
Энн Маккефри
Всадники Перна
Много-много поколений назад на цветущий Перн, планету земного типа желтой звезды Ракбат в далеком созвездии Стрельца, высадились земляне. Новый мир походил на рай, и пришельцы с Земли основали в этом раю колонию. Кто мог знать, что вокруг Перна по вытянутой эллиптической орбите перемещается Алая Звезда, маленькая красная планета, которая каждые двести лет, приближаясь к Перну, сбрасывает в его атмосферу серебристые Нити – споры, уничтожающие все живое. Рай становится адом, и длится это на протяжении полувека. Единственное спасение от напасти, сходящей на планету из космоса, – файры, крылатые ящерицы, изрыгающие из пасти огонь и сжигающие смертельные Нити. Со временем потомки землян вывели из этих существ огромных драконов для защиты планеты, и у каждого дракона есть всадник, человек, обладающий прочной ментальной связью со своим крылатым собратом. Но бывают долгие Интервалы, когда орбита Алой Звезды проходит вдали от Перна и Нити до планеты не долетают. И вот в один из таких периодов, когда жизнь на Перне наладилась и люди забыли все, что связано с былыми трагедиями, вера в миссию всадников и спасителей планеты – драконов теряет силу. Вот тогда-то и озаряется небо Перна зловещим светом приближающейся Алой Звезды...
В 2026 году мировое читательское сообщество отмечает столетие со дня рождения писательницы, и настоящее издание посвящено этому знаменательному событию.
Романы публикуются в новом переводе.
Anne McCaffrey
DRAGONFLIGHT
Copyright © Anne McCaffrey, 1968
DRAGONQUEST
Copyright © Anne McCaffrey, 1971
THE WHITE DRAGON
Copyright © Anne McCaffrey, 1978
Перевод с английского Кирилла Плешкова под редакцией Ирины Андронати
Иллюстрация на обложке Виталия Еклериса
© К. П. Плешков, перевод, 2026
© И. С. Андронати, перевод стихотворений, 2026
© Издание на русском языке. ООО «Издательство АЗБУКА», 2026
Издательство Азбука®
Полет дракона
Великий Боже!
Да, это Вирджиния помогла мне создать и эту планету, и все чудеса, которые на ней происходили.
И я благодарю Тебя за нее.
Ракбат. Желтая звезда класса G в созвездии Стрельца. Пять планет и два пояса астероидов. А еще – блуждающая планета, притянутая и удерживаемая уже несколько тысячелетий. Когда люди высадились на третьей планете Ракбата и назвали ее Перн, их совсем не интересовала странная соседка, движущаяся по странной, меняющейся, сильно вытянутой эллиптической орбите. В течение двух поколений колонисты не обращали внимания на Алую Звезду – до тех пор, пока извилистый путь не привел ее совсем близко к сводной сестре в перигелии. И пока другие планеты не могли повлиять на сближение соседок, коренная форма жизни с блуждающей планеты устремилась к более гостеприимной земле, преодолевая космический разрыв. С небес Перна начали падать серебристые нити, уничтожая все, к чему прикасались.
Потери, понесенные колонистами, были ошеломляющими. Борьба за выживание и сражение с биологической угрозой были столь тяжелы, что связь Перна с родной планетой землян была утрачена.
Высадившись на Перне, колонисты разобрали свои транспортные корабли и отказались от высоких технологий, казавшихся неуместными на этой пасторальной планете. Теперь же, чтобы противостоять ужасным Нитям, ученые и изобретатели прибегли к долгосрочной стратегии. На первом этапе были искусственно созданы высокоспециализированные формы жизни, комплементарные сказочной планете Перн. Для управления этими необычными животными подбирали и готовили мужчин и женщин с высоким уровнем эмпатии и начатками телепатических способностей. Драконы, названные так в честь мифического земного зверя, на которого они были похожи, обладали двумя уникальными характеристиками: они умели мгновенно перемещаться из одного места в другое и перерабатывать фосфинсодержащую породу, после чего выдыхали огонь – горящий газ. В полете они поджигали Нить в воздухе, а затем исчезали, спасаясь от ее разрушительного воздействия.
