Кира Гембри

Школа чудо-вещей

Невероятная сумка

НОВЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ТИЛЛИ, ЕЁ ВОЛШЕБНОГО ПОДСВЕЧНИКА ЛЮКСА И ИХ ДРУЗЕЙ!

Продолжение истории про Школу чудо-вещей от Киры Гембри, знакомой российским читателям по книгам о девочке Руби с волшебного острова!

Ученики Школы Чудо-вещей отправляются на своё первое настоящее задание и попадают прямо в сердце Амазонии! Туристы уверены, что там завелись призраки, но Тилли и её друзья быстро понимают, что дело в диких чудо-вещах – живых волшебных предметах, оставшихся без хозяев.

Но задание внезапно усложняется: во время поисков бесследно исчезает их учительница Вильма. Теперь Тилли и её команде предстоит не только поймать чудо-вещи, но и выяснить, что же произошло на самом деле.

Захватывающая история о волшебных приключениях в дикой Амазонии.

Книга прекрасно оформлена: белая плотная бумага, чёткий и удобный для детей шрифт, лак на обложке, цветные форзацы и чудесные чёрно-белые иллюстрации, которые делают чтение ещё интереснее и помогают лучше погрузиться в мир чудо-вещей.

Издание идеально подходит для самостоятельного чтения детьми 7—10 лет.

Тилли и её друзья получают первое задание Школы чудо-вещей и отправляются в Амазонию, чтобы разобраться с загадочными "призраками". Ими оказываются дикие чудо-вещи – живые волшебные предметы без хозяев. После исчезновения учительницы Вильмы ребятам приходится действовать самостоятельно, чтобы не только поймать чудо-вещи, но и выяснить, что же произошло на самом деле...

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Kira Gembri

Die Schule der Wunderdinge. Zicke Zacke Zaubertasche

Cover and illustrations by Marta Kissi

© 2022 by Arena Verlag GmbH, Würzburg, Germany. www.arena-verlag.de

© Еремеева Ю., перевод на русский язык, 2025

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2026

Глава 1

Родители Тилли Какположенной любили понедельник. Выходные они в основном проводили за уборкой, поэтому на следующий день их дом всегда сиял особенным блеском. Кроме того, они оба с удовольствием вставали в шесть утра, надевали свежевыглаженную одежду, завтракали овсяной кашей с ромашковым чаем, а затем в хорошем настроении уезжали в банк, в котором работали. В понедельник, как считали господин и госпожа Какположенные, всё ещё было чистым и правильно и идеально организованным.

Именно поэтому обычно Тилли терпеть не могла этот день.

Но понедельник в конце сентября был совершенно другим. Тилли во весь рот улыбалась по пути в школу, несмотря на пасмурную моросящую погоду. Маленький город Бледнинген выглядел ещё запущеннее обычного, а начальная школа – и вовсе удручающее: голые бетонные блоки, окрашенные дождём в тёмно-серый цвет.

У школьных ворот Тилли ждали два её лучших друга и замахали изо всех сил, как только она вошла во двор. Филиппа Мацковски снова надела слишком большое для неё платье, которое досталось ей по наследству от одной из сестёр, а у Нико де Лука висели на шее наушники – точно так же, как и всегда. Конечно, Пип нравилось вести себя немного угрюмо, а Нико часто казался замкнутым. Но сегодня они с таким же трудом скрывали волнение, как и Тилли.

– Ну наконец-то ты пришла! – воскликнула Пип. – Я уже думала, что твои родители стали что-то подозревать!

– Не так громко, – Нико быстро огляделся, но, к счастью, все остальные дети уже вошли внутрь.

Тилли пробежала последние метры до школьных ворот, а затем фыркнула:

– Нет, никаких проблем. Правда, мама и папа хотели непременно проводить до школы и помахать вслед автобусу. Так что мне пришлось потянуть время, чтобы у них точно его не осталось.

Несмотря на воодушевление, ей было немного стыдно. Ее родители думали, что она поедет с классом собирать редкие камни для проекта по окружающему миру. Затем школьники и учителя должны были переночевать в горной хижине. Вот только Тилли никак не могла рассказать родителям правду, ведь Какположенные не входили в число посвящённых семей города. Господин и госпожа Какположенные ни за что в жизни бы не поверили, что волшебные предметы существуют на самом деле. Они и не подозревали, что есть тайная школа, в которой можно научиться заботиться о чудо-вещах. Тилли сама узнала об этом совсем недавно и стала огромным исключением.

Тилли, конечно, точно не знала, что именно должно было случиться в этот особенный понедельник. Ясно было только одно, она и ещё пятеро избранных учеников отправлялись на настоящую миссию Хранителей чудес. Может быть, ради какого-то волшебного предмета, который нуждался в ремонте или попал в беду? В любом случае это будет намного интереснее простого похода в горы – и наверняка опаснее.

Нико словно прочитал мысли Тилли и слегка нахмурился.

– Иногда мне кажется, было бы лучше, если бы моя мама тоже ничего обо всём этом не знала, – сказал он. – Меня почти оставили дома. Вильме пришлось ей твердо пообещать, что мы вернёмся уже завтра. Именно поэтому уезжаем всего на одну ночь, а не на две, как планировали изначально.

Тилли и Пип переглянулись. Отец Нико занимался исследованием чудо-вещей и пережил немало волшебных приключений по всему миру. Но из своего последнего путешествия он так и не вернулся. С тех пор мама Нико постоянно беспокоилась о сыне и видела в магии только опасности, а не чудеса.

Прежде чем хоть одна из девочек успела что-то ответить, Нико поспешил в класс. Когда они вслед за ним прошли внутрь, их учитель, господин Долгонуд, уже механическими движениями доставал учебники из своего портфеля.

– Ну а теперь... пожалуйста... на свои места... господа, – сказал он в своём обычном черепашьем темпе. – Сегодня мы... подробно изучаем... чередование согласных в корне слова. А сейчас все откройте... ваши учебники по грамматике.

Пип ткнула Тилли локтем под рёбра, и обе девочки едва сдержались, чтобы не захихикать. Конечно, дело было не в чередовании согласных. Наоборот, учить их всё утро оказалось бы просто ужасным. Но Тилли и Пип знали, что им не придётся долго ждать спасения. И в самом деле: уже через пару минут над дверью класса затрещал громкоговоритель.

– Внимание, внимание! – раздался голос директора. – В школьном подвале прорвало водопроводную трубу. Добровольным помощникам по уборке необходимо срочно подойти в кладовую для содействия заведующей.

По классу пробежал тихий ропот, когда встали Тилли, Пип, Нико и Кларисса.

– Эх, знал бы заранее, тоже записался бы в этот дурацкий клуб помощи, – пожаловался кто-то.

Но в классе снова воцарилась тишина, как только господин Долгонуд не спеша захлопал в ладоши. Хлоп. Хлоп. Хлоп.

– Впрочем, в слове «помогать»... тоже... есть чередующиеся согласные, – вернулся он к прерванному уроку. – «Я помогу»... «ты поможешь»... «он-она-оно поможет...»

Больше Тилли не услышала ни слова. Она пулей выбежала из класса, а затем сразу помчалась дальше по коридору. И притормозила, лишь когда почувствовала, что что-то зашевелилось в её рюкзаке. Это так Люкс решил пожаловаться на неудобный транспорт. В последнее время он смирился с тем, что его каждое утро брали с собой вместе с тетрадками и учебниками, но сегодня Тилли набила рюкзак ещё и одеждой и гигиеническими принадлежностями. Так что там совсем не осталось места для живого подсвечника.

– Да-а-а, хорошо, – пробормотала Тилли и осторожно покачала рюкзак из стороны в сторону. – Я сейчас тебя выпущу, обещаю.

– У тебя спина дымится, Какположенная, – заявил ей прохладный голос, и мимо Тилли пронеслась Кларисса фон Розенберг, светлые волосы которой развевались на ветру. – Ты что, к земле приросла? Давай быстрее, а то мы уедем без тебя!

– Можно подумать, это решает она, – проворчала Пип.

Подруга с сердитым видом уставилась вслед Клариссе, тем временем Нико расстегнул молнию на рюкзаке Тилли и до тех пор дул внутрь, пока не рассеялись последние облачка дыма.

– Спасибо, – улыбнулась ему Тилли, а затем обернулась к Пип. – Не позволяй ей всё время портить себе настроение. Пожалуйста, просто скажи вслух: нам всё равно, что думает Кларисса!

– Кларисса – скользкая гадина! – с торжественным видом повторила Пип. Она схватила Тилли за руку и потащила к двери с надписью:

Кларисса стояла в кладовой. Она уже взяла с полки метёлку для пыли и прямо сейчас щекотала ей отверстие в штукатурке. Стена хихикала, а отверстие становилось все больше и больше, пока не превратилось в дверь. Лестница за ней вела к люку, за которым простирался заросший сад. Посреди него находилась Вилла Чудес, на веранде которой их ждали Габриэль и Бастиан из параллельного класса.

– Ну наконец-то! – воскликнул Габриэль, как только Тилли, Пип, Нико и Кларисса подошли к вилле. – Скажите, что вы взяли с собой в нашу поездку? Я вчера всю голову себе сломал! – Он лихорадочно крутил волшебный кубик Рубика, который обычно помогал ему придумывать гениальные идеи. Но даже его чудо-вещь не знала, куда именно они отправлялись в путешествие.

– Чистую футболку и зубную щетку, – сказал Нико, пожав плечами. – Или ты думаешь, нам скорее понадобятся инструменты и оружие?

– Оружие? – Бастиан побледнел.

– Ну да, перочинный ножик или что-то вроде него, – Нико всё ещё удавалось говорить как ни в чём не бывало. Но Тилли знала его достаточно хорошо, чтобы понимать, что он тоже немного нервничал.

– Не говори глупости! – Кларисса поправила свою волшебную бабочку, которую ей нравилось носить вместо заколки для волос. – Вильма ни за что бы не взяла нас на по-настоящему опасное задание. Она хоть и немного странная, но не совсем же сумасшедшая. В конце концов, как наша чудо-учительница, она несёт за нас ответственность! – недолго думая, Кларисса подняла руку и уверенно постучала в дверь Виллы Чудес. Изнутри послышались быстрые шаги, а затем раздался грохот.

– Ох! Бедный сачок, бедная нога! – дверь распахнулась, и в проеме возникла Вильма Кружепляс с очень взъерошенными фиолетовыми волосами. – Добро пожаловать, мои дорогие! – с трудом произнесла она и улыбнулась ребятам. Пару раз потянув ногу, она освободилась из сети, в которую её поймала удочка. – Так, с этим разобрались. А сейчас ответьте-ка мне на очень важный вопрос: вы ведь не боитесь пауков, змей и ужасных привидений?

Глава 2

Бастиан так громко сглотнул, будто у него в горле застрял теннисный мячик.

– Ужасных привидений? – выдавил он. – Ты хочешь сказать, наша миссия будет связана с призраками?

– О нет, и в мыслях не было, – Вильма взмахнула сачком, приглашая детей пройти внутрь. – Но я тут прочитала, что в последнее время в лесу завелись привидения, а я не слишком верю в призраков. Мне всё это кажется очень странным.

С этими словами она прошагала в мастерскую, которую тоже можно было назвать очень странной. Но Вильма, конечно, давным-давно привыкла к тому, что здесь на высоких стеллажах хранилось множество чудо-вещей. Всё вокруг трещало и пищало, летающий молоток со свистом носился по воздуху, и Тилли краем глаза заметила, как два свитера боролись на руках (или, вернее, схватились рукавами). Кроме того, здесь висело волшебное зеркало, наполовину скрытое занавеской. Его деревянные глаза были закрыты, а от стекла доносился храп.

Вильма аккуратно постучала по стеклу.

– Приве-ет, – пропела она. – Моё дорогое, я ведь точно знаю, что ты не спишь. Открой глаза, нам нужна твоя помощь!

Зеркало захрапело ещё громче.

Тем временем Габриэль встал рядом с Вильмой и с любопытством посмотрел на неё.

– Если ты не веришь в привидения, – сказал он, – то ты наверняка думаешь, что так называемый призрак связан с чудо-вещами?

– Верно, – Вильма с довольным видом кивнула, не отрывая взгляда от зеркала. – Прохожие заметили в лесу странных существ, которые, скорее всего, не были ни людьми, ни животными. Кто-то даже сфотографировал одного из них, но, к сожалению, снимок вышел очень размытым. Судя по нему, это что-то могло бы быть призраком... или живым одеялом.

– Без хозяина? – спросил Нико. – Звучит необычно. Мы с мои отцом, правда, иногда находили чудо-вещи, обитавшие в дикой природе, но, – он запнулся, и было заметно, что ему совершенно не хотелось продолжать разговор. На мгновение его глаза сильно потемнели, как происходило всегда, когда речь заходила об отце. Но в конце концов он заставил себя продолжить: – Они никогда не появлялись там, где их могли бы случайно обнаружить.

Тилли тут же его поддержала.

– Но мы же найдём решение этой загадки, правда? – подытожила она.

Вильма многозначительно взмахнула сачком.

– Мало просто решить загадку, – пояснила она. – Если там в самом деле окажутся дикие чудо-вещи, мы просто обязаны будем их поймать! Слишком опасно позволять им разгуливать рядом с непосвященными людьми. Ведь если они попадут не в те руки, их могут продать или даже уничтожить! И конечно, эта история могла бы навредить лесу, если она приобретёт огласку. Только представьте, что вдруг целые толпы людей начнут искать возможных призраков и ломать там всё подряд. Ты слышал меня? – добавила она, обернувшись к зеркалу. – Чудо-вещи, животные и растения в опасности! Так что, будь так любезен, помоги нам!

Бесконечно медленно зеркало открыло глаза.

– Хр-р-р. Ну а я-то вам зачем? – проворчало оно.

Тилли тоже задавалась тем же вопросом. Она знала, что зеркало можно было использовать в качестве телефона, но с кем сейчас хотела поговорить чудо-учительница? Тилли от нетерпения поднялась на цыпочки, как только Вильма наклонилась вперёд. Она что-то прошептала, и зеркало тут же заскрипело.

– ЧТО? Знаешь, моя дорогая Вильма Кружепляс, лучше забудь об этом прямо сейчас. Ты представляешь, сколько сил мне на это потребуется? Да ещё и на семь человек? Да я же потом целый день спать буду!

– Очень хорошо, – любезно, но решительно возразила Вильма. – Мы всё равно там останемся на ночь. Если точнее, ты нам понадобишься потом только завтра утром, как раз перед началом уроков в школе!

Но зеркало это не убедило.

– Да я вам постоянно нужно, – пожаловалось оно. – Лучше б я отказалось от волшебной силы и стало обычным предметом. Уж тогда-то вы оставили бы меня в покое.

– О нет, не говори так! – Пип подняла руку и погладила деревянную раму. – Не поступай так ни в коем случае. Ты так нужно нам, чудесное, сверкающее зеркальце!

Пип, скорее всего, знала не больше Тилли, чего именно Вильма хотела добиться от зеркала, но она прекрасно умела обращаться с упрямыми чудо-вещами. У неё дома тоже была парочка того же сорта. Тилли видела, как её подруга погладила ворчливое зеркало, а затем ей в голову пришла идея. Она поспешно открыла рюкзак, и Люкс пулей выбрался наружу. Он возмущённо встряхнулся, вытянул руки-свечки и тут же создал над собой дымные черепа, молнии и знаки восклицания – совсем как ругающийся персонаж какого-нибудь комикса.

– Мне так жаль, что тебе пришлось потесниться, – с виноватым видом сказала Тилли. – Подожди, сейчас там станет немного просторнее.

Она покопалась в рюкзаке, пока не нашла бутылку с яркой этикеткой. Внутри было ароматное средство для уборки с запахом лимона, которым всегда пользовались её родители. На днях Тилли пообещала зеркалу принести его для него. Сейчас она распылила немного средства на носовой платок и протёрла им сначала стекло зеркала, а затем металлическую ножку Люкса.

Люкс дёрнулся, как от щекотки, а затем он выстрелил в воздух маленьким весёлым фейерверком. Тилли с облегчением снова посмотрела на зеркало, у которого тоже улучшилось настроение.

– Хм-м-м, – пробормотало оно, – неплохо. Но потребуется время, чтобы отмыть меня как следует! Лишь чистейшее стекло проницаемо на сто процентов, ясно вам?

– Э, нет, – призналась Тилли и убрала средство назад в рюкзак. А затем подняла голову, как только Пип тихо взвизгнула рядом с ней.

Остальные чудо-ученики тоже сразу столпились перед зеркалом. В нём вдруг перестала отражаться битком набитая мастерская, а вместо неё возникла... ванная комната. Очень маленькая мрачная ванная комната с крошечным душем и туалетом, над которым висела картина с попугаем.

– Что за... – Габриэль наклонился так близко, что чуть не уткнулся носом в чисто вымытое стекло. Но в зеркале он так и не отразился. Казалось, будто он смотрел в окно.

– Пропустите, мои дорогие? – Вильма мягко отодвинула чудо-учеников в сторону и встала прямо перед зеркалом. В правой руке она всё ещё несла сачок, а в левой теперь держала помятую дорожную сумку. – Ваш багаж тоже уже готов, – сказала она и кивнула на один из верстаков.

Только сейчас Тилли заметила, что на нём выстроились в ряд шесть сумок с именными табличками. А когда она снова обернулась, сачок исчез. Вильма как раз закинула на плечо дорожную сумку, чтобы освободить себе обе руки, и прислонилась к раме зеркала.

Нет: она прислонилась к чему-то внутри рамы. Её пальцы просто исчезли в стекле зеркала, немного размыв изображение. Волны усилились, как только Вильма перекинула ещё и ногу за край зеркала. Теперь она наполовину сидела в мастерской, а наполовину в чужой ванной комнате и подмигивала детям.

– Кстати, можете оставить свои куртки здесь, – сказала она – и исчезла на другой стороне зеркала.

Глава 3

Шестеро чудо-учеников в ошеломлении уставились сквозь зеркало на маленькую ванную комнату. Вильма включила там лампу и махала рукой, приглашая их пройти за собой. Стекло зеркала теперь снова выглядело таким же гладким и твердым, как и раньше.

«Лишь чистейшее стекло проницаемо на сто процентов», – вспомнила Тилли слова зеркала. Она сглотнула, а затем протянула руку и коснулась блестящей поверхности. Казалось, что она погрузила кончики пальцев в прохладное желе.

– Тилли, подожди. – Нико подбежал к верстаку с дорожными сумками, схватил две и одну из них сунул в руки Тилли.

Остальные чудо-ученики тоже схватили багаж, но от удивления они двигались словно в замедленной съемке. В отличие от Тилли они выросли среди волшебных предметов, но зеркало, которое могло превращаться в вязкие ворота, даже им казалось чем-то необычным. Но больше всех оно беспокоило, конечно, Люкса. Он обхватил руками-свечками шею Тилли и окутал её голову холодным голубым дымом. Проницаемое стекло, вероятно, напомнило ему воду, и он ничего не мог с этим поделать.

Тилли отмахнулась от облаков дыма, чтобы снова рассмотреть всё вокруг. Между тем движения Вильмы стали более резкими: она уже в который раз махала обеими руками своим ученикам.

– Мы справимся, – прошептала Тилли и надёжно спрятала Люкса под свитером. – Просто задержи ненадолго дыхание! – Она взялась повыше за раму зеркала, надула щёки, а затем нырнула в прохладную вязкую стену.

В следующее мгновение она уже сидела в раковине.

– Пожалуйста, потише! – прошептала Вильма и взяла Тилли за руку, чтобы помочь ей выбраться. – Если нас кто-то услышит, у нас будут огромные проблемы!

Только Тилли отодвинулась в сторону, как из зеркала выбрался Нико. Вслед за ним появились остальные чудо-ученики, при этом Кларисса так элегантно прошла в ванную комнату, будто вышла из кареты принцессы.

– Тесновато, – заметила она. – И жарко. Может, нам стоит поскорее выйти наружу?