Требовались поколения, чтобы в полной мере раскрыть потенциал драконов. Второй этап обороны от смертоносного вторжения был рассчитан на еще более долгое время. Микоризоидная спора, путешествующая в космосе, с бессмысленной прожорливостью пожирала любую органику и, оказавшись на земле, зарывалась в почву и размножалась с ужасающей скоростью. Поэтому для борьбы с паразитом был создан симбиот этого же штамма. Полученные личинки расселили на Южном континенте. Первоначальный замысел состоял в том, что драконы будут видимой защитой, обугливая Нить, пока она еще находится в воздухе, и защищая жилища и домашний скот колонистов. Личинка-симбиот будет защищать растительность, пожирая любую Нить, которая увернется от огня драконов.
Создатели двухэтапной защиты не учли ряда геологических факторов. Южный континент, явно более привлекательный, чем суровые северные земли, оказался нестабильным, и в конце концов колонисты были вынуждены перебраться на север, чтобы укрыться от Нитей в естественных пещерах северного хребта.
Первоначальный Форт, построенный на восточном склоне Великого Западного горного хребта, вскоре перестал вмещать колонистов. Чуть севернее, рядом с большим озером, удобно расположенным рядом с утесом со множеством пещер, было основано другое поселение. Но Руат-холд, как называлось поселение, за несколько поколений тоже стал перенаселенным.
Когда на востоке взошла Алая Звезда, жители Перна решили основать новые поселения в восточных горах, при условии, что удастся найти подходящее место для пещер. Только твердый камень и металл, которого на Перне катастрофически мало, были невосприимчивы к воздействию жгучей Нити.
Крылатые, хвостатые, огнедышащие драконы к тому времени были доведены до таких размеров, что требовали более просторных помещений, чем могли обеспечить убежища, вырубленные в скальной породе. Но древние, изрытые пещерами конусы потухших вулканов, один высоко над первым Фортом, другой в Бенденских горах, оказались пригодными для жилья и потребовали лишь немногих усовершенствований. Однако этот проект доконал огромные машины, рассчитанные на обычные горные работы, а не на преображение скал. Последующие сооружения пришлось возводить вручную.
Драконы и их всадники на горных вершинах и люди в своих пещерных владениях занимались своими делами, и у каждого племени выработались привычки, которые превратились в обычай, а тот перерос в традицию, столь же непререкаемую, как закон.
Затем наступил период затишья – двести оборотов планеты Перн вокруг своей оси – когда Алая Звезда находилась на другом конце своей неустойчивой орбиты, замерзшая, одинокая пленница. На Перн не падала ни одна Нить. Жители восстанавливали разрушенное, выращивали урожай, сажали сады из драгоценных семян, привезенных с собой, планировали возрождение сожранных Нитями лесов на склонах. Им даже удалось забыть, что когда-то они находились под угрозой исчезновения. Затем блуждающая планета свернула не туда на своей вихляющейся орбите вокруг Перна, и Нити упали снова и падали еще пятьдесят Оборотов. Жители Перна не уставали благодарить своих предков, ушедших много поколений назад, за то, что они породили драконов, которые своим огненным дыханием сжигали падающие Нити в воздухе.
Драконье племя тоже процветало и основало еще четыре поселения-Вейра, следуя генеральному плану обороны.
О Южном полушарии – и защитном штамме микоризы – все забыли: слишком уж тяжело далось создание новых поселений. С каждым новым поколением воспоминания о Земле все больше тускнели, постепенно память о ней превратилась в легенду и канула в бездну.