– Тс-с! – Вильма приложила палец к губам, а затем едва заметно приоткрыла дверь и выглянула наружу. Когда она снова обернулась к детям, то поморщилась от досады. – Ох, старое доброе зеркало отправило нас именно в ту комнату, в которой кто-то уже есть.

– Кто там? – прошептал Бастиан, широко раскрыв глаза.

– Госпожа Соня и господин Храп, – Вильма слегка усмехнулась. – Они оба сейчас спят, больше я про них ничего не знаю. Было бы здорово, если бы мы прошли мимо, не разбудив их! – Она начала копаться в многочисленных карманах халата, проговаривая про себя: – Писклявый утёнок, пожалуй, нет... Печенье, возможно, позже... Искуственный конский навоз, о нет... А, вот! – С довольным видом она полезла глубже в карман халата, и Тилли испугалась, что сейчас она в самом деле могла вытащить настоящий конский навоз. Но это оказалась лишь пара резиновых лент, на которых висели крошечные лампочки.

– Это налобные фонарики, – едва слышно объяснила Вильма. – Вам нужно лишь слегка их коснуться, и они загорятся.

Все молча надели резинки на головы и нащупали лампочки. В самом деле, налобные фонарики засветились, как по волшебству. После того как Вильма выключила свет в ванной комнате, внутри всё ещё оставалось достаточно светло.

Тилли посмотрела на зеркало, но, конечно, увидела не мастерскую, а своё собственное веснушчатое лицо. Это могло означать только одно: проход на Виллу Чудес уже был закрыт. С колотящимся сердцем она обернулась к Вильме, которая вопросительно показала на дверь.

– Вы готовы? – воскликнула она.

Чудо-ученики молча кивнули. Даже у Габриэля не нашлось умных подходящих слов. Полчаса назад они ещё были в начальной школе Бледнингена, а сейчас оказались в самом центре приключения!

Вильма осторожно открыла дверь, и они на цыпочках прокрались в чужую спальню. Свет налобных фонариков пробежал по паре чемоданов и двум кроватям, над которыми висели странные балдахины. Под ними лежали жители комнаты, всё ещё спавшие глубоким сном.

– Москитные сетки, – услышала Тилли шёпот Нико. – Думаю, зеркало отправило нас далеко на юг.

Тилли уже догадалась об этом. В ванной комнате было так тепло и влажно, будто там кто-то долгое время принимал душ, а в спальне она чувствовала себя словно в прачечной. Ещё больше тяжелого воздуха проникло внутрь, как только Вильма открыла входную дверь. Прямо за ней оказалась веранда, и чудо-учительница повела учеников за собой вниз по ступенькам. Жилище стояло на деревянных сваях, так же как и остальные хижины поблизости. На вывеске пестрела фраза «Добро пожаловать» на разных языках. В целом всё это напоминало гостиничный комплекс, но многого здесь Тилли рассмотреть не смогла, ведь вокруг было очень темно. Лишь там и тут висевшие рядом с входными дверями фонари давали немного света.

– Странно, – прошептала Пип, разок оглянувшись вокруг и осветив всё мерцающим светом налобного фонарика. – У нас же только что было утро! Почему же сейчас так темно?

Вильма не ответила. Она только дала детям знак следовать за собой и бесшумно скользнула в темноту. Когда они оставили хижины далеко позади, она снова остановилась.

– Ты совершенно права, – сказала она Пип. – В Бледнингене было около девяти. Значит, в Бразилии четыре утра.

В Бразилии? В Южной Америке? У Тилли перехватило дыхание. Широко раскрытыми глазами она уставилась на чащу, выросшую прямо перед ними. Она никогда раньше не видела настолько непроходимых зарослей растений! Лучи её фонарика осветили кусты с огромными листьями, круглыми и продолговатыми или напоминавшими формой веер. Кроме того, она заметила лианы, странные грибы... и возвышавшиеся над ними деревья, некоторые из которых были в десятки раз выше ратуши Бледнингена.

– Вильма, – едва слышно прошептала Тилли. – Это то самое место, где мы хотели искать чудо-вещи?

– Именно. – Вильма в предвкушении потёрла ладони. – И мы прямо сейчас приступаем к работе. Вперёд, мои дорогие, – в тропический лес Амазонии!

Глава 4

Когда Тилли составляла в блокноте какой-либо список, чаще всего он был ей нужен для изобретений. Например, недавно она записала, что нужно было бы создать, чтобы больше никогда не есть шпинат (в идеале люк под обеденным столом или тайник с ванильным пудингом зелёного цвета). Но сейчас Тилли мысленно перечисляла всё, что она когда-то узнала из фильмов и книг о тропическом лесу.

1. Там водятся змеи, которые только и умеют кого-то давить.

2. И летучие мыши, которые питаются чужой кровью.

3. И пираньи, которые в воде в мгновение ока откусят тебе пальцы на ногах...

4...конечно, если тебя уже не съел аллигатор.

5. На каждом шагу тут натыкаются на пауков и скорпионов или на хвост ягуара. (Ягуарам, конечно, это может не понравиться, поэтому они откусят тебе голову).

6. Кроме того, тут обезьяны кидаются кокосами...

...или так скорее ведут себя обезьяны в Африке? Вот же, ну почему в школе не учат, где ты с большей вероятностью получишь кокосом по голове? Тилли напряжённо размышляла дальше, пока что-то не дёрнулось в её свитере. Люкс забрался на воротник и выглянул наружу. Казалось, ему понравилось смотреть на джунгли – возможно, потому что здесь было много деревьев, под которыми можно было спрятаться от дождя. Тилли поймала его сразу, как только он выскользнул наружу.

– Даже не думай! – сказала она и засунула его в рюкзак, хотя он и дёргался изо всех сил. – Тебе ни в коем случае нельзя здесь скакать одному, слышишь? – Тут она вспомнила про чудо-вещи, которые блуждали совсем одни, без хозяина по дикому лесу. Как же им, пожалуй, сейчас должно было быть страшно, если раньше они жили в доме! Повсюду пираньи и летающие кокосы: дикие чудо-вещи нуждались в их помощи.

Пип, похоже, пришла к тому же выводу. Она смело задрала подбородок и уставилась на Вильму.

– Ты знаешь, где нам искать?

Чудо-учительница покачала головой.

– Только приблизительно, – призналась она. – О призраках сообщили два туриста, которые отдыхали пару дней в одной из хижин. Они пошли в лес без проводника и в панике вернулись назад. Думаю, их никто не воспринял всерьёз, поэтому они написали в блоге плохой отзыв на гостиничный комплекс. Мой знакомый хранитель чудес увидел это сообщение и показал его мне.

– Но без более точных сведений мы никогда не найдём чудо-вещи, – сказал Бастиан, опустив плечи. – Лес же гигантский!

– Не больше, чем сила волшебства. – Вильма загадочно улыбнулась. – Я ведь вам уже рассказывала, что один из туристов сумел сфотографировать предполагаемого призрака, не так ли? Ну а другой от испуга уронил свою камеру...

– И она всё ещё может лежать там? – Лицо Нико прояснилось. Он оттянул верх своей толстовки и вытащил компас, который висел на тонкой цепочке у него на шее.

Тут Тилли поняла, что он имел в виду: компас был чудо-вещью Нико и обладал способностью указывать на то, что больше всего хотел найти его хозяин. Для этого Нико нужно было только мысленно твёрдо сосредоточиться на том, что он ищет. «Какие-то дикие чудо-вещи», конечно, звучало слишком расплывчато, а вот на «потерянную камеру» он мог сработать! Тилли напряжённо следила за стрелкой компаса, которая под светом семи налобных фонариков пару раз колебалась туда-сюда. Казалось, ей ещё нужно было настроиться на поиск в новой местности. Затем она быстро развернулась и показала прямо на тропический лес. Нико хотел сразу побежать вперёд, но Вильма его удержала.

– Подожди, у меня для вас ещё кое-что есть! – Она вытащила из кармана халата что-то похожее на смятые пластиковые пакеты и бросила каждому ребенку по одному из этих предметов. Когда Тилли развернула свой клубок, то увидела тонкий комбинезон.

Кларисса вскинула брови.

– А это ещё зачем?

– Ах, для защиты. От укусов животных и растений и плохого настроения. Посмотри, как смешно ты в нём выглядишь! – Вильма с довольным видом сменила халат на комбинезон и покрутилась вокруг себя. – Как оживший мусорный мешок, правда?

Тилли удалось выдавить лишь слабую улыбку (хотя она и немного порадовалась, увидев Клариссу в роли ожившего мусорного мешка). Если им тут понадобился защитный костюм, значит, в своём списке она верно угадала, чем для них опасен тропический лес! Все чудо-ученики молча сняли свитеры, убрали их в рюкзаки и залезли в комбинезоны. К изумлению Тилли, пластик приятно охлаждал кожу. Теперь она не сомневалась, что костюмы были волшебными. Немного успокоившись, она побежала за Вильмой, тем временем снова надевшей халат. Она так спокойно бродила по мрачным зарослям, будто просто гуляла по магазинам.

Ни одна передача по телевизору не смогла бы подготовить Тилли к тому, что значило по-настоящему побывать в джунглях. Воздух пах землёй и цветами, мхом и дождевой водой. Все эти запахи сливались в единый влажный, тёплый аромат. Стоило Тилли сделать глубокий вдох, как ей показалось, что она могла попробовать его на вкус. Даже звуки не ограничивались тем, чтобы быть просто услышанными: стрекот насекомых и шорохи в кустарнике покалывали Тилли по всему телу. Этот лес воздействовал в полную силу, словно живой – хотя ни одно живое существо им не встретилось на пути. Звери и чудо-вещи полностью скрылись в окружающей темноте.

– Думаю, мы почти на месте, – сообщил Нико, после того как они какое-то время с трудом перешагивали через корни и прелую листву. – Стрелка компаса дёргается как сумасшедшая!

Они вышли на небольшую поляну, и Тилли внимательно осмотрелась. Здесь заросли разделяла река, поэтому сквозь густую листву проникало немного лунного света. Вода под ним мерцала и освещала поваленное дерево, упиравшееся в противоположный берег.

Бастиан в замешательстве остановился.

– То есть нам нужно на тот берег?

– Не нужно. – Пип ловко подцепила ногой что-то в подлеске. Когда она вытянула ногу, на носу её обуви висело какое-то смятое устройство. Должно быть, оно и было той самой камерой, о которой говорила Вильма!

– Гениально! – Габриэль бросился к нему и тут же попробовал посмотреть последние снимки, но экран оставался чёрным. Как только он потряс камеру, из неё потекла вода.

– И что теперь? – разочарованно спросил он.

– Не могу придумать ничего лучшего, чем просто подождать, – сказала Вильма. Она поставила дорожную сумку и села, скрестив ноги, позади пары огромных листьев папоротника. – Думаю, чудо-вещи пересекли реку на этом бревне. Может, они регулярно им пользуются? – Пока говорила, она достала что-то из кармана халата и направила в сторону берега. Между её пальцами просунулись носик-хоботок и четыре короткие фарфоровые ножки. Тилли знала, что это такое было: чудо-уловитель, обладавший способностью обнаруживать магии. Прежде всего магию только что созданных чудо-вещей. Он пару раз поводил мордочкой туда-сюда, при этом посвистывая и посапывая. Конечно, он мог почувствовать и чудо-вещи в рюкзаках детей, но понимал, что ему не нужно сообщать о хорошо знакомой магии.

После того как все расселись рядом с Вильмой и выключили налобные фонарики, наступила тишина. Тилли не могла бы сказать точно, как долго они так просидели. В мрачных джунглях потерялось всякое чувство времени. Она почти задремала под рокот реки, как вдруг кто-то резко хрюкнул.

Кларисса вскочила с земли.

– Что это было? – тревожно спросила она. – Пума?

– Ну разумеется, это ж знаменитая свинопума, – сказал Габриэль. – Также известная как ужасный хряк...

Тут он вздрогнул и повернул голову. Тилли посмотрела в ту же сторону и как раз успела увидеть, что Вильма убирала чудо-уловитель назад в халат. Как только он снова исчез в кармане, визг прекратился.

– Смотри-ка, – прошептал Нико и показал на просвет между листьями папоротника. На той стороне реки что-то двигалось. Как зачарованные, Вильма и чудо-ученики уставились из своего укрытия на противоположный берег. Посреди свисающих лиан стояла тёмная фигура. Ростом она была почти с человека, но без ног. Её форма скорее напоминала вытянутую каплю. Покачиваясь, она балансировала своим нижним краем и наблюдала за противоположным берегом.

У Тилли перехватило дыхание. Она не верила, что это было возможно, но вот лишь в нескольких метрах перед ними стоял он: настоящий призрак!

Глава 5

Тилли с растерянностью рассматривала странное существо. Оно всё время раскачивалось на одном и том же месте, как будто сомневаясь, стоило ли ему перемещаться на ствол дерева. Наконец оно опустилось и начало ползти вперёд, словно плотно набитая змея. Под светом луны на его боку при этом блестела серебряная полоса.

– Молния? – прошептала Тилли.

– Это живой спальный мешок. – Пип охнула и дёрнула от волнения одну из косичек. – Значит, здесь в самом деле водятся дикие чудо-вещи!

– Да... И, похоже, их тут много, – Бастиан показал на пару фигур, которые только что появились из зарослей. Тилли распахнула глаза от удивления, узнав в них круглый столик и стул. Стол резко семенил вперёд, в то время как стул шагал скорее медленно и осторожно. Время от времени он низко наклонялся и, казалось, подозрительно принюхивался. В целом эти двое напоминали огромного четвероногого жука и робкую лань. За ними следовала куча книг, которые с грохотом обрушились на мост из бревна. Последними в воздухе закружилась пара летающих карандашей.

– Ничего себе, – пробормотал Габриэль. – Но я одного не понимаю. Зачем вообще нужны эти вещи? Я имею в виду, зачем их создали – а потом ещё и выпустили в тропический лес? Ведь им тут, должно быть, не слишком понравилось.

Тилли печально кивнула. Даже при таком скудном свете чудо-вещи выглядели очень потрёпанными. Мебель была вся в царапинах, книги – в пятнах, а на спальном мешке красовались две большие дыры. Тропический лес стал для них явно неподходящим домом.

– Возможно, мы узнаем, откуда они взялись, после того как их поймаем, – прошептала Вильма. Когда Тилли оторвала взгляд от чудо-вещей, она заметила, как под мышкой её учительницы внезапно снова возник сачок. В ладонях Вильма держала связку свёрнутых в рулоны сетей. Должно быть, она достала всё это из дорожной сумки, хотя сачок и выглядел для этого слишком громоздким. Она спешно разделила сети так, чтобы каждая пара детей вместе схватила одну из них. При этом она едва слышно объясняла:

– Как только они окажутся на нашей стороне реки, я попробую направить их в вашу сторону. Кроме того, я отрежу им путь, если они решатся сбежать. Но не беспокойтесь: обычно чудо-вещи очень доверчивые из-за своего ужасного любопытства.

Она ловко встала на ноги и начала по дуге подкрадываться к реке. Она с краю приблизилась к бревну, по которому почти все чудо-вещи только что пересекли реку. При виде Вильмы вещи вздрогнули, но не разбежались. Они лишь пританцовывали, ползали и порхали чуть в стороне, чтобы уступить ей дорогу. При этом они двигались прямо на засаду чудо-учеников – именно так, как и планировала Вильма.

Пип первая пришла в себя. Она выскользнула из-под листьев папоротника, и Тилли, с которой они вместе держали сеть, конечно, тоже выбежала вперёд. Тут девочки оказались прямо перед волшебным столом. Пип медленно вытянула ладони вперёд и вкрадчиво пролепетала:

– Сю-юда! Кис-кис! Цып-цып-цып!

Тилли сдержалась, чтобы не рассмеяться.

– Думаешь, что говоришь на его языке?

– А как ещё его приманивать? Мебель-мебель? – ответила Пип. Она раскрыла рот от удивления, когда чудо-вещь в самом деле подошла к ней поближе. Тилли тут же заговорила с ней самым сладким голосом:

– Хороший столик, смелый столик. Ты ж мой хороший...

– Улов! – Пип шагнула вперёд и набросила сеть на столешницу.

На мгновение всё замерло. Стол настолько спокойно стоял под сетью, словно был обычным предметом мебели. Даже остальные чудо-вещи замерли как вкопанные. Казалось, они сначала пытались понять, что именно только что сделала Пип.

Затем стол начал выходить из себя. Он закрутился, запрыгал, словно горный козёл, и лягался в разные стороны.

Тилли вскрикнула, когда стол ударил её по голени. Сеть выскользнула из её рук, но Пип её удержала. Пока стол всё сильнее запутывался в сети, пришли в движение волшебные книги. Они угрожающе захлопали переплётами и нацелились прямо на Пип.

– Вы это чего? – с трудом выдавила Пип. – Я ж вам ничего не сделала! Но на всякий случай прошу прощения за все жирные пятна, которые когда-то оставила в книгах. И за все разрисованные страницы. И за все загнутые уголки!

– Думаю, лучше им об этом не рассказывать, – предупредила Тилли, всё ещё потирая ушибленную голень.

– Я – эй! – просто пытаюсь – ой! – быть честной! – Пип шустро перепрыгивала с ноги на ногу. Пара книг схватила её за лодыжки, пока другие повисли на её комбинезоне. Остальные же атаковали сеть, которую Пип выставила перед собой словно щит.

И тут Тилли пришла в голову отличная мысль:

– Пип, – прокричала она, – убери от сети руки!

– Но...

– Думаю, книги хотят освободить своего друга! Просто прекрати держать стол!

Наконец Пип разжала кулаки, и сеть упала на землю. Стол тут же освободился. Он проскакал по бревну на противоположный берег, и книги покатились за ним.

Тилли огляделась, тяжело дыша. У остальных результат был точно таким же, как у них с Пип: Вильма зря старалась поймать сачком карандаши, в то время как они её всё время кололи и разрисовывали. Кларисса сбежала за куст, чтобы защититься от топтавшегося перед ним стула. Габриэль, Нико и Бастиан боролись со спальным мешком, пытаясь удержать его с разных сторон. Но спальный мешок с такой силой пополз к реке, что просто потащил мальчишек за собой. На берегу они всё-таки его отпустили, и чудо-вещи вместе сбежали в тропический лес.

Глава 6

Габриэль откашлялся.

– Вильма, – сказал он, снова включив налобный фонарик и укоризненно посмотрев на неё сквозь забрызганные грязью очки. – Ты же говорила, что чудо-вещи обычно очень доверчивые?

Вильма выловила из волос сорванную лиану.

– Да, я представляла это себе несколько иначе, – с виноватым видом ответила она. – Но зато я почти уверена, что чудо-вещи каким-то образом тянутся к людям. Иначе бы они не стали снова и снова переправляться через реку и приближаться к хижинам! Жаль только, что они ещё и странно пугливы...

– Они ведут себя так, словно скорее принадлежат лесу, чем людям, – возразил Нико.

– Верно, настоящая загадка. – Вильма нахмурила лоб. – Такие чудо-вещи мне никогда раньше не встречались!

– Возможно, с ними случилось в прошлом что-то плохое, – решил Бастиан, и Тилли грустно кивнула.

Пусть столик и обеспечил ей синяк, ей всё равно было его жалко. Точно так же, как и остальные чудо-вещи. Ведь судя по их поведению, должно быть, они действительно были в панике!

– М-да, это, конечно, значительно усложняет их перемещение в безопасное место, – сказала Вильма. – Пожалуй, нам стоит отправиться на их поиски, но не думаю, что их стоит преследовать по тропическому лесу. Будет лучше, если мы сначала разобьём здесь лагерь.

– Простите, здесь? Посреди дикой природы? – Кларисса посмотрела на каждого, явно ожидая, что кто-то поддержит её протест. Но когда никто не пришёл ей на помощь, она в нетерпении спросила: – Я единственная, кто заметил, что эти костюмы не защищают наши лица? А теперь представьте, что мы заснули. Да мы же так, похоже, без носов проснёмся или ещё без чего-нибудь!

– Ах! – воскликнула Вильма, будто только сейчас поняла, к чему клонила Кларисса. – Так тебе нужно защитить свой нос? Минутку, моя дорогая, пожалуй, у меня есть кое-что для тебя, – она открыла дорожную сумку и начала что-то в ней искать. – Минуточку, – сказала она, сдула со лба фиолетовый локон, и её рука погрузилась в сумку по самый локоть. – Нет, так не пойдёт. – Рука исчезла по плечо. – Подожди, я сейчас! – затем потянула сумку на бок – и исчезла.

Как сквозь землю провалилась.

Тилли в ошеломлении уставилась на сумку, всё так же стоявшую открытой среди ветвей папоротника. Едва слышный тихий рокот и громыхание звучали так, что казалось, будто они шли откуда-то снизу. Пип наклонилась, чтобы заглянуть внутрь, а затем резко отпрянула.

Вильма высунула голову из сумки. Она повернулась, бросила взгляд на Клариссу и с сожалением вздохнула.

– Я думала, что там где-то внизу лежали карнавальные очки с резиновым носом, но я их не нашла. Мне так жаль, что не сможешь их надеть сейчас.

– Мне тоже, – прокомментировал Нико, ухмыльнувшись. Он был единственным чудо-учеником, который не выглядел так, словно прямо перед ним пролетела летающая свинья.

Габриэль тоже снова обрёл дар речи.

– Когда ты сказала, что нам стоит разбить здесь лагерь, – медленно спросил он, – то имела в виду внутри сумок?

– Ну конечно, – подтвердила Вильма. – Просто так ночевать в зарослях ведь не слишком удобно, не так ли? – Она показала на остальной багаж, который они сложили под кустом. – Не забудьте проверить, что вы действительно взяли сумку с вашим именем. Во время нашей поездки открыть её сможете только вы. Так не будет опасности, что внутрь случайно заглянет кто-то непосвящённый. Конечно, интерьер соответствует предпочтениям владельца!

Тут чудо-ученики больше не смогли оставаться на месте. Они бросились к сумкам, открыли их и засунули внутрь головы. Первой, что смогла рассмотреть Тилли, была матовая тёмно-зелёная поверхность. Ей потребовалось время, чтобы понять, что она сверху смотрит на комнату – и что пол этой комнаты представлял собой огромную доску для рисования. Вместо кровати здесь висел гамак, который не мешал черкать и чертить на полу. Кроме того, в нём можно было чудесно качаться во сне. И если бы кому-то потом приснилось изобретение, которое потребовалось бы срочно записать, он просто спрыгнул бы вниз и приземлился прямо посреди пола-доски!

Тилли не сомневалась: в её дорожной сумке оказалась самая лучшая спальня, которую она когда-либо видела.

– Как мы туда спустимся? – с воодушевлением спросила она, и тут её почти оглушил Габриэль, который прокричал, заглянув в свою сумку:

– С ума сойти, да здесь настоящая библиотека!

И тут в восторге провизжала Пип:

– Вау, батут вместо кровати! Хотите глянуть, смогу ли я сделать сальто?..

– Если вы что-то бросите в сумку или просто свалитесь в неё сами, то падение замедлится волшебным образом, – объяснила Вильма. – Но вы также можете воспользоваться плечевым ремнем для скалолазания. Хлопните по нему изнутри, и тогда он превратится в верёвочную лестницу.

Чудо-ученикам не нужно было повторять дважды. Габриэль и Пип тут же стремительно бросились в проём, Бастиан и Кларисса предпочли медленно спускаться по лестнице. Лишь Нико отвернулся от своей сумки. Он явно не хотел ближе знакомиться с чудо-вещью и выглядел подавленным. Разве он только что не улыбался? Тилли, нахмурившись, наблюдала за ним, пока Вильма не хлопнула в ладоши.

– Подойдите-ка сюда на минутку! – прокричала она и вытащила из халата пару печенек-с-чем-угодно. – Возьмите немного подкрепиться. Как только рассветёт, мы полноценно поедим в гостиничном комплексе – в конце концов, дома уже почти полдень. А потом снова отправимся на миссию по спасению чудо-вещей! – Она распределила печенье, помахала детям и снова скрылась в своей сумке.

Задумавшись, Тилли откусила пару раз своё печенье. Она никак не могла решить, чего именно больше всего ей хотелось бы съесть, поэтому её печенье то и дело меняло вкус с картофельного пюре на малиновое мороженое. Похрустывая им, она незаметно посматривала на Нико. Он тоже начал есть печенье, но у него было такое лицо, словно он жевал бумагу. Тилли по опыту знала почему: если у тебя плохое настроение или тебе грустно, то и печенье-с-чем-угодно окажется невкусным.

Что-то тёплое пощекотало щёку Тилли. Люкс вылез из рюкзака и уселся на её плечо. В воздух поднялось облако в виде вопросительного знака, стоило ему показать на сумку.

Тилли кивнула.

– Да, эта наша. Хочешь осмотреть комнату, дорогой сосед?

Люкс с радостью покачал всеми тремя свечами, но Тилли всё ещё не решалась пролезть сквозь проём сумки. Она слышала, как за её спиной щёлкали застёжки остальных сумок, а затем наступила тишина. Когда Тилли повернула голову, то увидела, что на поляне остался только Нико. Он всё ещё стоял на том же самом месте, уткнувшись взглядом в землю.

Тилли глубоко вздохнула.

– Что случилось? – спросила она. – Не понравилась волшебная комната?

– Нет-нет, комната в сумке – это здорово, – сказал Нико, пожав плечами. – Всё нормально. Но у меня тут проблема.

– Хочешь сказать, там что-то не так?

Вместо ответа Нико раскрыл свою сумку и разрешил Тилли заглянуть внутрь. Там она увидела вовсе не детскую комнату, но и не спальню для взрослых, а скорее рабочий кабинет.

В центре стояли кресло с коричневой кожаной обивкой, старомодный письменный стол и три полки, почти заваленные всяким хламом. Вдобавок на полу как попало стояли стопки бумаги.

– Что это у тебя получилось за странное место? – возмутилась Тилли.

– Это кабинет моего отца.

– О, – Тилли почувствовала, что краснеет. Она внезапно обрадовалась, что всё ещё было темно, а свет налобного фонарика Нико падал вниз. – Я... впрочем, я не имела в виду ничего по-дурацки странного, скорее – эм, интересного. Но ведь в такой комнате не переночуешь, верно? Зачем сумка приняла её вид?

– Скорее всего, потому что сегодня я много думал об отце. – Нико снова пожал плечами, будто пытаясь скрыть свою печаль. – Я вспоминал его всю поездку. Ему бы здесь понравилось, и он точно бы придумал, как нам справиться с чудо-вещами.

Тилли сглотнула. Каждый раз, когда Нико рассказывал о пропавшем отце, в её горле вставал большой ком. К тому же она не знала, чем могла бы его утешить. Ведь даже мысль, что её собственный отец вдруг куда-то пропал, была просто невыносима!

Чтобы не молчать ещё дольше, Тилли быстро сказала:

– Мы тоже справимся. Как ты думаешь, может, это юдо-вещи?

С лёгкой дрожью она вспомнила про странный предмет, который как-то случайно сделал Бастиан. Если ошибиться при создании волшебного предмета, может получиться что-то, что окажется не просто бесполезным, но, возможно, даже опасным.

Но Нико покачал головой.

– У юдо-вещей не бывает чувств, они скорее похожи на неправильно собранные механизмы. Вещи же здесь, в джунглях, ведут себя так, словно умеют думать и чувствовать. Просто немного иначе, чем мы.

– Верно, – Тилли прикусила нижнюю губу, а затем ей в голову пришла идея. Прямо сейчас она не могла разгадать загадку диких чудо-вещей, зато нашла простое решение для проблемы Нико.

– Может, пойдёшь в мою сумку?

Тут Нико снова посмотрел на неё. Тилли с облегчением выдохнула, когда увидела, что он слегка усмехнулся.

– Хочешь, чтобы я переехал к вам? – спросил он. – Люкс точно будет против. Он же точно хочет твоего постоянного внимания.

– Неправда, – возразила Тилли и заметила, что Люкс угрожающе машет рукой-свечкой в сторону Нико. – Ну да, возможно, он покрасит тебе в чёрный цвет нос, – признала она, – или подожжёт тебе брови. Но в остальном он был бы просто чудесным хозяином!

– Разве я могу отказаться от такой смены стиля? – Нико ещё шире усмехнулся, а затем снова заглянул в свою сумку. – Но всё уже улажено, – сообщил он.

Наклонившись, Тилли увидела, что одна из полок превратилась в баскетбольное кольцо. Кроме того, здесь появился уютный диван, а на письменном столе стояли телевизор и игровая приставка.

– Как ты затащил их внутрь? – ошеломлённо спросила она.

– Думаю, сумке просто потребовалось немного больше времени, чтобы подстроиться под меня. А мне тоже нужно было просто избавиться от плохих мыслей.

– Тебе? – осторожно повторила за ним Тилли. – Хочешь сказать, что они пропали?

– Вроде как да. Спасибо Люксу, – ответил Нико. При этом он продолжал смотреть прямо в глаза Тилли, будто хотел сказать что-то ещё. Но Люкс, похоже, решил, что с него уже было достаточно бесконечного ожидания. Хватит разговаривать и улыбаться! Он оттолкнулся от плеча Тилли, кувыркнулся в воздухе и приземлился прямо в её сумку. Последним, что ещё виднелось под светом налобного фонарика, было его дымное смеющееся лицо.

Глава 7

Люкс был в восторге от комнаты в сумке. Его радость оказалась настолько заразительной, что через какое-то время Тилли совершенно перестала думать о диких чудо-вещах. Сначала они с подсвечником покачались в гамаке, а затем играли на полу-доске в «Нарисуй и угадай». Люкс, конечно, вместо мела использовал сажу, и игра с ним, к сожалению, выходила не слишком разнообразной.

– Салфетка, – отгадала Тилли, когда он нарисовал чёрный четырёхугольник. Люкс с довольным видом кивнул средней свечкой и следом начертил треугольник.

– Сложенная салфетка.

Люкс радостно подпрыгнул и изобразил запутанные каракули.

– Мятая салфетка, – Тилли подавила зевок. Салфетки, на которых он мог оставлять тёмные следы, для Люкса были важнее всего на свете. Тилли терпеливо угадывала рваные, грязные и горящие салфетки – пока не вздрогнула от крика.

– Ты слышал? – Она с испугом посмотрела на Люкса, который как раз старательно чертил целую стопку салфеток.

Пока он спокойно продолжал рисовать, Тилли бросилась к верёвочной лестнице. Она так быстро полезла наверх, что едва в ней не запуталась. Стоило ей высунуть голову наружу, как её встретили мягкие утренние лучи солнца. В реке отражался узор из ветвей и листьев, а мимо пролетел тукан с ярко-оранжевым клювом. Тилли заметила, что в эти часы тропический лес вовсе не выглядел таким жутким, как ночью. Он был диким, ярким и очень красивым.

Несмотря на это, Бастиан с испуганным лицом стоял рядом со своей сумкой, уставившись на землю.

– Что случилось, Басти? – спросила Тилли. Она с подозрением рассматривала листву перед ногами Бастиана. Может, там среди листьев прятался паук?

– Я тоже хотела бы знать! – Кларисса высунула голову из своей сумки и уставилась на Бастиана. – Этому проклятому лесу что, одних обезьян-ревунов мало?

Но в этот раз Бастиан её не испугался.

– Оглянитесь вокруг! – взволнованно воскликнул он. – Вильма пропала!

Тилли осмотрелась. В самом деле, на лесной поляне стояло лишь шесть сумок. Тем временем Габриэль, Нико и Пип тоже вылезли наружу.

– Без паники, – сказала Пип, щёки которой всё ещё были ярко-красными после прыжков на батуте. – Уверена, Вильма где-то оставила нам записку.

– Нет, ничего! Я уже повсюду искал! – голос Бастиана звучал всерьёз обеспокоенно. – Думаете, её кто-то похитил?

– Но кто бы это мог быть? – спросил его в ответ Габриэль.

– Ну да, вспомните «Книгу джунглей», – прошептал Бастиан, рассматривая полог из листвы над головой. – Там обезьяны утащили Маугли. Что, если что-то подобное может произойти на самом деле?

– А, это только сказки. – Габриэль вёл себя так же самоуверенно, как и всегда, но Тилли заметила, что он то и дело посматривал на кроны деревьев. Кажется, он волновался больше, чем готов был признаться.

Даже Тилли почувствовала слабость в животе. Конечно, с Вильмой всегда нужно было готовиться к любым неожиданностям, но неужели бы она просто оставила своих чудо-учеников одних в тропическом лесу? Да ещё и ничего им не сказав? Всё это показалось Тилли очень странным.

– Может, Нико смог бы найти Вильму своим компасом? – вслух подумала она.

Пип захлопала в ладоши.

– Ну конечно! Ищи, Нико, ищи!

– Эй, во-первых, я не собака, – сказал Нико. – А во-вторых, вы же знаете, что мой компас не может найти того, у кого есть при себе защитный амулет. А Вильма – хранительница Виллы Чудес, которую обязательно нужно хранить в тайне. Конечно она тоже держит амулет в кармане халата, иначе похитители чудес давно бы её выследили!

Пип разочарованно вздохнула.

– О... точно.

Некоторое время все в растерянности молчали, а затем Кларисса шумно сдула с лица прядку. Тилли заметила, что она выглядела немного растрёпаннее обычного. Кажется, действие волшебного шампуня, придававшего её волосам шёлковый блеск, постепенно заканчивалось.

– Ну вот что, – с раздражением сказала она, – прекращайте паниковать на пустом месте. Вильма могла просто пойти прогуляться. Или отправиться в гостиничный комплекс, чтобы договориться насчёт нашего обеда!

– Тогда, может, нам стоит туда заглянуть, – предложил Габриэль.

– Ну хоть одна разумная мысль, – Кларисса покровительственно улыбнулась. – Нико, пожалуйста, отведи нас!

И хотя она добавила «пожалуйста», её слова всё равно прозвучали так, будто она разговаривала со своим слугой. Нико поморщился, но вытащил компас.

– Стоит попробовать, – сказал он. Так что все забрали свои сумки и отправились в путь.

Даже при свете дня джунгли вовсе не кишели змеями и хищными кошками, как представляла себе Тилли. Вот мимо пролетела стайка ослепительно-синих бабочек, в другой раз дети заметили лягушку с ярко-красными выпученными глазами. Все крупные звери скрылись за миллионами листьев, цветов и лиан. Тилли была безумно рада, что в этом хаосе они могли довериться волшебному компасу. Без его помощи они бы точно заблудились и даже не смогли бы вернуться на поляну. Но их путь вскоре закончился, как только между деревьями показался гостиничный комплекс. Дети побежали прямо к главному корпусу, который был значительно больше жилых хижин. У Тилли заурчал живот, стоило им подойти к веранде. Здесь стояло множество накрытых столиков, а женщина в зелёной униформе как раз принесла поднос с экзотическими фруктами.

– Пойду спрошу, сколько стоит завтрак, – сказал Габриэль.

Тилли с изумлением посмотрела на него.

– Ты знаешь португальский?

– Да, вполне достаточно с прошлого отпуска, – небрежно заявил Габриэль, доставая при этом из рюкзака кубик Рубика. Пожалуй, ему всё-таки нужна была его небольшая помощь, чтобы вспомнить португальский язык. Недолго покрутив кубик, он решительно направился к сотруднице отеля.

Когда он вернулся, то уже не выглядел так самоуверенно.

– Что такое? – с нетерпением спросила Кларисса. – Дорого? Уверена, у меня хватит с собой средств, чтобы оплатить себе еду в этом первобытном лесу...

– Она спросила, откуда мы здесь взялись, – перебил её Габриэль. – И оплачивать нужно не в евро, а в бразильских реалах. Мог бы догадаться. – Он разочарованно посмотрел на женщину, которая уже выложила с подноса еду на общий стол и ушла в дом.

Пип выглядела так, будто вот-вот расплачется – или начнёт пускать слюни.

– Люди, – пожаловалась она, – я умираю от голода. Серьёзно, я сейчас готова даже съесть еду из нашей столовой. Например, тот несолёный суп из овсянки, – она облизнулась. – Безвкусную тушёную морковь, – она с наслаждением закатила глаза. – Курочку с нежным вкусом картона...

– О, мы найдём для вас кое-что получше, – сказал кто-то у них за спиной.

Дети обернулись. У лестницы, ведущей на веранду, стоял мужчина в одежде, подходящей для тропического леса, резиновых сапогах и круглой шляпе для защиты от солнца. Его голубые глаза приветливо им подмигнули.

– Повезло. Кто-то понимающий наш язык! – слишком громко прошептала Кларисса.

– Я тоже так думаю, – сказал мужчина. – К сожалению, я едва понимаю местных жителей и очень рад, что встретил кого-то со своей родины. Позвольте представиться: Франц Паульсен. Профессиональный поставщик завтраков, – улыбнувшись, он вытащил пару цветных купюр из поясной сумки.

Дети переглянулись. Вообще-то, думала Тилли, не стоило бы позволять незнакомцу их приглашать. Но тут на веранде снова появилась официантка, бросавшая на них недоверчивые взгляды. Она бы точно сразу дала им понять, что в гостиничном комплексе им искать нечего, если они не были гостями, оплатившими своё проживание. А ведь Вильма всё ещё могла бродить где-то поблизости!

Прежде чем кто-то из шести чудо-учеников успел принять решение, господин Паульсен слегка к ним наклонился.

– Можете спокойно принимать моё приглашение, ребята, – прошептал он. – Или у вас слишком срочная волшебная миссия, чтобы позавтракать со мной?

Глава 8

Пип вытаращила глаза.

– Откуда вы знаете... – начала она и сразу же замолчала.

– Что вы чудо-ученики? – улыбнувшись, закончил её предложение господин Паульсен. – Ну, я уже видел такие же дорожные сумки, как у вас. Кроме того, я отлично умею определять, что передо мной находятся посвящённые люди. В конце концов, мы же с вами своего рода коллеги!

– Не могу поверить, – удивился Габриэль. – Какая удача, что мы здесь встретили ещё одного хранителя чудес! Вы из какой Виллы Чудес?

– О, я не могу вам об этом рассказать. Мы, хранители чудес, придаём большое значение сохранению секретности, верно? – господин Паульсен в шутку погрозил им пальцем.

Обычно Габриэль всегда напрягался, если его вопросы оставляли без ответа, но сейчас он подтверждающее кивнул. Возможно, вместо этого он надеялся что-то ещё узнать у чужого хранителя чудес. Он быстро сел за один из столиков, и Кларисса последовала за ним. Даже Пип подошла к ним, её глаза снова страстно рассматривали общий стол. Лишь Тилли, Нико и Бастиан ещё немного медлили, прежде чем занять свои места.

Вскоре перед ними появился настоящий пир, и проголодавшиеся дети с радостью принялись за него. Каким бы вкусным не было печение-с-чем-угодно – на вкус оно всегда напоминало блюда, которые они уже сто раз ели. Но еду, которая стояла перед ними, Тилли не могла себе даже представить: например, кукурузную кашу с кокосом, сахаром и корицей и лиловый фруктовый крем, который можно было есть ложкой.

– Он приготовлен из ягод асаи, – объяснил господин Паульсен, который всё время принюхивался в сторону полных тарелок. Впрочем, похоже, этот запах ему не понравился, поскольку он ограничился стаканом ананасового сока. – Моему вкусу они, к сожалению, не соответствуют, – извиняясь, объяснил он, – но бразильцам они невероятно нравятся. А блины сделаны из маниока, клубня, который тоже здесь растёт. Должен признаться, я бы с радостью снова поел старых добрых домашних блинчиков из пшеницы.

– Пошему же вы ещё шдешь? – с набитым ртом прошепелявила Пип. Она выглядела ужасно довольной (разве что, возможно, ей не хватало рта побольше).

Господин Паульсен отпил немного сока.

– Просто я в отпуске, – сказал он потом. – Конечно, дома я постоянно занимаюсь чудо-вещами, но ведь в мире ещё столько всего волшебного! Больше всего меня восхищают экзотические животные. Ну а что насчёт вас? Целый класс чудо-учеников в диком лесу... в этом определённо есть волшебная загадка на подумать, не так ли?