К третьему приходу Алой Звезды периниты разработали сложную социально-политическую и экономическую структуру для борьбы с этим повторяющимся злом. Шесть Вейров, как назывались древние вулканические поселения драконьего народа, поклялись защищать Перн, и каждый Вейр буквально держал географический участок Северного континента под своим крылом. Остальное население согласилось платить десятину в поддержку Вейров, поскольку у этих воинов, у этих всадников драконов, Крылатых, не было пахотной земли в их домах внутри вулканов. Да и не могли они ради изучения мирных профессий позволить себе отвлекаться от воспитания драконов, даже в промежутках между приходами Алой Звезды.
Поселения, теперь называемые холдами, возникали везде, где удавалось найти естественные пещеры, – и понятно, что не все были одинаково обширными или стратегически удачно расположенными. Требовался сильный лидер, чтобы держать под контролем обезумевших от ужаса людей во время атак Нитей; требовалось разумное управление, чтобы сохранить запасы продовольствия, когда невозможно было безопасно выращивать никакие растения. Были приняты чрезвычайные меры для контроля численности населения и поддержания его продуктивности и здоровья до тех пор, пока угроза не минует.
Мужчины, обладавшие особыми навыками в металлообработке, ткачестве, животноводстве, сельском хозяйстве, рыболовстве, добыче полезных ископаемых, в каждом крупном холде поселялись обособленно. Они обучались основам ремесла, переезжая на нужный срок к Мастеру, а ремесленные навыки передавались из поколения в поколение. Ни один лорд-холдер не мог запретить другим приобретать продукцию цеха, расположенного в его владении, поскольку ремесла считались независимыми от принадлежности к холдам. Каждый ремесленник был предан Мастеру – выборной должности, основанной на знании ремесла и административных способностях. Мастер-ремесленник отвечал за качество продукции своего цеха и справедливое и непредвзятое распределение всех ремесленных изделий на планетарной, а не на местной основе.
Были четко определены права и привилегии для лидеров холдов и мастеров ремесел и, естественно, для драконьих всадников, от которых во время Падения Нитей зависел весь Перн.
Иногда взаимное влияние пяти родных планет Ракбата не позволяло Алой Звезде пролететь достаточно близко к Перну, чтобы сбросить убийственные споры. Для перинитов это был длительный промежуток времени, когда благодарный народ процветал и размножался, расселяясь по всему материку, высекая все новые и новые холды в скалах на случай, если Нити вернутся. Но люди были так заняты повседневными делами, что постепенно начинали думать, будто Алая Звезда больше не вернется.
Никто не отдавал себе отчета в том, что в небо могут подняться считаные драконы, что на Перне остался только один Вейр драконьих всадников. Ведь Алая Звезда вернется очень-очень не скоро, если вообще вернется, о чем же тогда беспокоиться? В течение пяти мирных поколений потомки героических людей-драконов впали в немилость; легенды о былых подвигах и сама причина их существования приобрели оттенок дурной славы.
А затем Алая Звезда, повинуясь законам природы, начала приближаться к Перну, подмигивая зловещим красным глазом своей исконной жертве...
Часть первая. Вейр в поиске
Глава 1
Бей, барабанщик! Труби, горнист!
Воин, вперед! Громче, арфист!
Жгите траву – нас пламя спасет.
Проклятье Звезде, что над нами встает!
Лесса проснулась от дрожи, охватившей ее. Причиной был не только холод вечно липких от влаги каменных стен. Озноб вызвало ощущение опасности – куда более острое, чем десять полных Оборотов назад, когда ужас заставил ее, скуля, спрятаться в вонючем логове стража порога.
Сосредотачиваясь, Лесса лежала на соломе в пропитанном запахами сырном погребе, где обычно спали все кухонные работницы. Дурное предчувствие давило сильнее и неотступнее, чем когда-либо прежде. Она коснулась сознания стража порога, который скользил кругами по внутреннему двору, до предела натягивая цепь. Зверь вел себя беспокойно, но не видел в предрассветных сумерках ничего необычного.
Лесса сжалась в тугой комок, обхватила себя за плечи, не в силах избавиться от охватившего ее напряжения. Затем усилием воли заставила тело расслабиться, мышца за мышцей, сустав за суставом, и попыталась нащупать неуловимую угрозу, которая разбудила ее саму, но не коснулась куда более чуткого стража.