Габриэль сделал глубокий вдох, но Нико его опередил.

– Я думал, мы, хранители чудес, придаём большое значение сохранению секретности? – спросил он.

Господин Паульсен рассмеялся.

– Проверку прошёл. Отлично, мой мальчик. – Он поднял стакан с соком в сторону Нико. – Я в любом случае желаю вам провести прекрасные и увлекательные дни здесь, в тропическом лесу.

– Благодарю, но мы настолько надолго здесь не задержимся, – возразила Кларисса, отрезая ножом и вилкой крошечные кусочки от своего блинчика. – К счастью. Влажная жара здесь так утомляет. Мне ближе осенняя погода у себя дома! – Она откинула назад голову, чтобы смахнуть с лица пару спутанных прядей.

Честное слово, спутанных прядей! Тилли посмотрела на неё с любопытством. Причёска Клариссы была едва узнаваема: кое-где волосы ещё висели гладко зачёсанными назад, но в остальным местах они спускались с её головы подобно зарослям дикого леса. Может, Клариссу бы это даже как-то украсило – или бы сделало её хоть немного поинтереснее, – если бы при этом она не скорчила такое недовольное лицо.

Тилли смогла отвести от неё взгляд, лишь когда к их столику подошёл ещё один сотрудник отеля. Он был одет в униформу, похожую на одежду официантки, но на ногах носил высокие прочные сапоги. Он с улыбкой наклонился вперёд и сказал что-то, чего Тилли не поняла.

Господин Паульсен отмахнулся.

– Нет, спасибо, нам ничего не нужно.

Сотрудник отеля повторил свои слова и поcтучал по часам на руке, но господин Паульсен лишь покачал головой.

Габриэль прокашлялся.

– Если я правильно его понял, он хотел вам напомнить, что вы заказали экскурсию по тропическому лесу, – перевёл он.

– Ох, точно! – Господин Паульсен широко раскрыл глаза. – Я совершенно про неё забыл! Как же быстро идёт время в хорошей компании. Дети, с удовольствием бы ещё немного поболтал с вами. Может, мне бы стоило просто перенести экскурсию...

– Не нужно. Мы ещё какое-то время побудем здесь, – сказала Пип, накладывая в тарелку следующий блинчик. Тем временем сотрудник отеля снова постучал по часам, и господин Паульсен, чуть помедлив, встал.

– Что ж, тогда пожелаю вам приятного аппетита, мы ведь попозже ещё увидимся, верно? Скажем, на совместном обеде! – Он помахал детям, а затем ушёл с сотрудником отеля.

– Обед – это звучит здорово, – с довольным видом пробормотала Пип, но Нико уже отложил в сторону свои приборы.

– Люди, так дело не пойдёт. Нам нужно снова отправиться на поиски Вильмы, а не рассиживаться тут в своё удовольствие, – пояснил он. – Ведь если бы она была здесь, то уже давным-давно бы нас нашла, верно?

– Согласен, – у Бастиана, казалось, тоже пропал аппетит. – Вы вообще уже думали, что мы станем делать, если Вильма не вернётся до завтра? Она ведь договорилась с зеркалом, что оно заберёт нас назад прямо перед началом занятий! Кто знает, сработает ли вообще позднее проход?

– Не забудь про разницу во времени, – добавил Габриэль. – Незадолго до восьми часов утра по домашнему времени, то есть завтра около трёх часов ночи по местному.

Кларисса протёрла салфеткой рот.

– Я вас умоляю. Да к тому времени Вильма точно объявится.

– А если нет? – настаивал Бастиан.

При мысли об этом у Тилли вдруг словно сжался живот. Она не хотела даже думать о том, что Вильма может так и не найтись!

– Может, нам стоило бы обратиться в полицию, – осторожно предложила она.

– Как ты думаешь, как далеко отсюда находится ближайший полицейский участок? – спросил Габриэль. – И можете забыть про связь с внешним миром. Мой телефон вообще никакой сигнал не ловит.

Пип бросила прощальный взгляд на блинчик и вздохнула.

– Пойдёмте назад на поляну, – решила она. – Может, Вильма уже давно там и никак понять не может, куда мы подевались!

Ну конечно же, Вильма там, пробовала убедить себя Тилли. Она просто сядет между листьями папоротника и с наигранным возмущением спросит: «Как, вы уже позавтракали? И что же вы мне ничего не принесли?»

Но стоило им добраться до поляны, как надежда Тилли лопнула, словно мыльный пузырь. Никто не выпрыгнул из кустов, никто им не помахал в ответ. Даже берег реки был пуст... за исключением пары следов в прибрежной грязи.

Глава 9

– Ну здорово. Чудо-вещи вернулись на тот берег именно тогда, когда нас тут не было! – воскликнул Габриэль, с такой злостью уставившись на следы, будто на большую кучу собачьего помёта.

Кларисса плюхнулась на покрытый мхом камень.

– В эту поездку хоть что-нибудь пойдёт по плану? – Она с недовольным видом достала волшебную бабочку и воткнула, словно заколку, в свои спутанные волосы. (Она неуклюже бродила по прядкам и тихо стрекотала, будто пытаясь понять, где это она оказалась.)

– Думаю, это даже хорошо, что чудо-вещи вернулись, – сказал Нико. – Ведь они наверняка думали, что мы ещё где-то поблизости. Может, им стало любопытно и они решили узнать, где это мы спрятались?

– И я так думаю! – согласилась с ним Пип. – Когда мой Хвост дуется, он тоже себя так ведёт: делает вид, что хочет отдохнуть, а сам то и дело выглядывает из шкафа!

Тилли задумалась. Если эти чудо-вещи в самом деле были такими же любопытными, как плащ-невидимка Пип, то они всё-таки смогли бы поймать их! Главное, снова их не напугать, набросившись с сетями и сачками. Наверняка должен был быть способ получше...

Как только Тилли заметила, что вокруг неё стало слишком тихо, она подняла голову.

– Э, что-то случилось? – смутившись, пробормотала она.

– Похоже, ты что-то изобретала, – сказал Нико.

– И молча шевелила губами, – добавила Пип.

– Если бы мы подошли ближе, то наверняка бы услышали, как в твоей голове скрипят шестерёнки, – прокомментировала Кларисса.

Тилли в смущении передёрнула плечами.

– Я просто задумалась, как можно было бы ещё по-другому поймать чудо-вещи, – призналась она. – Но сейчас не самое лучшее время для изобретений. Наша учительница растворилась в воздухе, вы не забыли?

– И что прикажете нам с этим делать? – спросил её в ответ Габриэль. – Я постоянно кручу свой кубик Рубика, но даже с ним мне не приходит в голову совершенно никаких толковых идей. Прямо сейчас нам всё равно не остаётся ничего иного, кроме как просто ждать, когда вернётся Вильма. В самом плохом случае нам завтра придётся одним вернуться домой и поднять там тревогу, до этого нам как минимум нужно сделать хоть что-то полезное!

– Он прав, Тилли, – Пип умоляюще взяла Тилли за руку. – Представь, что Вильма просто где-то задержалась и сможет вернуться к нам только перед самым возвращением домой. И она увидит, что мы так и не смогли позаботиться о диких чудо-вещах?

Взгляд Тилли сам собой сдвинулся в направлении реки. Она рассматривала угловатые следы мебели, полосы, оставшиеся от смелых книг, изо всех сил защищавших своего друга... и внезапно почувствовала покалывание на кончиках пальцев.

Зуд зарождающейся новой идеи. Той самой, для которой ей срочно нужно сделать пару набросков!

– Я сейчас вернусь, – воскликнула она и прыгнула в свою волшебную сумку. На полу-доске она начертила мелом список:

Тут Тилли поняла, что она от полного бессилия просто подбирала рифмы. Задача оказалась сложнее, чем она думала! Вздохнув, она отложила мел в сторону и посмотрела наверх – и как раз вовремя. Люкс забрался на верёвочную лестницу и уже собрался выскочить из открытой сумки.

– Эй, ты куда это собрался? – запротестовала Тилли и вскочила на ноги. – Спускай-ка вниз свою ножку!

Но Люкс её не послушался и лишь ещё быстрее полез наверх, выпуская при этом облака тёмного дыма. Будто играл в гоночный автомобиль или мотоцикл. Он почти уже выскочил наружу, но тут Тилли вспомнила про салфетки, которые за завтраком положила в карман брюк. Она тут же помахала ими в воздухе и пропела нежным голоском:

– Люксик, Люксик! Посмотри-ка, что интересненькое у меня для тебя есть!

Подсвечник пулей спустился по верёвочной лестнице, будто по пожарному столбу. Он бегом помчался к бумажным салфеткам и начал поджигать их одновременно всеми тремя свечками. Какое-то время Тилли за ним наблюдала, а затем ахнула.

– Ребята, я придумала! – прокричала она и полезла наверх так же быстро, как только что до этого забирался Люкс. Взволнованная, она высунула голову из сумки. – Я знаю, как лучше всего поймать чудо-вещи: мы их заманим в наши волшебные дорожные сумки! А потом в нужный момент мы их закроем, и они не смогут выбраться наружу.

– Отличная мысль! – в восторге воскликнула Пип, но Нико не выглядел слишком уверенно.

– Но как же нам заставить чудо-вещи туда забраться? – спросил он.

– Ну да, нам нужно их чем-то приманить, – объяснила Тилли. – С Люксом отлично получилось с салфетками. Но они ведь не всем нравятся, чудо-вещи же такие разные...

– Но им всем нравится, когда их аккуратно приводят в порядок, – сказал Габриэль. Он какое-то время покрутил кубик Рубика, а затем, усмехнувшись, снова убрал его в карман штанов. – Скажи-ка, Тилли, у тебя случайно не осталось того особенного средства для уборки с запахом лимона?

Глава 10

Уже через несколько минут перед ними возникла она: первая и единственная ловушка для очистки и приманивания чудо-вещей.

– Короче говоря: ЛОПЧ, – объявил Габриэль и распахнул руки так, будто демонстрировал ловушку пролетавшей мимо колибри. (Колибри оставила пятно рядом с обувью Габриэля и, не впечатлившись ловушкой, со свистом полетела дальше.)

Чтобы приманить чудо-вещи, дети намочили пару футболок средством для уборки и натянули на палки. В землю под ними они вкопали широко раскрытые дорожные сумки и закрыли листвой. Как только чудо-вещи попробуют потереться о тряпки, она наверняка плюхнутся в сумки...

– ... а потом они там всё разрушат, – сказала Кларисса. – Только через мой труп. – Она вцепилась в свою сумку и так мрачно посмотрела вокруг, что с учётом её причёски, достойной ведьмы, вышло весьма угрожающе.

– Ты могла бы заранее выложить самые важные вещи, как уже сделали мы, – Тилли попробовала переубедить Клариссу. Она показала на рюкзаки, которые они оставили под кустом неподалёку, но ничего не вышло. Кларисса только упрямо покачала головой. В конце концов Нико подошёл к Тилли и прошептал:

– Оставь её. Уверен, у нас и так достаточно ловушек для всех чудо-вещей. – Он прошёл в укрытие мимо ЛОПЧ, а затем остальные тоже спрятались среди кустов.

Тилли нервно покусывала нижнюю губу, наблюдая за противоположным берегом. Скрывались ли чудо-вещи поблизости или нашли себе где-то новое местечко? Достаточно ли сильно пахло средство для уборки, чтобы хоть кого-нибудь приманить? В конце концов, в тропическом лесу пахло так много самых разных растений, что лёгкий запах лимона едва ощущался! Может, всё-таки стоило ещё немного улучшить ловушку...

Но только Тилли собралась выползти из укрытия, чтобы до конца вылить средство для уборки, как на том берегу закачался куст. Медленно, очень медленно среди листьев показалось обитое сиденье. Затем выглянули четыре деревянные ножки, которые осторожно перебирались через подлесок. Прямо у реки волшебный стул на мгновение остановился. Казалось, он принюхивался в направлении противоположного берега и при этом дрожал, словно возбуждённый пёс. Тилли тоже могла едва удержаться на месте от возрастающего напряжения. Тилли сжала кулаки и затаила дыхание, пока стул в конце концов не встал на бревно-мост. Покачиваясь, он балансировал на нём, при этом постоянно принюхиваясь. Как только он добрался до другого берега, запах средства для уборки, видимо, стал для него настолько сильным, что он больше не смог сдержаться. Парой изящных прыжков он добрался до ЛОПЧ, потёрся грязной спинкой об одну из тряпок – и исчез, словно в волчьей яме.

Это сработала сумка Бастиана, и, к счастью, он тут же приступил к действию. Молниеносно он дёрнул за шнурок, который Тилли привязала к ручке сумки вместо верёвки. Сумка перекатилась в укрытие к чудо-ученику, и Бастиан там тут же её захлопнул.

Они поймали первую чудо-вещь! Тилли пришлось закрыть рукой рот, чтобы не завизжать от радости. Ведь к ним уже примчался и стол, который наверняка хотел разузнать, что случилось с его приятелем. Но и он попал в ловушку, и в этот раз Пип доставила свой улов в безопасное место. Нико поймал спальный мешок, а Габриэль – летающие карандаши, которые почти одновременно залетели в его сумку.

С книгами оказалось сложнее. Они заметили, как их друзья загадочным образом исчезали один за другим и начали что-то подозревать. Они то и дело шелестели страницами, будто в предупреждение. Оставьте нас в покое, словно говорили они. Затем они, как крабы, боком перешли по бревну-мосту, но лишь некоторые рискнули подойти ближе к тряпкам. Остальные столпились на берегу, будто хотели поскорее уползти отсюда.

Тилли в отчаянии покачала головой. Так у них ничего не получится! Ведь если в ловушку попадётся только несколько книг, то на остальных у них просто не хватит сумок. Кроме того, те, что в итоге останутся на свободе, просто от них сбегут!

– Ну же, – умоляюще пробормотала она, – не бойтесь. Просто прыгните...

Но её молитву услышали вовсе не книги. Вместо них мимо неё проскочила маленькая тонкая фигурка: Люкс! Он снова выбрался из рюкзака Тилли, обежал книги и решился на рискованный шаг, приземлившись позади них прямо на бревно. А ведь он ужасно боялся воды!

Затаив дыхание, Тилли смотрела, как её подсвечник раскинул руки. Его послание было однозначным: Стойте! Ни шагу назад! Конечно, книги могли протиснуться мимо него или ещё хуже: они могли просто сбросить его в реку. В конце концов, они уже сражались с Пип, так неужели бы их остановила какая-то мелочь из ржавого металла и свечного воска... Но книги застыли с полуоткрытыми обложками, свесив свои закладки, будто языки. А затем они шаг за шагом начали отходить от подсвечника.

– Они его испугались, – прошептала Тилли, и Пип ей едва слышно ответила:

– Верно, боятся, что он их прожжёт! Это ж намного хуже жирных пятен!

Люкс тоже это заметил. Он с триумфом подскочил к книгам, размахивая руками так, будто служил авиадиспетчером. Конечно, он позаботился о том, чтобы его огонь был едва тёплым, но при этом позволил ему разгореться ещё сильнее. Книги отходили от него всё дальше и дальше, пока не свалились в ловушку. Раздался громкий треск, а затем они исчезли.

Тилли бросилась вперёд, чтобы закрыть сумку. В следующий момент чудо-ученики подскочили от радости.

– Получилось! Получилось! С нами силы хранителей чудес! – воскликнула Пип, пританцовывая от радости. Габриэль и Бастиан со смехом ударили друг друга по ладоням. Лишь Кларисса всё ещё сидела за кустом, и Нико стоял рядом с ней, будто вкопанный. Прищурившись, он уставился на что-то лежавшее, по всей видимости, глубоко в подлеске.

Тилли с удивлением повернула голову, но не увидела ничего, кроме листьев, корней и грибов.

– Что?.. – начала она, как вдруг Нико бросился вперёд. Он упал животом на землю и схватил пальцами что-то коричневое. Что бы это ни было, казалось, оно яростно сопротивляется его захвату. Какое-то время они оба катались по траве, а потом драка закончилась: Нико удалось схватить противника обеими руками. Тилли подбежала к нему на ватных ногах, ожидая, что под ним окажется какой-то дикий зверь. Быть может, хищная кошка или зубастая обезьяна...

Но рычащим, дёргающимся чем-то, прижимаемым к земле Нико, оказалась сумка Вильмы Кружепляс.

Глава 11

– Дай сюда сеть, – пропыхтел Нико. – Ну же, я едва его держу!

Тилли бросилась к оставленным в стороне вещам, но Бастиан оказался быстрее. Он взял себе одну из сетей Вильмы и одним движением вытащил её из рюкзака. Затем он помчался к Нико и разбушевавшейся дорожной сумке. Тилли и раньше замечала, какой он был сильный, а сейчас и вовсе не могла этому нарадоваться. И хотя сумка всё ещё сопротивлялась, Бастиан с помощью Нико всё-таки смог завернуть её в сеть. Когда мальчики, тяжело дыша, встали, чудо-вещь лежала свёрнутой у их ног, будто рулет.

Очень сердитый и рычащий на всё вокруг рулет.

– Бедная! – воскликнула Пип, едва подбежав и с сочувствием склонившись над связанной сумкой. – Мы ведь больше не хотели использовать сети...

– А что нам оставалось с ней делать? – спросил Габриэль, отошедший подальше от сумки. – В руки её взять? Или отнести к остальным диким чудо-вещам? Думаю, никто не хочет, чтобы она его покусала!

Тем временем Кларисса выбралась из-за куста. Нахмурившись, она посмотрела на сумку, а затем покачала головой.

– Надеюсь, я неправильно расслышала. Нам вообще их нельзя где-то хранить, даже в сети! Хранители чудес обязаны уничтожать подобные юдо-вещи.

– Уничтожить Наташу? Только через мой труп, – прошипела Пип и скрестила на груди руки. Тилли не сдержала улыбку. В этом была вся её подруга: она часто была упрямой и в плохом настроении, но зато с огромной любовью относилась к старым, сломанным, а особенно странным чудо-вещам. Она каждой из них давала имя и делала всё, чтобы защитить их.

– Не думаю, что сумка стала юдо-вещью, – пришла Тилли на помощь Пип. – Ведь тогда бы она ничего не чувствовала. А она ведёт себя так, будто боится!

– Быть может, нам бы тоже стоило, – пробормотал Нико.

Тилли с непониманием обернулась к нему.

– В смысле? Бояться самих себя? – осторожно спросила она.

Она надеялась, что Нико подтвердит её слова. Но он с мрачным видом смотрел на противоположный берег реки, будто пытался разглядеть там что-то опасное.

– Подумай ещё раз, – сказал он, не отрывая глаз от того берега. – Жилые сумки – очень сильные чудо-вещи. Но тем не менее в тропическом лесу есть кто-то, кто сумел превратить в монстра Наташу. Кто это или что это может быть? Быть может, он замешан и в том, что случилось с остальными чудо-вещами? И... что, если его убежище находится совсем рядом?

Холодная дрожь пробежала по спине Тилли. Она в панике схватила Люкса и прижала его к себе. Невозможно представить, чтобы он каким-то образом стал таким же пугливым и сердитым, как сумка Вильмы!

– Может, здесь водятся привидения, – едва слышно произнёс Бастиан.

– Чушь. Всему должно быть логическое объяснение, – возразил Габриэль. Затем он запнулся и, чуть подумав, добавил: – Или магическое. Я в любом случае держу пари, что Вильма напала на след этой тайны. Именно поэтому она всё ещё где-то в пути, а из-за полученных сведений её сумка, к сожалению...

– ...потеряла рассудок, – Кларисса произнесла это и пожала плечами, при этом слегка побледнев под спутанной копной волос. Казалось, её слова грозовыми облаками нависли над головами детей. Тилли решила, что произошло почти настоящее волшебство, когда лишь мгновение спустя на кончик её носа попала дождевая капля.

Как по команде, все посмотрели на кроны деревьев. И хотя листва над ними была настолько плотной, что среди неё с трудом можно было разглядеть хоть какой-то просвет, капли попадали на чудо-учеников всё чаще и чаще.

– Только не это! – с обидой воскликнула Кларисса. – Ну почему же нам так не везёт?

– Ну да, мы же в тропическом дождевом лесу, – заметил Габриэль, морщась за мокрыми стёклами очков. – Стоило ожидать, что здесь будет немного влажно.

Впрочем, это он сильно преуменьшил. Уже через короткое время вместо капель дождя с неба полило как из ведра. Тилли спрятала Люкса в комбинезон, но вода просачивалась даже сквозь вырез.

– Нам нужно где-то спрятаться! – воскликнула она, пока Люкс дёргался, словно кошка в душе.

– Наташа вся промокнет! – завизжала Пип.

– И наши сумки, – добавил Габриэль.

– И мои волосы, – уточнила Кларисса, а затем замерла. – Что это вы так на меня смотрите?

Нико закатил глаза.

– Уж точно не из-за твоих волос, будь уверена, – пробурчал он, а Бастиан умоляюще сложил перед собой руки.

– Кларисса, можно нам забраться в твою дорожную сумку? – умоляюще попросил он. – Она единственная свободная... и которая нас не покусает, стоит только к ней прикоснуться!

На мгновение Кларисса застыла в размышлении. Тилли уже начала бояться, что она скажет какую-нибудь из любимых фраз – например, что её отцу, мэру Бледнингена, это бы не понравилось. Или просто с высоко поднятым подбородком: «Я никогда не разделю свою комнату с кем-то другим».

Но даже Кларисса фон Розенберг не смогла оставить своих одноклассников стоять под дождем. Она на мгновение сжала губы, а затем поставила сумку перед собой на землю.

– Забросьте сначала вещи. Всё равно там сейчас будет полный хаос, – проворчала она.

Остальные чудо-ученики с облегчением выдохнули. Со всей возможной скоростью они схватили рюкзаки и дорожные сумки с пойманными чудо-вещами. В глубине души Тилли задавалась вопросом, можно ли вообще забросить одну волшебную сумку в другую. Это ей слегка напомнило матрёшку, в которой в куклу побольше кладут игрушку поменьше. Но, к её радости, всё прошло без проблем. С едва слышным шлепком сумки приземлились на пол, и даже Наташе, казалось, понравилось внизу. Во всяком случае, из её сети доносилось ровное урчание.

– Интересно, что нас там ждёт, – прошептала Пип на ухо Тилли. – Мы же идём, так сказать, прямо в голову Клариссе!

– У неё наверняка позолоченная роскошная ванная, – решила Тилли. – И огромная кровать с балдахином, совсем как у неё дома.

– Вы закончили шептаться? Я уже вся промокла, – холодно сказала Кларисса, протиснувшись мимо подруг. Элегантно, как и всегда, она исчезла внутри открытой сумки, и Тилли поспешно забралась следом.

Глава 12

Тилли ошиблась.

Она настолько ошиблась, что едва не свалилась с верёвочной лестницы от удивления. Спустившись на последнюю ступеньку, она с любопытством осмотрела комнату. Она казалась меньше, чем её собственная в дорожной сумке, и внутри не оказалось никаких необычных предметов мебели. Зато здесь стояли диван-кровать, на котором лежала куча подушек и мягкие игрушки, детский письменный стол и мягкий ковёр. Ничто не напоминало о доме Клариссы с его дорогой обстановкой и чудо-вещами. Лишь через какое-то время Тилли поняла, в чем была самая большая разница с виллой мэра: в уюте. Здесь действительно можно было почувствовать себя в безопасности, и звуки дождя лишь украшали комнату – ведь сумка, конечно, была водонепроницаемой.

Пип пихнула локтем в бок Тилли.

– Ты тоже думаешь, что её сумка работает неправильно? – прошептала она. – Она же совсем не подстроилась под Клариссу!

Тилли покачала головой. Может, они просто не так хорошо знали Клариссу, как думали... Но прежде чем она успела что-то сказать, её грубо оттолкнули в сторону.

– Прочь с ковра! – прошипела Кларисса. – Извольте сначала снять мокрые комбинезоны!

Всё ещё растерянная, Тилли выбралась из защитного костюма. Остальные тоже сложили мокрые вещи в углу маленькой комнаты, а затем попытались устроиться поуютнее. Правда, Люкс, Хвост и бабочка Клариссы устроили безудержную игру в догонялки, постоянно на кого-нибудь натыкаясь. Тем временем дождь глухо барабанил по дорожной сумке, и можно было легко заметить, что Кларисса становилась всё раздражительней (и неряшливей). Стоило Люксу растянуться поперёк её письменного стола, опрокинув при этом рамку для фотографий, как её терпению окончательно пришёл конец.

– Какположенная! – прикрикнула она на Тилли. – Займись своей чудо-вещью, иначе вы оба снова окажетесь под дождём!

Тилли поспешно схватила Люкса. При этом она бросила взгляд на фотографию в рамке, на которой была женщина со светлыми волнистыми волосами.

– Это твоя мама? – спросила Тилли, пытаясь снова вернуть фотографию на место.

Кларисса вырвала её из рук Тилли.

– Прежде всего, это всемирно известная актриса, – язвительно произнесла она. – Но ты, конечно, ничего не понимаешь в театре. Лучше прекращай копаться в моих вещах и просто подожди, пока не прекратится эта дурацкая непогода!

Она убрала фоторамку в рюкзак, вытащила розовую маску для сна и легла прямо в ней на диван. Причём так, чтобы больше на нём не осталось никому места. К счастью, на ковре тоже можно было удобно устроиться. Тилли свернулась калачиком вместе с Люксом и попыталась привести мысли в порядок. Конечно, важнее всего сейчас были Вильма и её одичавшая сумка, Тилли в этом не сомневалась. Но она всё равно задавалась вопросом, почему Кларисса никогда не рассказывала раньше о своей знаменитой матери. В конце концов, то, что её отец был мэром Бледнингена, она подчёркивала при малейшей возможности. Быть может, она так же сильно скучала по маме, как Нико по своему отцу... и именно поэтому была такой вредной?

Люкс не дал Тилли никакой возможности и дальше ломать себе голову. Он алчно протянул свечки в сторону плаща-невидимки, который всё ещё безмятежно парил в воздухе. И чтобы он снова не выпрыгнул, Тилли начала тихо рассказывать сказки. Она как раз добралась до его самой любимой истории – конечно, «Красавица и чудовище» со знаменитым подсвечником Люмьером, – когда Люкс с довольным видом заснул. Яркие дымные знаки над ним выдавали, что он и во сне видит всё ту же сказку. Тилли смотрела на картинки и только сейчас заметила, насколько устала сама. Дома бы уже почти настало время лечь спать. Пожалуй, сейчас как раз настал лучший момент, чтобы немного вздремнуть и набраться сил. Лишь на пару минут...

– Р-Р-Р-Р-Р-Р!

Тилли от испуга подскочила с ковра. Её сердце бешено колотилось, и она совершенно забыла, где именно находилась. Она в растерянности огляделась, всё ещё находясь где-то между явью и снами. Лишь через какое-то время она снова пришла в себя. Её одноклассники крепко спали, а чудо-вещи выглядели самыми обычными неподвижными предметами. Среди них бодрствовала лишь одна: Наташа. Она снова начала бороться с сетью, при этом издавая гневное рычание.

Второй проснулась Пип. Сонным взглядом она сначала посмотрела на Тилли, а затем на рычащую сумку.

– Ой-ой-ой, – пробормотала она. – Похоже, ей стало только хуже.

– Думаешь, её когда-нибудь снова приручат? – спросила Тилли. – Может, Вильма смогла бы парой капель чистой магии...

– Мацковски! Какположенная! Что у вас за шум? – Кларисса села и сорвала с лица маску для сна. Она с рассерженным видом уставилась на обеих подруг.

Пип закатила глаза.

– Это не мы, а сумка Вильмы. Может, ты и не поверишь, но мы очень редко рычим.

– Ну так заставьте, пожалуйста, эту ужасную вещь замолчать. Сейчас же только... – Кларисса замерла, будто кто-то закрыл ей рукой рот. В ужасе она уставилась на часы, стоявшие на письменном столе. – Середина ночи! – так громко провизжала она, что, наконец, проснулись и мальчики. – Мы проспали!

Только сейчас Тилли заметила, что дождь больше не барабанил по стенам дорожной сумки. Кроме того, её желудок урчал, будто она полдня ничего не ела – что, по всей видимости, так и было.

– Это называется сменой часовых поясов, – объяснил Габриэль, очки у которого криво свисали с носа. – При путешествии в дальние страны нарушается ритм сна и бодрствования. Это всё из-за сдвига во времени и совершенно нормально.

Кларисса встала с дивана и схватилась за волосы.

– Вы что, не понимаете? – закричала она. – Ещё немного, и мы должны будем добраться до зеркала в гостиничном комплексе, чтобы вернуться домой! Но Вильма всё ещё не вернулась, уже слишком темно, чтобы её искать, и... и вся эта миссия – одна сплошная катастрофа!

Тилли сглотнула. Ей тяжело было признать, что Кларисса сказала всё верно. Даже Наташа, казалось, решила это подчеркнуть, зарычав немного громче. Кроме того, она так яростно дёргалась, что заскользила по полу. Кларисса остановила её ногой – и сумка посчитала это отличной возможностью вцепиться в чужие пальцы.

Тут Кларисса не выдержала. Она с криком отпрыгнула назад, затем бросилась к вещам и схватила защитный костюм.

– Что будешь делать? – спросил Нико.

– А что, не видно? Я ухожу! – фыркнула Кларисса, залезая в костюм. – Моё терпение лопнуло!

– Ты же не может пойти туда одна ночью, – возразил Габриэль. – Ты совсем с ума сошла?

Кларисса развернулась в его сторону.

– Это я с ума сошла? – провизжала она. Казалось, её глаза вот-вот начнут метать голубые молнии. – Нет, это вы здесь все сумасшедшие, если собираетесь и дальше сидеть тут без дела! И Вильма сумасшедшая, что вообще чего-то от нас хотела!

– Она не виновата, – осторожно возразил Бастиан. – Всё идёт совсем не так, как она планировала...

– О, не скажи! – воскликнула Кларисса. Возможно, она хотела, чтобы её слова прозвучали насмешливо, но вышло почти отчаянно. – Нас шестеро детей без ответственного взрослого где-то посреди тропического леса. Мой отец взбесится, когда про это узнает! Я по меньшей мере хочу иметь возможность сообщить ему, что я, как всегда, выкладывалась на полную. Розенберги не сдаются, всё ясно? Так что я пошла искать выход из этого ужасного хаоса!

Она резко поправила бабочку в волосах и прошагала к верёвочной лестнице. Оглянувшись через плечо, она бросила на остальных последний злой взгляд. Затем она забралась наверх и исчезла снаружи.

Глава 13

Остальные чудо-ученики в растерянности сели на ковёр. Кларисса оставила сумку широко открытой, так что можно было отлично расслышать её удаляющиеся шаги. И когда они затихли, Габриэль шумно выдохнул.

– Вау, – сказал он. – Что ж, в одном ей не откажешь: она умеет уходить драматично.

– Пф-ф! Драматичным всё это было скорее для Наташи, – возразила Пип. – Представьте, каково ей было кусать пальцы Клариссы фон Розенберг... – Она сделала вид, что её трясёт, но тут Бастиан вдруг встал.

– Мы тоже уходим, – твёрдым голосом сказал он.

Все с удивлением на него посмотрели. Бастиан ещё ни разу ничего не решал сразу за всех и уж тем более не приказывал.

– Ты всерьёз собрался сейчас заблудиться в темноте? – таким тоном спросил его Габриэль, будто его друг превратился в тостер.

– Нет, – сказал Бастиан. – Вообще не хочу, но мы же не можем оставить Клариссу одну. Она ведь тоже чудо-ученица, как и мы. А значит, мы команда и должны держаться вместе!

Пип скорчила мученическую гримасу.

– Да я бы больше паукам и змеям в нашей команде обрадовалась. Говорят, в тропическом лесу ещё есть лягушка, слизь на коже которой так сильно пахнет, будто кто-то рядом пукнул...

Но Нико её перебил.

– Бастиан прав, – сказал он. – Мы должны пойти за ней. Думаю, компас покажет мне дорогу!

– Я и так знаю, куда она собралась, – Габриэль встал и с неохотой схватил свой защитный костюм. – Она точно убежала в гостиничный комплекс. Куда же ещё? Может, она надеется там найти телефон, чтобы позвонить отцу?

– Вполне в духе Клариссы. – Тилли поднялась с пушистого ковра так, чтобы не разбудить Люкса. Она быстро глянула на дымные знаки (прямо сейчас ему снилось, что он на руках победил Люмьера). Затем она предложила:

– Давайте оставим все чудо-вещи в сумке. Так будет легче их переносить, – «И так мы сможем защитить вас от того, из-за чего такой дикой стала Наташа», – мысленно добавила она.

Пип недовольно поморщилась, но, казалось, даже она понимала, что Клариссе нужна помощь. К сожалению, понадобилось время, чтобы все снова залезли в комбинезоны, натянули налобные фонарики и поднялись по лестнице. Когда они выбрались наружу, Клариссы и след простыл. Тилли на всякий случай направила луч света на деревья, но тут Габриэль выругался.

– Мы закрыли сумку Клариссы! – простонал он. – Вам ясно, что это значит? Что мы больше не сможем без Клариссы воспользоваться своими вещами! Теперь мы просто обязаны её найти!

– Мы так и так собирались этим заняться, – он резким движением забросил сумку на плечо и пошёл прочь. Остальные побежали вслед за ним, и их шаги слишком громко звучали в ушах Тилли. Снова и снова она думала о том, что сказал Нико: что-то или кто-то превратил сумку Вильмы в монстра. Что, если его убежище находится совсем рядом?

Тилли нервно вслушивалась в темноту. Она боялась услышать что-нибудь подозрительное, но вокруг раздавался только стрекот насекомых и порой жалобные крики птиц. Но, несмотря на это, Тилли с облегчением выдохнула, когда среди деревьев показались домики гостиничного комплекса. Как и прошлой ночью, возле входных дверей горели маленькие фонарики, всё вокруг казалось мирным и безопасным. Глядя на это, можно было забыть, что у них здесь был не обычный и приятный отпуск.

Что их учительница растворилась в воздухе.

Что в тропическом лесу, возможно, обитал призрак.

Что они несли с собой целую дорожную сумку, полную больных и проклятых чудо-вещей...

Ну да: почти забыть. Если б стукнулись головой о какое-нибудь дерево.

– И что дальше? – прошептала Тилли. За окнами хижин было темно, казалось, их жители легли спать. – Нико, может, сейчас ты бы смог убедить компас, что для тебя нет ничего срочнее, чем найти Клариссу? Даже если это на самом деле совсем не так...

– Даже если на самом деле совсем не так – что?

Пятеро учеников обернулись. Как из-под земли перед ними возникла Кларисса и делала то, что крайне редко случалось с ней: она улыбалась. Не надменно или через силу, а крайне довольно.

– Итак, вы вняли голосу разума и последовали за мной, – заметила она. – Как прекрасно. Значит, мне не придётся радоваться одной, когда я выслежу Вильму.

– Когда ты... – У Бастиана перехватило дыхание. – Кларисса, у тебя есть план?

– Ну конечно. Я же обещала найти выход из этого хаоса, правильно? А если я что-то обещаю, то держу слово! – И Кларисса махнула рукой в сторону хижины. При этом она напоминала Тилли фокусника в цирке, показывающего удачный трюк. Но то, на что она показала, не имело ничего общего с цилиндрами, белыми кроликами и голубями.

На веранде сидел Франц Паульсен и улыбался детям.

Глава 14

– Как прекрасно! – сказал господин Паульсен, спускаясь к ним по лестнице. – Да вы, ребята, действительно счастливчики!

– Точно? – пробормотал Нико. – Что-то я сегодня не заметил.

Господин Паульсен тихо рассмеялся. Он всё ещё был в одежде, подходящей для тропического леса, и шлеме с налобным фонариком. На его сапоги налипла свежая грязь и листья. Заметив взгляд Тилли, он вытер подошвы о траву и объяснил:

– Я только что встретил Клариссу во время ночной прогулки. Моя группа уже вернулась к хижинам, но я не смог оторваться от муравейника. Вы же наверняка слышали про знаменитых тропических муравьев-листорезов, правда? Что-то невероятное! Так что я стоял один посреди леса, когда ваша подруга чуть в меня не врезалась.

– Он, конечно, догадался, что что-то случилось, – продолжила Кларисса, всё ещё с довольной улыбкой на губах. – Когда я ему рассказала, что случилось, он сразу предложил мне свою помощь.

– Ты выдала ему наш секрет? – спросила Пип и с шипением добавила: – Разве мы не хотели сохранить нашу миссию в тайне?

Улыбка Клариссы стала чуть уже.

– Успокойся, Пип. Я сказала только, что во время нашей сверхсекретной миссии пропала наша учительница. Это ведь разрешено!

Господин Паульсен успокаивающе поднял руки.

– Пожалуйста, не ссорьтесь. То, что мы здесь встретились, просто чудесное совпадение, и Кларисса воспользовалась им по максимуму. Какой бы ни была ваша секретная миссия – вы шестеро всё равно одни в тропическом лесу, так что вам нужна помощь взрослого. И, как хранителям чудес, нам стоит держаться вместе, верно?

Бастиан тут же закивал.

– Я говорил то же самое!

– Так-то лучше, – господин Паульсен похлопал его по плечу, а затем слегка наклонился к детям. – Вы скоро поймёте, как вам повезло, – сказал он приглушённым голосом. – Я ведь тоже хочу с вами поделиться одной тайной: пусть я здесь и в отпуске, я же не мог не взять с собой пару самых любимых чудо-вещей. Прежде всего те, которые помогают выслеживать чудесных животных тропического леса. Вы ведь заметили, как хорошо они прячутся!

Тилли насторожилась.

– Хотите сказать, что одна из ваших чудо-вещей может пригодиться, чтобы найти Вильму? – спросила она. – Но... мы думаем, что у неё при себе амулет, который защищает её от слежки.

– Выше голову, маленькая чудо-ученица! – сказал господин Паульсен. – Может, вашу учительницу и скрывает магия, но не следы, которые остаются после неё. Если вы отведёте меня туда, где видели её в последний раз, я смог бы выпустить на землю мою ищейку. Как только она почувствует её запах, то сразу отведёт нас к ней!

– Ищейка? Никогда не слышал о такой чудо-вещи. Она похожа на чудо-уловитель? – уточнил Габриэль.

Господин Паульсен тут же развернулся к нему, а затем его лицо просияло.

– Ну конечно! Забавно, что ты вспомнил про чудо-уловитель. Мой прибор в самом деле на него похож, хотя вместо магии он улавливает лишь запахи. Дадим-ка ему шанс? – Господин Паульсен с нетерпением посмотрел на лес, переминаясь с ноги на ногу. Он выглядел ужасно довольным, будто ему не терпелось им помочь. Как это мило, подумала Тилли – и решила порадоваться предложению господина Паульсена. Конечно, ей бы больше хотелось отправиться в это приключение только со своими друзьями, но время поджимало. Если они хотели вовремя пройти сквозь зеркало, им стоило принять любую помощь!

Судя по всему, Габриэль пришёл к тому же выводу.

– Попытка не пытка, – сказал он. – Хотя я и сомневаюсь, что после такого сильного дождя можно учуять какие-то следы.

– Не стоит недооценивать магию! – возразил господин Паульсен и в шутку втянул носом воздух, будто принюхиваясь. – Даже собаки могут пойти по следу после дождя, и моя чудо-вещь точно с этим справится.

– Ну так чего же вы ждёте? – настаивала Кларисса и побежала вперёд в лес. Стоило им отойти подальше от хижин, она вытащила из волос волшебную бабочку. Одним движением она подбросила её в воздух и приказала:

– Веди нас к бревну-мосту!

– Чудесно! – прошептал господин Паульсен, когда бабочка, стрекоча, отправилась в путь. – Этой ночью я встречаю действительно волшебных насекомых. Даже не знаю, что мне нравится больше: чудеса магии или чудеса природы!