Опасность определенно таилась не в стенах Руат-холда. Не было ее и вдоль вымощенной камнями полосы отчуждения вокруг холда, где сквозь древнюю известку неутомимо пробивалась свежая зеленая трава, свидетельствуя об упадке когда-то гордившегося чистотой своих камней холда. Опасность не подкрадывалась из долины по каменной дороге, которой теперь почти не пользовались, не подстерегала она и в строениях ремесленников у подножия утеса, на котором воздвигли холд. Не было привкуса угрозы и в ветре, дувшем с холодных берегов Тиллека. И тем не менее Лесса остро чувствовала опасность, каждый нерв в ее худеньком теле вибрировал. Окончательно проснувшись, она пыталась распознать угрозу, прежде чем истает зыбкий дар предвидения. Она устремила мысленный взор к ущелью, дальше, чем когда-либо прежде. В чем бы ни заключалась угроза, источник ее находился не в Руате... пока. И запах был незнаком. Так что это не Фэкс.
Лесса слегка улыбнулась, вспомнив, что Фэкс не появлялся в Руат-холде уже три полных Оборота. Разгильдяйство ремесленников, полузаброшенные сельскохозяйственные угодья, даже заросшие травой камни холда – все это настолько злило Фэкса, самозваного лорда Плоскогорья, что он предпочел забыть, по какой причине захватил некогда гордый и богатый холд.
Не в силах совладать с беспокойством от давящей угрозы, Лесса нашарила в соломе сандалии и встала. Машинально стряхнув солому со спутанных волос, она быстро завязала их в узел на затылке.
Пробравшись среди спящих работниц, жавшихся друг к другу в поисках тепла, она легким шагом поднялась по потертым ступеням в кухню. Повар и его помощник лежали на длинном столе перед большим очагом, повернувшись широкими спинами к теплу погасшего очага, и нестройно храпели. Лесса прокралась через похожую на пещеру кухню к двери во двор и, приоткрыв створку ровно настолько, чтобы выскользнуть, шагнула наружу, на булыжники, показавшиеся ей ледяными. Тонкие подошвы не спасали. Предрассветный воздух проник под залатанную одежду, заставив девушку поежиться.
Страж порога поспешил к ней через двор, как всегда упрашивая выпустить его на свободу. Лесса успокаивающе потрепала стража по складкам остроконечных ушей. С нежностью посмотрев на уродливую голову, она пообещала, что скоро почешет его как следует. Зверь, скуля, присел, до отказа натягивая цепь, и стал следить, как она поднимается по выщербленным ступеням на оборонительный вал над массивными воротами холда. Оказавшись на вершине башни, Лесса устремила взор на восток, где на фоне занимающегося дня чернели похожие на женские груди каменные утесы по сторонам ущелья.
Она нерешительно повернула голову влево, ибо чувство подсказывало, что опасности надо ждать с той стороны, а затем подняла взгляд к Алой Звезде, с недавних пор главенствовавшей на рассветном небе. На ее глазах последние рубиновые лучи звезды затмило яркое восходящее солнце Перна. В памяти девушки промелькнули бессвязные обрывки сказок и баллад о рассветном появлении Алой Звезды, но слишком быстро, чтобы она успела их осознать. Более того, инстинкт подсказывал ей, что, хотя опасность могла исходить также и с северо-востока, источник куда большей угрозы таился прямо на востоке. Напрягая зрение, будто ее взгляд мог перебросить мост к опасности от нее самой, она напряженно всмотрелась в даль. Внезапно сознания Лессы достиг еле слышный свистящий вопрос стража порога, и как раз в этот момент чувство опасности рассеялось.
Лесса вздохнула. Наступающее утро не принесло ответов, лишь противоречивые дурные предчувствия. Оставалось лишь ждать. Она получила предупреждение и приняла его как должное. Ждать она привыкла. Другим ее оружием были упрямство, выдержка и осторожность, подпитываемые не знающим устали терпением, свойственным тому, кто жаждет мести.