– Ах да, здесь же рядом муравейник, который вы раньше видели? – спросил Габриэль. – Я что-то читал про муравьёв-листорезов, и это было очень интересно. Правда, я думал, что их можно найти только при свете дня.

– Ну тут ты ошибаешься. Эти зверьки очень активны ночью. Но мы же не хотим сейчас терять время, правда?

– Габриэль, ты сейчас не в школе, – вмешалась Кларисса. – Расспросишь о своих мерзких насекомых как-нибудь в другой раз. Сейчас я хочу просто найти Вильму, прежде чем мы наконец-то отправимся домой! – Она бросилась вперёд, и господин Паульсен отправился за ней. Бастиан и Габриэль тоже не отступали от Клариссы ни на шаг, а Пип, тихо ругаясь и спотыкаясь, кое-как поспевала за ними. Лишь Нико всё больше и больше отставал от остальных.

Тилли остановилась, чтобы его подождать.

– О чём ты думаешь? – прошептала она.

– О муравьях.

– О чём, прости? – Тилли в растерянности посмотрела в его сторону, но Нико продолжал смотреть вперёд. Точнее говоря, на спину господина Паульсена. Он уставился на мужчину, будто хотел просветить его насквозь – и тут Тилли поняла, что именно он хотел ей сказать.

Когда Габриэль читал что-то интересное, он сохранял полученную информацию, словно компьютер. Благодаря своей прекрасной памяти у него были лучшие оценки в начальной школе Бледнингена. Он практически никогда не ошибался.

Тут Нико повернул голову, чтобы посмотреть на Тилли. Он поджал губы, а его глаза сузились до щёлочек. Осторожно, говорил его взгляд. Думаю, нас обманули.

Тут и Тилли ясно почувствовала, что что-то пошло не так. По всему её телу пробежался неприятный зуд.

– Господин Паульсен, – прокричала она вперёд тонким голоском. – Не могли бы вы нам уже показать вашу ищейку?

– Конечно. Я просто хотел пройти ещё чуть дальше в лес.

– Но зачем?

Господин Паульсен развернулся к ней.

– Прошу тебя, девочка, – с раздражением сказал он. – Чем дальше мы уйдём от хижин, тем лучше! Мы же не хотим, чтобы кто-то нас заметил, ты же понимаешь?

Тут он, казалось, заметил, насколько резким стал его голос. Он улыбнулся и глубоко вдохнул, будто хотел успокоиться. При этом его нос засвистел – и Тилли замерла. Когда господин Паульсен пошёл дальше, она осталась стоять на месте как вкопанная.

Она узнала этот звук. И не только потому, что господин Паульсен уже несколько раз так принюхивался... в том числе за их совместным завтраком, как вспомнила сейчас Тилли. Нет, она уже слышала это странное, слегка повизгивающее сопение где-то раньше! Мгновение она ломала себе голову, а затем её пронзила мысль.

Мысль о розовом фарфоре, коротких топчущих ножках и носике-хоботке.

Сердце Тилли, казалось, остановилось, когда она поняла: голос господина Паульсена звучал так, будто он украл магию чудо-уловителя.

Глава 15

Тилли от ужаса схватила Нико за руку. Этого просто не могло быть! Именно сейчас, именно здесь попасть в руки похитителю чудес?

– Тилли, Нико, – как сквозь туман доносился до ушей Тилли голос господина Паульсена. – Что это вы там встали? Я думал, что вы спешите!

Тилли тут же отпустила Нико. Её мысли мчались наперегонки с биением сердца.

– Я... у меня камень попал в ботинок, – выпалила она, присаживаясь на корточки. Заросли тут же сомкнулись у неё над головой, и она надеялась, что господин Паульсен больше её не видел. Под вопросительным взглядом Нико она сделала вид, будто высасывает что-то из воздуха. Затем она приложила пальцы к губам. Возможно, со стороны это выглядело так, будто она что-то пила из невидимой кружки.

Нико пару секунд непонимающе смотрел на неё, пока не понял. Его глаза расширились. Он помог Тилли встать и при этом притянул её к себе ближе.

– У тебя тут что-то в волосах, – громко сказал он, наклонившись к ней. Тилли чувствовала его дыхание на щеке, когда он прошептал: – Как ты узнала?

Она сморщила нос и повторила звук чудо-уловителя. У неё не очень получилось, но, к счастью, Нико и так её понял. Его лицо под светом налобного фонарика казалось невероятно бледным. Они молча смотрели друг на друга, пока остальные чудо-ученики, ничего не подозревая, осторожно перебирались по подлеску. Как же им предупредить друзей так, чтобы господин Паульсен ничего не заподозрил?

– Эй, Кларисса! – глухим голосом прокричал Нико. – Подожди немного. Думаю, мы заблудились. Давайте лучше вернёмся назад!

На мгновение Тилли решила, что у них всё ещё могло получиться. Бастиан и Пип неуверенно посмотрели на них, и даже Габриэль заколебался – но Кларисса не позволила сбить себя с толку.

– Чушь, – лишь сказала она. – Моя бабочка точно знает, куда нам идти.

– Твоя бабочка отлично справляется с задачей, – похвалил господин Паульсен. – Если бы твои одноклассники нас не отвлекали, мы бы уже почти нашли вашу учительницу. А ведь именно этого вы и хотите, правильно? – Он снова остановился и обернулся. Его широкая улыбка бесследно исчезла. С жёстким выражением лица он переводил луч фонарика своей лампы с одного ученика на другого.

Тилли задрожала от напряжения. Господин Паульсен явно что-то заподозрил! Ведь если бы он испугался, что чудо-ученики ускользнут от него, он точно перестал бы сдерживаться. В отчаянии Тилли оглянулась через плечо, чтобы найти огни хижин, – напрасно. Здесь никто бы не услышал их криков о помощи. Сложно придумать лучшей возможности для нападения: посреди ночи, когда они остались одни в тропическом лесу.

Просто бегите отсюда, звучало в голове Тилли. Позовите кого-нибудь на помощь и ни за что не возвращайтесь!

Но Кларисса её опередила.

– Эй! Господин Паульсен задал вам вопрос! – со злостью воскликнула она, уперев руки в бока. – Вы тут с ума все посходили? Вы же ведёте себя просто неприлично!

– Увы, ты совершенно права, моя дорогая, – господин Паульсен встал рядом с ней и тяжело вздохнул. – Ты очень добрая и умная девочка, в отличие от твоих одноклассников. Поэтому я даже немного сожалею об этом... – он замолчал, а его рука выстрелила в воздух. На мгновение показалось, что он хотел погладить Клариссу по спутанным волосам, но его пальцы промчались мимо её головы. Затем он снова опустил руку – и Тилли услышала тихий испуганный стрекот.

В кулаке господина Паульсена стрекотала волшебная бабочка.

Глава 16

– Значит, так, ребята, – прорычал господин Паульсен. – Ведите себя хорошо, ясно? Иначе я, к сожалению, буду вынужден забрать магию этой вещицы! – Он угрожающе покачал кулаком, и бабочка беспомощно засучила ножками.

Габриэль открыл рот.

– Вы... Вы похититель чудес? – пробормотал он. – Но вы же с самого начала были так добры к нам, и...

– Тихо! – приказал господин Паульсен. – Я уже по уши сыт вашей болтовнёй! Это всё стоило прекратить ещё за завтраком. Но, к сожалению, там всё время по близости были какие-то люди, а потом ещё этот глупый проводник увёл меня прочь от вас на экскурсию по тропическому лесу. Я готов был взорваться от ярости, когда вы просто исчезли после моего возвращения!

Пип с шипением втянула воздух. Её глаза искрились от возмущения, но она не сказала ни слова. Тилли догадывалась, о чём думала подруга: в опасности была не только бабочка, но и Хвост, Люкс и остальные чудо-вещи. Господин Паульсен не рискнул их украсть, пока они были в гостиничном комплексе – но в джунглях единственными свидетелями могли бы стать только дикие животные. К тому же господин Паульсен прекрасно знал, что их учительница как сквозь землю провалилась. Теперь ему бояться было нечего.

Тилли, затаив дыхание, посмотрела на Клариссу, которая всё ещё стояла рядом с господином Паульсеном. Если бы похититель чудес схватил Люкса, возможно, Тилли бы сейчас умоляла его, кричала или плакала. Но Кларисса казалась столь же совершенной и хладнокровной, как манекен. У неё даже ресница не дрогнула. Со стороны казалось, что ей всё равно на бабочку... но тут Тилли заметила её сжатые кулаки.

Кларисса вовсе не была спокойной, она оцепенела от страха.

– Прекратите! – сказал Бастиан. Его голос слегка дрожал, но он смело подошёл к господину Паульсену. – Сейчас же отпустите бабочку!

Господин Паульсен с пренебрежением цокнул языком.

– Поверь мне, мой мальчик: я и сам не в восторге от этого жалкого создания. Это лишь закуска, ничего более. Я и отправился в это путешествие лишь для того, чтобы по-настоящему досыта напиться большим объёмом магии!

– Большим объёмом магии? – повторил Габриэль, лихорадочно поправляя налобный фонарик. – Но, э... наши чудо-вещи все ещё слишком маленькие и слабые, вроде этой бабочки. Мы же только поступили в Школу чудо-вещей, так что мы не получили ничего получше... – Его слова становились всё тише, и господин Паульсен скривил в усмешке лицо.

– Хорошая попытка, умник, – усмехнулся он. – Но меня этим не запугаешь. Когда закусок много, из них получается отличный ужин! Но то, что ищу здесь я, намного прекраснее вашего хлама – намного необычнее. – Он раскинул руки в стороны и при этом помахал бедной бабочкой в воздухе. – Должно быть, они появились где-то в этих джунглях, – заявил он, и его щёки, казалось, запылали от возбуждения. – Дикие, сильные, неконтролируемые чудо-вещи!

На мгновение возникла мёртвая тишина. Лампы детей неподвижно сошлись на господине Паульсене, и никто не проронил ни слова. Тилли слишком поздно поняла, что это было ошибкой. Подозрительно! – прокричал голос в её голове. – Сделай вид, что удивилась!

Похоже, у Нико были те же мысли.

– И что ж это за удивительные вещи? – спросил он, стараясь, чтобы его голос звучал в самом деле растерянно. Но господин Паульсен просто продолжил говорить, будто не расслышав вопрос Нико.

– Я случайно про них узнал и сразу же загорелся идеей заполучить их, – рассказал он. – Если бы я смог выпить такую дикую магию, то стал бы сильнее, чем когда-либо прежде! Увы, мои поиски до сих пор оставались безуспешными. Даже люди в гостиничном комплексе не смогли мне помочь, потому что никто из них не владеет нашим языком. Сегодня вечером я вновь зря бродил по этому жалкому лесу, но... думаю, что сейчас мне наконец-то улыбнулась удача, – господин Паульсен замолчал ненадолго, а затем растянул рот в усмешке. Будто добрый дядюшка, он улыбнулся детям. Его голос вновь стал преувеличенно дружелюбным, когда он сказал: – Знаете, что? Давайте-ка мы устроим небольшой обмен. Я не стану трогать ваши личные чудо-вещи, а вы за это отдадите мне вашу добычу из дорожной сумки!

У Тилли перехватило дыхание. Она стиснула зубы, стараясь не поддаваться панике. Она судорожно искала выход, но в голове не осталось ни одной мысли, будто их все дочиста вымели.

– Не смотрите на меня так, дети, будто ничего не понимаете, – насмехаясь, сказал похититель чудес. – Если вы ещё не догадались – я нюхом чувствую, что эта сумка битком набита особой магией! Так что я предложил вам действительно честный обмен. Поэтому не заставляйте меня ждать, ясно?

Он медленно поднял правую руку и поднёс ко рту волшебную бабочку. Он уже почти прислонил её к губам, когда Кларисса резко сорвалась с места. Словно робот, она подошла к Бастиану, всё ещё судорожно прижимавшему к себе её дорожную сумку, и протянула ему руку.

– Дай сюда, – без выражения потребовала она.

– Кларисса, нет! – воскликнула Тилли. – Пожалуйста, не надо! Мы же должны... – Но она и сама не знала, что должна была сказать Клариссе. Мы должны спасти дикие чудо-вещи? Конечно, как хранители чудес они обязаны были выполнить свою задачу, и у Тилли сжималось сердце при мысли об их новых подопечных: пугливом волшебном стуле, смелых книгах, спальном мешке, похожем на уютное привидение... Но одновременно она не могла допустить, чтобы похититель чудес уничтожил бабочку Клариссы. Или схватил Люкса!

Не успела Тилли додумать эту ужасную мысль, как Бастиан поставил сумку на землю. Дрожащими руками Кларисса её открыла, и господин Паульсен с довольным видом кивнул.

– Достаньте мне дикие чудо-вещи, – приказал он. – Я не собираюсь сам спускаться в сумку и рисковать тем, что вы меня в ней захлопнете! Пусть лучше спустится мальчишка, который на вид сможет унести сразу всё.

Бастиан молча свесил плечевой ремень внутрь сумки, чтобы он превратился в верёвочную лестницу, – и тут внезапно вперёд вышел Габриэль.

– Не забудь про чистую магию, – быстро сказал он. – Ты же помнишь: бутылка, которую на всякий случай взяла с собой Вильма, если вдруг нам бы понадобилось создать новую чудо-вещь.

– Чистая магия? – Глаза господина Паульсена расширились, и он провёл по губам кончиком языка. – О да, принеси-ка мне её первой. Думаю, мне стоит немного подкрепиться, прежде чем заняться дикими чудо-вещами!

Бастиан на мгновение растерялся, а затем, судя по всему, его озарило.

– Хорошо, – сказал он. – Я принесу бутылку. Пожалуйста, подождите немного. – Он перемахнул через край дорожной сумки, и Тилли почувствовала, что сейчас взорвётся от волнения. Всё то время, пока она смотрела на сумку, она мысленно извинялась перед Габриэлем за каждый раз, когда считала его занудой. Может, он и был всезнайкой, но ведь действительно гениальным! Ведь если всё получится, его план в самом деле сработает...

– Я вернулся, – раздался голос Бастиана, и он вылез наружу. В руках он держал большую, завёрнутую в газету бутылку. – Забирайте вашу чистую магию. Теперь вы отпустите бабочку?

– Дай её сюда! – рявкнул господин Паульсен, не разжимая кулака. Он жадно бросился вперёд – и Бастиан выдернул пробку из бутылки с тенями.

Глава 17

Чёрный клубок метнулся к господину Паульсену. Он закружился вокруг его головы и заслонил глаза. Пока господин Паульсен лихорадочно отмахивался от него руками, бабочка выскользнула у него из-под пальцев. Кларисса бросилась за ней, но бедная напуганная чудо-вещь уже улетела прочь – в глубину леса. Тилли с большим удовольствием убежала бы в сторону гостиничного комплекса, но выбора у них не было.

– Бежим! – проорал Нико и схватил дорожную сумку. Шестеро чудо-учеников бросились за бабочкой, насколько позволяли ноги. Пока Тилли бежала сквозь листву и ветви папоротника, она в первый раз ощутила дыхание надежды. Может, им ещё удалось бы избавиться от господина Паульсена, если бы он не смог их рассмотреть...

Но дети не учли кое-что: волшебные тени стремились непременно вернуться в бутылку Бастиана. Внезапно их окружил чёрный клубок, пронёсся мимо и снова скользнул в горлышко бутылки.

Тилли со страхом оглянулась. Господин Паульсен бросился в погоню и бежал очень быстро.

– Нужно выключить фонарики! – с трудом выдохнула Пип, которая едва поспевала за остальными. – Иначе мы никогда от него не уйдём!

– Но он же нас чует! – пропыхтел Габриэль.

– И в темноте мы сразу заблудимся!

Тилли схватила Пип за руку и потащила за собой подругу. Похититель чудес приближался к ним всё быстрее и быстрее. Благодаря длинным ногам он значительно легче детей перебирался сквозь заросли и корни. Вместе с его нюхом это делало его идеальной ищейкой.

– Подумайте ещё раз! – услышали они, как он звал их из темноты, и, судя по голосу, он совершенно не запыхался. – Вот я вас поймаю, и тогда не ждите от меня честного обмена! Чем дольше я за вами пробегаю, тем больше вырастет мой аппетит...

– Можно подумать, что до этого он был готов обменяться честно, – проворчал Нико. – Не слушайте его!

Они упорно пробирались сквозь лес, но их преимущество быстро сходило на нет. Мышцы Тилли болели от напряжения, Пип отпустила её руку, а Бастиан, тяжело дыша, ковылял позади остальных. Даже Кларисса через какое-то время начала спотыкаться, хотя была одной из самых спортивных детей в младшей школе Бледнингена. Когда Тилли посветила ей в лицо, то едва смогла поверить своим глазам: казалось, что Кларисса сейчас расплачется.

– Это я виновата, – простонала она. – Лучше бы я осталась с вами в сумке. Но мне же обязательно нужно было сделать что-то важное, а теперь всё вылетело в трубу... Ау, Какположенная!

На мгновение её голос зазвучал почти как обычно. Тилли остановилась как вкопанная, и Кларисса в неё врезалась.

– Всё вылетело в трубу! – взволнованно повторила Тилли, пока Кларисса тёрла нос.

– Ну да, я так и сказала! – фыркнув, Кларисса поправила налобный фонарик и уже собралась пройти мимо, но Тилли схватила её за рукав.

– Ребята, у меня идея! – тяжело выдохнула она. – Отсюда далеко ещё до реки?

– В смысле, до реки с бревном-мостом? – спросил Нико, быстро глянув на компас. – Она должна быть прямо перед нами.

– Ни слова больше! – Тилли бросилась вперёд, не дожидаясь ответа. К счастью, казалось, что остальные доверяли ей, когда что-то приходило ей на ум. Из последних сил они добрались до самой реки, которая мерцающей дорогой протекала через тропический лес. Лунный свет превратил её в светлую полосу, но вода всё равно повсюду казалась чёрной.

До жути непроницаемо чёрной.

– Мы прыгнем вниз, – заявила Тилли.

У всех пятерых перехватило дыхание.

– Но там же пираньи!

– Крокодилы!

– И...

– Не прямо в реку, – перебила одноклассников Тилли. – Нико, отдай Клариссе её сумку!

Объяснять было некогда. Тилли отчаянно надеялась, что Кларисса – та самая Кларисса, которая постоянно над ней насмехалась, – смогла бы прочитать её мысли. На секунду обе девочки уставились друг на друга, а потом Кларисса кивнула остальным.

– Все внутрь, – приказала она, открыв сумку и вытянув её прямо перед собой. Первым рискнул Габриэль. Он шагнул вперёд и исчез, будто растворившись в воздухе прямо над сумкой. За ним прыгнул Бастиан, а Нико обхватил за талию Пип, чтобы забросить её внутрь. Когда на берегу остались стоять только он, Тилли и Кларисса, они услышали поблизости смех господина Паульсена.

– Ох, как не повезло, – прозвучал среди деревьев его голос. – Теперь вам больше некуда сбежать от меня. Что, зашли в тупик, а?

– Послушай, Кларисса, – прошептал Нико. – Как только мы сделаем ноги, ты прыгнешь в сумку и одновременно бросишь её в реку.

– Ты будто прыгнешь в мешке, – добавила Тилли, колени которой от волнения стали мягкими, словно пудинг. – Ты же справишься, правда?

Кларисса приподняла уголки рта. С этой крошечной улыбкой под спутанными волосами она выглядела смелее, что Тилли только могла себе представить.

– Розенберги не сдаются, – сказала она.

А затем всё произошло очень быстро.

Глава 18

Тилли глубоко вдохнула и оттолкнулась от земли. На мгновение она увидела освещённую лунным светом реку, а затем с ногами запрыгнула в сумку. К счастью, магия затормозила её падение. Она приземлилась на ковёр намного мягче, чем ожидала.

Нико оттащил Тилли в сторону. И как раз вовремя! Кларисса уже забралась в комнату и приземлилась как раз туда, куда только что села Тилли. Одновременно снаружи раздался громкий ПЛЮХ.

– Кларисса, у тебя получилось! – обрадовалась Тилли. – Сумка упала в реку!

– Держу пари, господин Паульсен сейчас стоит на берегу и воет от злости, – хихикнула Пип.

Кларисса сняла пару оторвавшихся листьев с комбинезона.

– Будем надеяться, что сумка достаточно хорошо плавает, – сказала она, будто её отважный манёвр не стоил обсуждения. Лишь чуть позже она заметила, что Тилли и Пип подставили ей ладони. Она немного помедлила, приподняв брови. А затем хлопнула каждую в ответ по очереди.

Да, всё верно: Кларисса фон Розенберг дважды дала им пять! И хотя она тут же развернулась и снова занялась комбинезоном, всё равно это стало сенсацией. Всем потребовалось время, чтобы отойти от этого чуда. Затем Нико подошёл к верёвочной лестнице и полез наверх – или, точнее говоря, он попытался забраться наверх. Правда, это оказалось почти невозможно, потому что сумку очень сильно раскачивало. Видимо, её мотало туда-сюда по порогам, и на детей то и дело сверху попадала вода. А ведь река ещё недавно выглядела совершенно спокойной!

– Помогите мне! – охнул Нико, когда не смог больше сдвинуться ни на шаг. Впятером они схватились за нижнюю часть верёвочной лестницы, удерживая её на месте. Даже Люкс, который только что с изумлением за всеми наблюдал, подошёл к ним и повис на одной из ступенек. Несмотря на это, Нико вертелся вокруг своей оси словно матрос, пытавшийся в шторм забраться в «воронье гнездо». Он с трудом добрался до конца верёвочной лестницы. Сумка была едва приоткрыта, но в неё всё равно наплескалось так много воды, что Нико промок насквозь. – Мы плывём мимо скал! – захлёбываясь водой, сообщил он. – И слишком быстро! Река вокруг пенится, как сумасшедшая!

Тилли пришлось постараться, чтобы расслышать каждое его слово. Шум воды превратился в грохот, почти заглушивший голос Нико. Внутри Тилли росло нехорошее предчувствие.

– Нико, – закричала она. – Мы, скорей всего, приближаемся к...

Но договорить она не успела. Нико вдруг бросился вперёд и ухватился за край сумки. Он уцепился за него всем телом, болтаясь и извиваясь. Наконец, сумка закрылась, и Нико просто свалился вниз.

– ВОДОПАД! – закричал он, прежде чем долетел до пола.

Тут все шестеро чудо-учеников беспомощно повалились друг на друга. Сумку сильно болтало, кружило и поворачивало из стороны в сторону. Внутри было хуже, чем на всех кораблях-качелях и американских горках, на которых когда-либо каталась Тилли! В отчаянии она пыталась прижимать к себе Люкса, катаясь по полу. Повезло, что стенки сумки оказались мягкими. Ухватившись за край подкладки, Тилли одной рукой вцепилась в неё, а другой засунула Люкса под комбинезон.

– Держись! – изо всех сил закричала она. Краем глаза она видела, что остальные тоже схватились за подкладку. Пару секунд спустя они уже все висели на стенах, словно пауки, – и как раз вовремя.

Тилли почувствовала, как у неё что-то сжалось в животе, когда сумка свалилась в водопад. Только не на скалы, – проносилось у неё в голове. – Пожалуйста, только не на скалы!

Затем сумка во что-то врезалась, и раздался громкий хлопок. От удара детей отбросило от стен. Они кувырком полетели на пол, на котором, оглушённые, могли лишь лежать какое-то время. Тилли казалось, что её органы, должно быть, медленно возвращались на свои места, пока сумка успокаивалась.

Пип села первой. Одна из её косичек распустилась, на второй повисли очки Габриэля. Каким-то чудом стёкла на них остались целыми.

– О боже, – простонала Пип, возвращая Габриэлю очки. – Чтобы я ещё раз пережила это. Я думала, у меня желудок выпрыгнет из ушей! И вы только посмотрите на беднягу Наташу...

Все обернулись в поисках одичавшей сумки Вильмы. В комнате царил ужасный беспорядок, но, несмотря на это, найти сумку должно было оказаться несложно, если бы она рычала, как и прежде. Но впервые с тех пор, как она попалась в сеть, сумка молчала. Напрасно Тилли её искала, пока Пип не показала пальцем на чудо-вещь.

– Что это с ней? – с испугом спросила Тилли. Сумка лежала рядом с письменным столом и прямо сейчас издавала короткий звук «Н-н-н», надувая при этом обе стенки.

– Ой! Она ведёт себя как моя собака, когда она что-то не то съела, – заметил Бастиан.

– Точно, – согласился Нико. – Наташу тошнит. Однозначно.

Тилли с беспокойством приблизилась к сумке.

– Не удивительно, учитывая, сколько в ней всего. Мебели наверняка тяжело в желудке!

– Но у неё нет желудка, – задумался Габриэль. – И пищевода нет, и кишечника, и...

Но Пип его не слышала. Она бросилась вперёд мимо одноклассников, схватила ножницы с письменного стола и села на корточки перед пойманной сумкой.

– Стой! Ты что задумала? – ошарашенно спросила Кларисса. – Ты же не можешь просто освободить этот кусающийся предмет!

– Ещё как могу! Нам вообще не стоило её так сильно связывать, и если ей плохо, то тем более нужно ей помочь.

И Пип с остервенением начала разрезать сеть. Тем временем Пип открыла свой рюкзак и достала бутылку со специальным средством для уборки. Ей осталось совсем мало, но, возможно, его хватит, чтобы успокоить сумку. Затаив дыхание, Тилли встала рядом с Пип.

Тем временем от сети осталась лишь пара обрезанных нитей. Сумка встряхнулась, как мокрая собака, а затем освободилась. Тилли спешно выставила вперёд средство для уборки, но Наташа к ней даже не метнулась. Пока её опрыскивали ароматной жидкостью, она только вздыхала, будто хотела сказать: «Как хорошо-о-о... Ну так уж и быть».

Затем она распахнулась, и что-то вылетело наружу.

Что-то большое.

Что-то, из-за чего точно у каждого мог бы разболеться живот!

От изумления Тилли уронила средство для уборки, и Наташа тут же сбежала. Она забралась под стол и снова угрожающе зарычала, но на неё больше никто не обращал внимания. Все уставились только туда, где только что лежала сумка.

Ведь там сидела Вильма Кружепляс и с растерянностью уставилась на своих учеников.

Глава 19

– О боже, – сказала Вильма, поднимаясь на ноги. – Я снова оказалась в жилой сумке? Что ж, когда-нибудь я точно выберусь на свежий...

Но её последнее слово перебил визг. Пип стремглав бросилась к ней, подпрыгнула и обеими руками схватила её за шею. Тилли тоже обняла учительницу, пока остальные с воодушевлением переговаривались.

– Ох, Вильма, что же случилось? Почему тебя так долго не было? Мы так беспокоились!

– Этого я и боялась, – вздохнула Вильма. – Увы, мне не удалось выбраться из своей сумки. Сначала она не хотела открываться, а потом, по всей видимости, не смогла.

– Это из-за сети. – Кларисса накрутила прядь волос на указательный палец и выглядела при этом искренне расстроенной. – Мы... в общем, я думала, что она превратилась в юдо-вещь, и ей было лучше оставаться связанной. Мне жаль.

– М-да, она действительно производит странное впечатление, – признала Вильма. – Но, несмотря на это, она всё ещё остаётся чудо-вещью. Пока я была внутри, она волшебным образом приспосабливалась к моим нуждам: создала кровать, чтобы я могла почитать книжку, ванную комнату... Так что мне там было довольно уютно, пусть и иногда укачивало. Особенно под конец. Хорошо, что я никогда не страдала морской болезнью!

– Но что же именно произошло? – уточнил Габриэль. – Прошлой ночью ты сказала, что нам нужно было дождаться рассвета, прежде чем пойти искать дикие чудо-вещи. Так что мы остались в наших жилых сумках, но утром тебя и след простыл!

– Это всё из-за моего чудо-уловителя, – сказала Вильма. – Он вдруг засвистел с таким воодушевлением, будто только что столкнулся с новыми волшебными предметами. Конечно, я выглянула наружу – и тут же снова увидела стол, спальный мешок и все остальные дикие чудо-вещи! Они точно пришли проверить, остались ли мы на поляне.

– Но почему ты нам ничего не сказала? – укоризненно спросила Пип. Она вцепилась в край комбинезона Вильмы, будто боялась, что чудо-учительница могла вот-вот снова исчезнуть.

Вильма с сожалением скривилась.

– Да, глупо вышло. Но как бы я вам о них сообщила, не напугав чудо-вещи? Они не заметили наши сумки, а то бы снова спокойно себе ушли на противоположный берег. Только бы я вас позвала, как они бы тут же в панике сбежали. Причём так быстро, что у нас не было бы и шанса догнать их!

– То есть ты пошла за ними? – продолжил расспрашивать её Бастиан.

Вильма кивнула.

– Я схватила свою сумку, чтобы иметь при себе всё самое необходимое, и незаметно отправилась за ними. Как только мы добрались бы до их укрытия, я бы сразу вернулась и взяла вас с собой. Тропу запомнить было не сложно, потому что она всё время шла вдоль реки. Но через какое-то время я перестала слышать шаги чудо-вещей. Водопад заглушил всё вокруг...

– О, должно быть, это был тот самый водопад, по которому мы только что спустились, – сказала Тилли.

У Вильмы расширились её зелёно-золотые глаза.

– Ты сказала, спустились?

Когда дети кивнули, она, не сказав ни слова, бросилась к верёвочной лестнице. Пип потащило вслед за ней, пока она, смутившись, не отпустила комбинезон Вильмы. Со скоростью света чудо-учительница забралась наверх и открыла сумку. Сквозь шум водопада Тилли услышала её крик:

– Пожалуйста, взгляните на это! – И она исчезла снаружи.

Чудо-ученики обменялись неуверенными взглядами.

– Опять она ушла, – проворчал Габриэль.

– Она прыгнула в реку? – прошептал Бастиан.

– Ну да, нам же всё равно выходить наружу, – сказал Нико, и Тилли тоже схватилась за верёвочную лестницу.

Она с любопытством поднялась по ступенькам и высунула голову из сумки. Тилли ожидала увидеть вокруг пенящуюся воду, но сумка в реке больше не плавала. Она застряла между двумя большими камнями, с которых, балансируя, можно было легко перебраться на берег. Там уже стояла Вильма и с беспокойством протягивала ей руку.

– Иди сюда скорее, – настаивала она и помогла Тилли одним рывком оказаться на берегу. – Он вон там, прямо перед нами!

Тилли посмотрела вниз по течению реки. Там лежало что-то неопределённое, наполовину затопленное водой, наполовину вынесенное на прибрежные скалы. Оно было размером с хижину, но света налобного фонарика явно не хватало, чтобы точнее его рассмотреть.

– Это что... катер? – прошептала Тилли.

– Его обломки. Вот куда сбегали дикие чудо-вещи!

Тем временем Вильма помогла перебраться на берег и остальным чудо-ученикам. Наконец она выловила из воды сумку Клариссы и повесила на плечо. Затем, прищурившись, уставилась на катер и продолжила рассказывать:

– Конечно, я хотела попасть на борт, но на меня тут же напали книги. Я отбивалась от них изо всех сил, стараясь не причинять им вреда. Но, к сожалению, я уронила сумку. Она приземлилась точно на спальный мешок, и он вместе с ней умчался в сторону каюты.

– Хочешь сказать, он её стащил? – спросила Кларисса.

– Скорее это произошло случайно. Во всяком случае, я не смогла её спасти, потому что книги изо всех сил оттаскивали меня прочь. Как только я наконец-то от них оторвалась, то сразу побежала к каюте. Я думала, что мне потребуется время, чтобы найти сумку, но она стояла прямо у открытой двери. Так что протянула к ней руки, и...

– ...она тебя проглотила, – закончил за ней Габриэль.

– Одним махом, – вздохнула Вильма. – И у меня нет ни малейшего представления, что же с ней случилось за эти несколько минут. Так что я бы с удовольствием рассмотрела обломки поближе, чтобы найти решение этой загадки! Жаль, что это невозможно.

Нико склонил голову набок.

– Почему невозможно? – спросил он.

– Ну потому что чудо-вещи этого не допустят! С книгами я ещё как-нибудь справлюсь, но ведь и остальные бросятся защищать своё убежище. А у меня нет ни малейшего желания попасться под ножки разъярённой мебели, а у вас?

– Никакого, – сказал Нико. – Поэтому хорошо, что мы их давно поймали. Ну что, кто пойдёт осматривать катер?

Глава 20

Пока они спускались к реке, дети поспешно рассказали Вильме, что произошло. От изумления чудо-учительница чуть не споткнулась о корень.

– Для понимания, – сказала она. – Как руководителю миссии, мне придётся поставить себе за эту поездку неудовлетворительно. Но вы все заработали пятёрки с плюсом. С блестящими звёздочками и посыпанные сверху сахарной пудрой!

– Лучше пока не ставьте нам оценки, мы ведь ещё не разгадали загадку, – сказала Тилли. Она обрадовалась восторгу Вильмы, но одновременно её сердце бешено колотилось. Между тем они подошли к обломкам, и Тилли рассмотрела их под светом налобного фонарика. Одна половина катера выглядела почти целой, но вторая была сильно повреждена. Должно быть, он упал с водопада, а потом сел на мель.

– Как думаете, что случилось с экипажем? – тонким голосом спросила Пип.

– Если в момент падения они были в каюте, возможно, они остались живы, – решил Габриэль. – В той части катер ведь почти цел. Да и мебель почти не пострадала...

– Мебель? – повторила Тилли. – Хочешь сказать, стол, стул и остальные чудо-вещи когда-то были частью обстановки каюты?

– Ну разумеется. Иначе как бы эти предметы оказались в джунглях? Наконец-то у нас есть этому логическое объяснение. – Габриэль выглядел очень довольным – ему нравилось, когда всё было логичным.

– Но это не объясняет, почему чудо-вещи одичали и стали сторониться человека, – заметила Вильма. – Даже чудо-вещи, которым долгое время приходится обходиться без хозяина, настолько не меняются. На это должна быть веская причина! Если хотите, я могу сначала одна посмотреть, что там на борту...

Но чудо-ученики решительно отказались. Никто не захотел ждать на берегу, хотя обломки и выглядели довольно жутко. В темноте они напоминали Тилли огромного свернувшегося в клубок зверя. Она тихо пошла вслед за Вильмой к неразрушенной части лодки, а затем перелезла через перила. Стоило её ногам коснуться палубы, как она снова замерла. Тилли ожидала, что из каюты на неё набросятся разъярённые существа: например, чудо-вещи, которых они не поймали, или скалящие зубы пираты... Но ничего не изменилось. Всё вокруг оставалось поразительно тихим, будто джунгли задержали дыхание.

– Можешь спокойно идти вперёд, – прошептал Нико, который поднялся на борт вслед за Тилли. – Если кто-нибудь захочет на нас напасть, твоя чудо-вещь просто выпустит в него пару огненных шаров.

Тилли покосилась на свой комбинезон. Люкс свернулся калачиком и с довольным видом посапывал.

– Или ты ударишь его своей чудо-вещью по голове, – как можно спокойнее возразила она. Затем она перевела взгляд с Люкса на компас Нико – и распахнула рот. Стрелка бешено вращалась по кругу! Неужели они были настолько близки к разгадке? Или компас пытался их о чём-то предупредить?

– Подожди! – тихо попросила Тилли, но Нико уже проскользнул к каюте вместе со всеми остальными.

Низкая дверь была едва приоткрыта. Тилли уже собралась предупредить ребят, как вдруг её нос почувствовал странный запах. Он одновременно напомнил ей спелую клубнику, свежевыстиранные простыни и цветущие луга, залитые солнечным светом. В любом случае он был настолько восхитительным и успокаивающим, что ноги Тилли сами сдвинулись вперед. С каждым её шагом аромат становился всё сильнее и сильнее.

– Вы тоже чувствуете запах? – прошептала она, как только подошла к двери.

Пип сморщила нос.

– Нет, о чём...

Но прежде чем она успела произнести вопрос до конца, Вильма открыла дверь. Все с нетерпением заглянули в каюту, но смотреть там оказалось не на что. Внутри стояли лишь незастеленная койка, разбитое настенное зеркало и узкий шкаф.

– Здесь явно не хватает спального мешка, стола и стула, – пробормотала Кларисса. Она на цыпочках пробралась в комнату, которая на пару сантиметров потонула в воде. При этом луч её налобного фонарика блуждал по оставшимся в каюте предметам, но Тилли посветила вниз – туда, откуда, казалось, и шёл восхитительный запах.

Вода в этом месте переливалась всеми цветами радуги.

– Ну надо же, что это тут у нас! – воскликнула Вильма. – Чистая магия! Её здесь должно быть просто немерено, посмотрите... – Она наклонилась и выловила из воды толстый и круглый осколок. – Наверняка это донце бутылки, а её остатки разлетелись на мелкие склянки. Смотрите под ноги, не наступите!

– Вау, – прошептал Бастиан. – Дно бутылки размером с блюдце!

Тилли тоже не верила своим глазам. Она ещё никогда не видела такого огромного сосуда для хранения магии! В прошлый раз Вильма подарила ей только крошечную бутылочку, поэтому Тилли не почувствовала от неё никакого особенного запаха. Зато сейчас она с удовольствием его вдыхала прямо над мерцающей лужей, которая, словно масло, растеклась по поверхности воды.

– А что произойдёт, если мы коснёмся чистой магии? – уточнила она.

Вильма посмотрела на неё с лёгким удивлением.

– Вы? Ничего, вы же люди. Но большинство предметов в этой каюте уже вступили в контакт с магией, и поэтому превратились в чудо-вещи. – Она вытащила из карманов халата пару пакетиков, зачерпнула в них разноцветную жидкость и плотно завязала.

– Но как они вообще стали чудо-вещами? – спросил Габриэль, пока Вильма убирала в халат заполненные пакетики. – Ты же говорила, что при создании волшебных предметов требуется приложить немного фантазии, иначе ничего не получится. А здесь же никого не было, когда чистая магия попала на мебель!

– Думаю, здесь не было ни одного человека, – поправила его Вильма. – Но в джунглях полно жизни и фантазии! Ягуары мечтают об охоте, жуки думают о том, где бы им поползать, бабочки – о полёте, а крокодилы – о том, как бы кого-нибудь проглотить одним махом...

– То есть чудо-вещи создали дикие животные? – с сомнением спросила Кларисса.

Вильма пожала плечами.

– Я никогда раньше с таким не встречалась, – призналась она. – Но думаю, если в таком сказочном месте, как тропический лес, появится подобное количество чистой магии... то здесь могут возникнуть своеобразные чудеса.

Какое-то время все молчали. Возможно, потому что задумались о диких чудо-вещах, которые в самом деле вели себя подобно диким животным из тропического леса. Разве что они не охотились друг на друга, а всеми силами стояли друг за друга.

– Как вы думаете, почему они всё время сюда возвращались? – наконец, спросила Пип. – Выглядит так, будто они просто не могли расстаться с катером...

– Неважно! – воскликнул Габриэль. – Важнее вопрос, кому принадлежит лодка! Или, точнее, принадлежала. Должно быть, это был могущественный хранитель чудес, раз у него было такое количество чистой магии!

– Я знаю, кто это.

Вильма и чудо-ученики оглянулись. Только сейчас Тилли заметила, что Нико открыл узкий шкаф рядом с дверью. Он стоял к ним спиной, рассматривая что-то на полках. Внутри лежало немного припасов, косметичка и мятая одежда.

– Здесь где-то написано его имя? – спросила Вильма, когда замолчал Нико.

– Нет.

– Тогда откуда ты его знаешь?

Нико медленно к ним обернулся. В руках он держал рамку с фотографией маленького темноволосого мальчика.

– Потому что я уже видел эту фотографию, – тихо сказал он. – Мальчик на ней – это я, а фотография принадлежала моему отцу.

Глава 21

Тилли всю голову себе сломала, что бы сказать Нико. Но единственное, что ей приходило на ум, звучало бы ужасно глупо:

Может, ты ошибаешься.