Рассветные лучи осветили невзрачный ландшафт, невспаханные поля в долине внизу, заросшие сорняками сады, где редкие стада молочных животных выискивали стебельки весенней травы. Трава, подумала Лесса, растет там, где не надо, и вянет там, где должна произрастать в изобилии. Она уже с трудом могла вспомнить, как когда-то выглядела долина Руат, счастливая и плодородная. До того, как пришел Фэкс. На ее губах, непривычных к такому выражению, возникла задумчивая улыбка. Завоевание Руата не принесло прибыли Фэксу... и не принесет, пока жива она, Лесса. И он и близко не догадывается, в чем истинная причина упадка.
А может, все-таки догадывается, подумала Лесса. В ее мозгу все еще отдавалось эхом яростное ощущение опасности. На западе находились наследственные и единственные законные владения Фэкса. На северо-востоке простирались невысокие, но пустынные каменистые горы. Там был Вейр, защищавший Перн.
Лесса потянулась, выгнув спину, втянула сладкий, девственно-чистый утренний воздух.
Во дворе у конюшни прокричал петух. Лесса в тревоге развернулась кругом, окидывая взглядом окрестности: не заметил ли кто ее в столь необычной позе? Она распустила волосы, позволив их беспорядочной массе скрыть лицо, привычно ссутулилась, быстро сбежала по лестнице и через двор поспешила к стражу порога. Тот жалобно скулил, моргая большими глазами в свете разгорающегося дня. Не обращая внимания на смрадное дыхание зверя, Лесса прижала к себе его чешуйчатую голову, почесывая уши и надбровные дуги. Страж аж зашелся от восторга, дрожа всем своим длинным телом и шурша подрезанными крыльями. Лишь он один знал, кто она такая. И он был единственным существом на всем Перне, кому она доверяла с тех пор, как однажды на рассвете нашла убежище в его темном вонючем логове, прячась от алчных мечей, досыта упившихся кровью жителей Руата.
Она медленно поднялась и напомнила зверю, что в присутствии других он должен вести себя с ней так же злобно, как и со всеми. Он пообещал повиноваться, но всем телом закачался взад-вперед, выражая несогласие с приказом.
Через внешнюю стену холда во двор упали первые лучи солнца, и страж порога, вскрикнув, метнулся в свое темное гнездо. Лесса, не теряя ни мгновения, прокралась назад через кухню в сырный погреб.
Глава 2
Над Чашею Вейра взлетают драконы —
Бронза, коричневый, синий, зеленый...
Всадникам Перна приветствие крикни!
Миг – и исчезли. Миг – и возникли.
Ф’лар, верхом на мощном бронзовом Мнемент’е, первым появился в небе над главным холдом Фэкса, самозваного лорда Плоскогорья. За ним правильным клином возникли остальные всадники. Ф’лар привычно оглянулся, проверяя. Строй оставался идеальным, как и в момент входа в Промежуток.
Мнемент’, описывая широкую дугу, опускался на защитную полосу холда, как и полагалось при дружественном визите, а Ф’лар с растущим отвращением изучал обветшавшие укрепления. Ямы для огненного камня опустели, расходившиеся от них вырубленные в скале канавы позеленели ото мха.
Остался ли на Перне хотя бы один лорд, поддерживавший в надлежащем состоянии скалы своего холда, как предписывалось древними законами? Ф’лар сурово сжал губы. Когда закончится этот Поиск и свершится Запечатление, в Вейре торжественно соберется карающий Совет. И, во имя золотой скорлупы королевы, он, Ф’лар, намерен его возглавить. Он положит конец всеобщей лени, возродив былое усердие. Он очистит скалы Перна от опасных зеленых наростов, вырвет каждый стебелек из трещин меж камнями. Ни одна ферма не посмеет мириться с дикой растительностью. И десятина, которую платят столь скупо и с неохотой, под страхом испепеления щедро потечет в Вейр Крылатых.