Мальчик на фотографии совершенно на тебя не похож.

Таких случайностей не бывает.

К счастью, её мозг всё-таки нашёл толковый выход: она молча подошла к Нико и тут же взяла его за руку. Он не пошевелился, но всё же и не оттолкнул её. Он стоял как вкопанный, пока Вильма мягким голосом не сказала:

– Ах, боже мой... Мог ли ты раньше представить себе, что мы здесь наткнёмся на следы твоего отца?

– Ну да, по крайней мере, я на это надеялся, – ответил Нико. – Пускай и не очень-то в это верил. Но в последний раз он путешествовал по тропическим лесам Амазонии.

«Так вот почему жилая сумка Нико сначала была похожа на кабинет его папы», – подумала Тилли. Её горло настолько сжалось, что она не смогла выдавить ни звука. Ей было невероятно жаль Нико. Ей так хотелось обнять его вновь, когда он добавил:

– Но, конечно, я мечтал найти его, а не сломанный безлюдный корабль, на котором он, похоже, путешествовал.

– Может, он снова сюда придёт, – сказала Пип. – Он мог просто отправиться за помощью!

– И при этом просто оставил в воде колоссальное количество чистой магии? – Нико опустил голову. – Нет, исключено. Должно быть, с ним случилось что-то плохое, иначе бы он точно такого не допустил.

Какое-то время царило тяжёлое молчание, пока Габриэль не цокнул языком.

– Не понимаю, ну почему вы все так расстроились, – сказал он. – Для этого же пока нет совершенно никаких причин!

Кларисса сверкнула на него глазами.

– Никаких причин? – прошипела она. – Папа Нико, возможно...

– ...волшебным образом путешествует дальше, – перебил её Габриэль. – А вот насколько это плохо, никто из нас точно не знает.

– Да с чего ты это взял?!

Габриэль перебросил кубик Рубика из одной руки в другую.

– Просто подумал как следует, – ответил он. И хотя он вёл себя так, будто это не имело никакого значения, казалось, его глаза сияли за угловатыми стёклами очков. Он всегда так выглядел после решения сложной задачи. – Пип же спросила, почему чудо-вещи снова и снова сюда возвращаются, верно? – продолжил он.

– Да, и ты сказал, что это неважно!

– Я ошибался, – с достоинством сказал Габриэль. – Крайне редко это может случиться даже со мной. В любом случае я нашёл этому объяснение: в каюте осталась одна чудо-вещь. Остальные не смогли взять её с собой, и поэтому регулярно её навещали. – Он ожидающе посмотрел вокруг, но когда остальные лишь с непониманием уставились на него в ответ, выпалил: – Зеркало! Присмотритесь внимательнее, оно же явно волшебное!

Тут все взгляды сместились на разбитое настенное зеркало, которое висело напротив койки. Вероятно, оно пострадало при жёсткой посадке. От дыры размером с кулак в разные стороны разбегались трещины, будто нити паутины. Несмотря на это, зеркало всё равно должно было отражать каюту – но вместо этого каждый осколок показывал самые разные места. Цветущие луга и заснеженные дворы, деревенские дома, небоскрёбы и многое другое. Зеркало в самом деле оказалось чудо-вещью!

– Странно, – пробормотал Бастиан и покачал головой. – Зеркало ведь висит так высоко. Как же чистая магия до него добралась?

– Никак, – возразил Габриэль. – А это значит, что оно было волшебным ещё до кораблекрушения. Как зеркало на Вилле Чудес! И что бы вы стали делать, если бы вам грозило падение в водопад и не было бы никакой возможности вовремя затормозить катер?..

Нико вздрогнул. Одним махом он приземлился рядом с Тилли, чтобы поближе рассмотреть зеркало. Грязная вода тут же окатила их обоих, но Нико, похоже, этого даже не заметил.

– Ничего не понимаю, – вздохнул он. – Мой отец что, запрыгнул в зеркало в самый последний момент?!

Вильма снова шагнула вперёд и встала позади них.

– Мои дорогие, к сожалению, тут ничего не поделаешь, – сказала она. – Если волшебное зеркало повреждено слишком сильно, то ему просто не хватит сил для общения.

– Но ты же сможешь его починить, да? – Нико с надеждой на неё посмотрел, и Вильма положила ладонь ему на плечо.

– Я сделаю всё, что в моих силах, – твёрдым голосом пообещала она. Тут её взгляд упал на наручные часы, и она, подскочив, вскрикнула. – Боже мой, я совсем забыла про время! Нам давно пора к зеркалу в гостиничный комплекс, иначе мы не сможем пройти через волшебный проход назад в Бледнинген! – Она лихорадочно начала рыться в карманах халата, при этом тихо разговаривая сама с собой: – Ой-ой-ой, ну куда же я его положила... Да здесь, пожалуй, целый дом отыскать можно... Ох, что-то липкое... АГА! – Вильма вытащила свёрток, который блестел серебром под светом налобных фонариков. – Тончайшая струна для резки стекла, – объяснила она, отматывая небольшой кусок. – С его помощью мы снимем его со стены. Нико, помоги мне, пожалуйста, натянуть проволоку. Бастиан, крепко держи зеркало, чтобы оно не упало на пол. Кларисса, открой сумку, а все остальные посветите сюда налобными фонариками!

– Я попрошу Люкса нагреть зеркало. Быть может, это размягчит клей! – предложила Тилли, вытаскивая из комбинезона подсвечник.

Люкс с растерянностью посмотрел вокруг. В воздух поднялась дымная буква Ч, а вслед за ней появились Т, О и целая куча вопросительных знаков. Но едва он услышал, что ему можно что-то растопить, как он тут же загорелся – в прямом смысле слова. Огонь его свечей ярко взметнулся вверх, и он им тщательно обрабатывал разбитое зеркало.

Тем временем Нико и Вильма протащили за раму натянутую проволоку. Затем они стали резко тянуть её в разные стороны, будто пилу.

Пип нервно переминалась с ноги на ногу.

– Быстрее, ребята, – умоляла она. – Времени совсем мало, а я не смогу себе позволить полететь домой из Бразилии!

Наконец Нико и Вильма прорвались сквозь слои клея. Бастиан поймал зеркало, а Кларисса аккуратно положила его в дорожную сумку.

– Не отставать! – скомандовала Вильма.

Она выбежала из каюты, и дети бросились за ней. Даже Нико, которому с трудом удалось оторвать последний взгляд от вещей своего отца. Лишь Люксу, похоже, показалось, что сейчас самое время немного отдохнуть. Он спрыгнул с плеча Тилли на койку и шустро запрыгал по ней.

– Осторожнее! Ты же упадёшь в воду, – отругала его Тилли. – Ты же, во-первых, её терпеть не можешь, а во-вторых, там, скорее всего, всё ещё плавает немного чистой...

Она ошеломлённо замолчала и присмотрелась к воздуху над койкой. Люкс прыгал не просто так, он пытался что-то поймать! Белый предмет двигался так быстро, что Тилли успевала его разглядеть. Стоило ему пролететь мимо, как она тут же схватила его, почувствовав пальцами кусочек бумаги. У неё в руках оказался сложенный бумажный самолётик, который, словно шмель, гудел от возмущения. Наверняка он вылетел из одного из карманов халата Вильмы, пока она искала проволоку. Недолго думая, Тилли засунула его под комбинезон, а Люкса впихнула прямо позади него.

– Малыша не подпаливай, горе моё! – строго сказала она прямо в вырез и бросилась за борт.

Глава 22

Словно стадо буйволов, они мчались через тропический лес. Тилли не боялась, что их мог услышать господин Паульсен – ведь пока Вильма была рядом, он наверняка стал бы держаться от них подальше.

Наконец они добрались до гостиничного комплекса, и чудо-учительница, с трудом переводя дыхание, посмотрела на часы.

– Без пятнадцати три, – охнула она. – То есть дома без пятнадцати восемь. – Она наклонилась, положила ладони на колени и пару раз глубоко вдохнула. Восстановив дыхание, она вновь с улыбкой выпрямилась. – Замечательно! Вы появитесь точно к началу занятий, и ни один учитель не заметит, что вы вообще куда-то уезжали. Ах, как же мне нравится, когда мои планы работают как часы! – Она на мгновение замолчала и подмигнула детям. – Но, к счастью, вы успеваете, даже если вдруг случится что-то непредвиденное.

– Прямо как сейчас, – сухо заметил Габриэль. – Посмотрите, там внутри всё ещё не спят. – Он показал на хижину, из которой она собиралась забрать зеркало. Окна едва заметно светились, и можно было заметить, что внутри кто-то ходил.

Кларисса застонала.

– Ну и как мы теперь пройдём мимо них в ванную? Мы же не можем сказать, что нам всем вместе срочно потребовался их туалет!

– Мой Хвостик справится, – заявила Пип. – Если потеснее прижмёмся друг к другу, то под ним смогут пройти сразу трое!

Вильма положила руки на плечи Клариссе.

– Пойдём-ка мы первые. На случай если зеркало снова слегка заупрямится. Ты ведь хорошо умеешь добиваться своего, правда?

Кларисса смущённо шаркнула ногой, а затем выдавила улыбку.

– Думаю, у меня получится, – сказала она и открыла дорожную сумку.

Пип тут же забралась внутрь и вернулась со смятой в комок мерцающей тканью, которая сама собой расправилась. Плащ-невидимка радостно замахал рукавами. Вильма сунула его край в руку Клариссе, а остальную часть растянула над собой и Пип. А затем все трое исчезли, будто сквозь землю провалились. Лишь тихие шаги выдавали, что они поднялись на веранду. Дверная ручка медленно опустилась, и дверь распахнулась.

От напряжения Тилли с такой силой сжимала кулаки, что у неё начало покалывать пальцы. Только бы те двое туристов не заметили, что открылась дверь! Только бы Хвост не решил взлететь в воздух! Никогда не знаешь, чего ожидать от этого плаща-невидимки... Но через пару минут, показавшихся вечностью, вновь послышались шаги. Тихо заскрипели ступеньки веранды, а затем перед ними появилась Пип.

– Жильцы прямо сейчас смотрят фотографии и вообще ничего не замечают вокруг, – прошептала она. – Быстро, кто пойдёт следующим?

Габриэль потянул Бастиана за руку вперёд. Оба мальчика скользнули к Пип под плащ-невидимку, и Тилли с Нико остались одни. Она немного растерянно посмотрела в его сторону. Он ни слова не сказал с тех пор, как они ушли с катера. Пусть выражение его лица и выглядело совершенно обычным, Нико умел скрывать свои чувства лучше всех, кого знала Тилли.

– Эй, – тихо сказала она. – Всё хорошо?

Нико повертел пальцами компас.

– Не знаю, – пробормотал он, не глядя на Тилли. – Я правда рад, что мы нашли следы моего отца, но... – Он наконец поднял голову и слегка скривился. – Тилли, он так мало мне рассказывал. Я даже не знал, что он путешествовал на катере по тропическому лесу. И никогда не видел тех вещей в шкафу. И почему он не рассказал ни мне, ни маме, что его поездка займёт больше времени, чем он планировал?

– Без понятия, – честно ответила Тилли. – Но одно я тебе обещаю: мы сможем отремонтировать волшебное зеркало. Магией, жевательной резинкой, скотчем, не важно! Мы обязательно сможем его разговорить и тогда всё узнаем. – Она выдавила улыбку, и Нико, к её облегчению, улыбнулся ей в ответ.

Тут кто-то ткнул ей в живот невидимым пальцем.

– Ну, чего ухмыляетесь? – прошептала Пип, высунув голову из-под плаща-невидимки. – Ну что, ещё желающие есть?

– Снова тесниться с вами обеими под плащом-невидимкой? Что-то уже надоело, – сказал Нико. – Но у меня почему-то такое чувство, будто нам это предстоит ещё много-много раз.

– Даже не сомневайся!

Пип в мгновение ока накинула плащ на себя и друзей, а затем все трое прокрались к двери. Жители хижины всё ещё сидели на кроватях в одежде, скорее подходящей для тропического леса, каждый со своим фотоаппаратом в руках.

– У меня вышла пара по-настоящему красивых фотографий, – прямо сейчас сказала женщина. – А ведь я их сделала в темноте! Как же замечательно, что мы всё-таки решили отправиться на ночную экскурсию.

Мужчина кивнул, не отрываясь от телефона.

– О да, было крайне интересно. Правда, мне понравилось бы больше, если бы экскурсовод опирался на факты, а не отпускал всякие суеверные шуточки. А то постоянно нёс какую-то чушь про чудеса леса, привидения и волшебство...

– Какая глупость, – услышали дети голос женщины. А затем Тилли, Нико и Пип проскочили в ванную комнату, зеркало в которой приветственно заколыхалось, будто огромное и блестящее желе.

Глава 23

Насколько же странным казалось вернуться назад в младшую школу Бледнингена. Ведь мир вокруг Тилли больше не был невероятно зелёным, тёплым и ароматным, а вновь стал прохладным и серым – и совершенно не имеющим ни малейшего запаха.

Вильма тоже совершенно изменилась. Она вывернула халат наизнанку, чтобы спрятать внутри все волшебные карманы, и снова собрала свои локоны в очень тугой пучок. Вооружившись шваброй, она с идеально прямой спиной вышла из кладовой комнаты. Для всех непосвящённых она должна была выглядеть совершенно обычной, пусть и немного строгой заведующей. Шестеро чудо-учеников тоже не привлекли внимания проходящих мимо детей. Они оставили на Вилле свои комбинезоны и, конечно, волшебные сумки. Теперь, когда путешествие подошло к концу, их снова мог открыть кто угодно.

– Скорее возвращайтесь в свои классы, – сказала Вильма. – Занятия вот-вот начнутся. – И поскольку других детей поблизости не было, едва слышно добавила: – Я сейчас сделаю всё самое необходимое, а затем займусь вплотную волшебным зеркалом. И дикими чудо-вещами. Я тут ненадолго к ним заглянула раньше, так они все мирно спали.

– Спать... – с тоской вздохнула Тилли. – Даже не знаю, чего бы мне сейчас хотелось больше.

– Я знаю, – сказала Пип. – Поесть.

– Что ж, тут я, пожалуй, могу помочь, – Вильма украдкой заглянула в коридор, а затем засунула руку внутрь халата и вытащила немного печенья-с-чем-угодно. И пусть оно уже было не слишком свежим, но всё равно вкусным. Для Тилли печенье напоминало чёрствую пиццу, и сейчас оно было как нельзя кстати. Все с жадностью глотали свои порции, но тут прозвенел звонок.

– Увидимся завтра после обеда. У нас ещё столько дел! – воскликнула Вильма и сбежала вместе со шваброй. Габриэль и Бастиан ушли в параллельный класс, и даже Тилли с неохотой сделала пару шагов в сторону кабинета. Но Кларисса просто осталась стоять на месте.

– Идите одни, – прохладно сказала она. – Я собираюсь устроить себе выходной и начну его с ванной с пеной и дополнительным уходом за волосами.

Пип с удивлением посмотрела на неё.

– Ты собралась прогулять уроки? Именно ты, Кларисса фон Розенберг, лучшая ученица класса?

– Папа точно напишет мне объяснительную. Уверена, я заслужила этот выходной, – она гордо удалилась с высоко поднятой лохматой головой, и трое друзей только и заметили, как волшебная бабочка украдкой помахала им крыльями.

– Мне будет не хватать взъерошенной Клариссы, – сказал Нико.

Пип кивнула.

– Завтра она придёт в школу, как обычно, в идеальном виде и притворится, будто всего этого никогда и не было.

– Но есть ещё кое-что. Мы со взъерошенной Клариссой были довольно неплохой командой, – сказала Тилли, не сдержав улыбки. Но её хорошее настроение тут же улетучилось, как только из-за угла прошаркал господин Долгонуд.

– Что это вы... всё ещё здесь... снаружи делаете? – спросил он и едва заметно махнул рукой. – Вы же наверняка... уже точно... готовы к...

«Не к грамматике. Только не к грамматике», – мысленно умоляла Тилли.

– ...тесту по грамматике, – закончил господин Долгонуд.

И на этом начался храпуче-вонюче-смертельно скучный день в младшей школе Бледнингена. Тилли из последних сил выдержала шесть уроков (и одну порцию несолёной рыбы с пюре из брюссельской капусты), после которых она наконец-то смогла отправиться домой. В тот день госпожа Какположенная пораньше пришла с работы, чтобы встретить дочь. Прямо в дверях она крепко обняла Тилли.

– Наконец-то ты дома, мышонок Тилли, – с довольным видом сказала она. – Ну, как прошла поездка?

Тилли обрадовалась, что мама не спросила её именно про поездку в горы. Так что ей не пришлось врать напрямую, достаточно было просто сказать:

– В самом деле увлекательно. Много новой информации... и впечатлений. Я ужасно устала.

– По тебе заметно, – госпожа Какположенная слегка отодвинула от себя дочь и внимательно не неё посмотрела. – Не хочешь отдохнуть немного? А после сна я принесу тебе какао, а сверху добавлю немного сливок!

– Побольше!

– Чего же именно?

– Сливок побольше! – Тилли с благодарностью улыбнулась маме и снова прижалась к ней.

Бежевая обстановка вокруг – иногда её дом превращался в совершенно волшебное место. Она едва добралась до своей комнаты, натянула любимую растянувшуюся пижаму и уже собралась поуютнее устроиться на кровати, как вдруг услышала тихое урчание.

Её рюкзак начал раскачиваться.

– Люкс! – виновато прошептала Тилли. – Подожди, я сейчас освобожу тебя и дам...

Но тут рюкзак опрокинулся. Верхний клапан отлетел в сторону, и из-под него вылетело что-то белое. С громким гулом оно начало носиться туда-сюда по всей комнате.

– О нет, я же совсем про тебя забыла! – Тилл бросилась ловить бумажный самолётик, но он разгонялся всё быстрее и быстрее. Тем временем Люкс выбрался наружу и спрятался за рюкзаком. Как только самолётик просвистел над его укрытием, Люкс высоко подпрыгнул, раскинув в стороны руки-свечки.

Самолётик от испуга кувыркнулся в обратную сторону. При этом он на мгновение раскрылся. Затем сразу сложился назад в прежнем порядке и сбежал на карниз – но Тилли успела рассмотреть внутреннюю сторону его крыльев. С открытым ртом она уставилась на маленькую чудо-вещь и, наконец, поняла, где она раньше её видела.

Глава 24

Тилли распахнула дверь комнаты.

– Мама, можно я возьму твой телефон? – прокричала она в коридор. – Мне срочно нужно выяснить кое-что очень важное!

– На комоде, – прокричала в ответ госпожа Какположенная.

В отличие от многих людей, ей никогда не приходилось искать собственный телефон, потому что он всегда лежал на тарелочке с надписью «Мобильный телефон» (рядом с тарелочкой с надписью «Ключи»). Тилли схватила его и помчалась назад в комнату, где тут же набрала номер.

– Алло? – пробормотал сонным голосом Нико.

– Это твой папа научил тебя складывать бумажные самолётики с пропеллерами? – выпалила Тилли.

– Эм, да. И ради этого обязательно меня нужно было будить?

– Я же совсем об этом забыла, – продолжила Тиллли. – Поэтому решила, что маленький волшебный бумажный самолётик из каюты выпал у Вильмы. Но его точно сделал твой папа, и – Нико, я думаю, у него на крыльях письмо для тебя!

Какое-то время царила тишина, а затем Тилли услышала, как Нико сглотнул.

– И что там? – хрипло спросил он.

– В том-то и дело, что я не могу его прочитать! Самолётик сидит на карнизе и не хочет спускаться. Но если на нём в самом деле письмо для тебя, может, стоит поговорить с ним тебе. Я включу громкую связь, хорошо?

Тилли дрожащими пальцами нажала на дисплей и повыше подняла телефон. Сначала послышалось кряхтение, а затем по комнате пронёсся очень громкий голос Нико:

– ПОЖАЛУЙСТА, СПУСТИСЬ С КАРНИЗА И РАСПРАВЬ КРЫЛЬЯ!