Мнемент’ одобрительно рыкнул, легко опускаясь на поросшие травой плиты холда Фэкса. Едва бронзовый сложил крылья, Ф’лар услышал предупреждающий сигнал с главной башни холда. Мнемент’ присел, повинуясь желанию Ф’лара спешиться. Бронзовый всадник остановился возле огромной клиновидной головы Мнемент’а, вежливо дожидаясь прибытия лорда, а тем временем лениво созерцал долину, подернутую туманной дымкой в теплых лучах весеннего солнца, не обращая внимания на любопытные взгляды, устремленные на него с парапета и из вырубленных в скале окон.
Ф’лар не обернулся, когда порыв ветра дал знать о приземлении всего крыла. Однако он знал, что Ф’нор, коричневый всадник, его сводный брат, как обычно, расположился слева и сзади от него, на расстоянии в рост дракона. Краем глаза Ф’лар видел, что Ф’нор усиленно топчет каблуком пробивающуюся между камней траву.
Из-за открытых ворот, с главного двора, донесся отданный громким шепотом приказ, и почти сразу появился небольшой отряд во главе с коренастым мужчиной среднего роста.
Мнемент’, изогнув шею, наклонил голову так, что его нижняя челюсть коснулась земли. Фасетчатые глаза дракона, находившиеся на одном уровне с головой Ф’лара, с повергающим в замешательство интересом уставились на приближающуюся группу. Драконы не понимали, почему они внушают ужас простому народу. Лишь однажды в своей жизни дракон мог напасть на человека, и такое нападение объяснялось просто – неведением. Ф’лар не мог растолковать дракону, что благоговейный страх у каждого в холде, от лорда до простого ремесленника, имеет немалый политический вес. Он лишь отметил, что страх и тревога на лицах приближающихся, беспокоившие Мнемент’а, странным образом радуют его самого.
– Добро пожаловать, бронзовый всадник, в холд Фэкса, лорда Плоскогорья. Лорд к твоим услугам. – Мужчина вежливо отдал честь.
Он говорил о себе в третьем лице, что дотошный человек мог истолковать как скрытое неуважение. Впрочем, это вполне соответствовало тому, что Ф’лар знал о Фэксе, так что он не стал обращать на это внимания. Оказались верными и сведения об алчности Фэкса, она проявлялась в беспокойных глазах, словно ощупавших каждую деталь одежды Ф’лара, в том, как он слегка нахмурился, оценив рукоятку меча с замысловатой резьбой.
Ф’лар, в свою очередь, заметил несколько дорогих перстней, блеснувших на левой руке Фэкса. Правая рука лорда оставалась слегка согнутой – привычка, свидетельствовавшая о профессиональном владении мечом. Его одежда из дорогой ткани была покрыта пятнами и выглядела несвежей. Ноги, обутые в тяжелые кожаные сапоги, твердо стояли на земле, вес тела был смещен вперед, на носки. С этим человеком стоит быть осторожнее, решил Фэкс, – да и как еще можно относиться к покорителю пяти окрестных холдов? Подобная дерзость говорила сама за себя. Шестой холд Фэкс получил, женившись... а седьмой законно унаследовал, хотя и при несколько необычных обстоятельствах. Он славился распутством. Ф’лар ожидал, что Поиск в этих семи холдах окажется успешным. Пусть Р’гул отправляется на юг и ведет свой Поиск там, среди неторопливых и милых местных жительниц. Вейр сегодня, как никогда, нуждается в сильной женщине. От Йоры во всем, что касалось Неморт’ы, не было никакого толку, если не хуже. Тяжкая жизнь, преследования, скрытность – вот что могло породить качества, которые Ф’лар желал видеть в госпоже Вейра.
– Мы совершаем Поиск, – растягивая слова, негромко проговорил Ф’лар, – и просим гостеприимства твоего холда, лорд Фэкс.
При упоминании о Поиске глаза Фэкса едва заметно расширились.
– Я слышал, Йора умерла, – ответил Фэкс, внезапно перестав говорить о себе в третьем лице, будто Ф’лар незаметно для себя прошел некую проверку. – Так, значит, Неморт’а снесла яйцо, и у нас появится новая королева? – продолжал он, окидывая взглядом дисциплинированный строй всадников и отмечая про себя здоровый цвет драконов.
Ф’лар не удостоил его ответом, который был очевиден.
– Итак, мой лорд... – Фэкс поколебался, выжидающе наклонив голову.
На мгновение у Ф’лара возникла мысль, что тот намеренно его провоцирует, пытаясь оскорбить. Имена бронзовых всадников были столь же хорошо известны всему Перну, как имя королевы драконов и госпожи Вейра. Ф’лар с невозмутимым выражением лица продолжал смотреть на Фэкса.
Ф’нор расслабленно, с демонстративным высокомерием вышел вперед, остановился чуть позади головы Мнемент’а и небрежно коснулся челюсти громадного зверя.
– Бронзовому всаднику Мнемент’а, лорду Ф’лару, требуется отдельное жилище. Я, Ф’нор, коричневый всадник, предпочитаю поселиться вместе с остальным крылом. Нас двенадцать.
Ф’лару понравился намек Ф’нора на численность крыла, будто Фэкс не умел считать. Ф’нор выразился столь искусно, что Фэксу нечем было возразить на ответное оскорбление.
– Лорд Ф’лар, – проговорил Фэкс сквозь оскаленные в улыбке зубы, – ваш Поиск – большая честь для Плоскогорья.
– Для Плоскогорья станет высокой честью, – учтиво проговорил Ф’лар, – если одна из его жительниц войдет в Вейр.
– И вечной славой, – столь же обходительно ответил Фэкс. – В старые времена многие выдающиеся госпожи Вейра были родом из моих холдов.
– Твоих холдов? – переспросил Ф’лар с вежливой улыбкой, подчеркивая множественное число. – Ах да, ты ведь теперь правитель Руата? Оттуда их и впрямь было немало.
На лице Фэкса промелькнула странная напряженная гримаса, тотчас же сменившаяся дружеской усмешкой. Фэкс шагнул в сторону, приглашая Ф’лара в холд.
Командир отряда Фэкса рявкнул короткую команду, и его люди перестроились в два ряда, высекая коваными сапогами искры из камней.
Повинуясь неслышимому приказу, все драконы взмыли в воздух, подняв огромное облако пыли. Ф’лар бесстрастно прошагал мимо шеренг встречающих, которые в страхе таращили глаза, глядя, как огромные звери скользят над их головами, направляясь во внутренний двор. Кто-то на высокой башне испуганно вскрикнул, когда на крышу опустился Мнемент’. Гоня вдоль двора взмахами огромных крыльев пахнущий фосфином ветер, дракон пытался пристроить свое гигантское тело на неподходящей посадочной площадке.
Делая вид, будто не замечает вызванного появлением драконов замешательства, страха и благоговейного трепета, Ф’лар втайне забавлялся. Лордам холдов требовалось напоминание, что им приходится иметь дело не только с всадниками – смертными, которых легко убить, – но и с драконами. Следовало возродить у нынешних людей уважение, которое питали в древности и к всадникам, и к древнему драконьему роду.
– Холд только что завершил трапезу, лорд Ф’лар, но если... – начал Фэкс, но тут же замолчал, увидев улыбку Ф’лара.
– Я бы хотел засвидетельствовать почтение твоей госпоже, лорд Фэкс, – ответил Ф’лар, удовлетворенно отметив про себя, как выступили желваки на скулах Фэкса при этой церемониальной просьбе.
Ф’лар был весьма доволен собой. Его расчет оправдался. Во время последнего Поиска, итогом которого, к несчастью, стала неумелая и неопытная Йора, его самого еще не было на свете, но он изучил все старые записи о прежних Поисках и о коварных приемах обращения с лордами, которые предпочитали прятать своих жен, когда появлялись всадники. Отказав Ф’лару в исполнении долга, Фэкс нанес бы ему серьезное оскорбление, смыть которое мог лишь смертельный поединок.
– Может, предпочитаешь сперва увидеть свою комнату? – предложил Фэкс.
Ф’лар смахнул воображаемую соринку с рукава из мягкой кожи и покачал головой.
– Сперва долг, – ответил он, с сожалением пожав плечами.
– Конечно, – почти огрызнулся Фэкс и энергично зашагал вперед, словно выплескивая охвативший его гнев топотом сапог.
Ф’лар и Ф’нор не спеша последовали за ним через большие, обитые металлом двустворчатые двери в высеченный в скале главный зал. Слуги, нервно суетившиеся возле подковообразного стола, при виде всадников с грохотом роняли посуду. Фэкс уже пересек зал и нетерпеливо ждал у открытой каменной двери, единственной ведшей внутрь холда, который, как и все скальные холды, уходил в глубину, служа убежищем в опасные времена.
– А тут неплохо кормят, – небрежно заметил Ф’нор Ф’лару, оценив остатки еды на столе.
– Похоже, лучше, чем в Вейре, – сухо ответил Ф’лар, прикрыв рот рукой и глядя на двух слуг, пошатывавшихся под тяжестью подноса с наполовину съеденной тушей.
– Судя по виду, – с ноткой горечи сказал Ф’нор, – молодое и нежное мясо. А жилистую старую скотину отправляют нам.
– Естественно.
– Зал неплохо смотрится, – дружески заметил Ф’лар, когда они подошли к Фэксу, но, увидев, что Фэксу не терпится идти дальше, нарочито повернулся спиной к увешанному знаменами залу, показывая Ф’нору на прорезанные в стене узкие окна с тяжелыми бронзовыми ставнями, сейчас распахнутыми, так что видно было яркое полуденное небо. – Тоже смотрят на восток, как и положено. Мне говорили, что в новом зале Телгар-холда окна выходят на юг. Скажи мне, лорд Фэкс, ты придерживаешься старых обычаев и выставляешь рассветную стражу?
Фэкс нахмурился, пытаясь понять, к чему клонит Ф’лар.
– На башне всегда стоит стража.
– А с восточной стороны?
Взгляд Фэкса метнулся к окнам, затем скользнул от Ф’лара к Ф’нору и вновь вернулся к окнам.
– Стража есть всегда, – резко ответил он. – Со всех сторон.
– Ах со всех сторон... – Ф’лар повернулся к Ф’нору и задумчиво покивал.
– А как же еще? – раздраженно бросил Фэкс, переводя взгляд с одного на другого.
– Об этом я должен спросить у твоего арфиста. У тебя ведь есть в холде обученный арфист?
– Конечно. У меня их несколько. – Фэкс распрямил плечи.
Ф’лар сделал вид, будто не понял.
– Лорд Фэкс – правитель еще шести холдов, – напомнил Ф’нор своему командиру.
– Конечно, – согласился Ф’лар, в точности копируя интонацию Фэкса.
Его тон не ускользнул от внимания Фэкса, но тот не рискнул трактовать невинную с виду выходку как преднамеренное оскорбление. Оборвав разговор, он быстро зашагал по освещенному коридору. Всадники последовали за ним.
– Приятно видеть правителя холда, соблюдающего древние обычаи, – одобрительно сказал Ф’лар Ф’нору, явно предназначая свои слова для Фэкса. – Многие покинули надежное убежище в толще скал и расширили свои внешние холды до опасных размеров. Я лично не поощряю подобный риск.
– Может, для них это и риск, лорд Ф’лар, но для других он может стать преимуществом, – презрительно фыркнул Фэкс, замедляя шаг.
– Преимуществом? В смысле?
– В любой внешний холд, бронзовый всадник, легко проникнуть, имея обученное войско, опытное командование и хорошо продуманную стратегию.
Ф’лар решил, что лорд вовсе не хвастается. Даже в нынешние мирные времена он не забывал выставлять стражу на башне. Вот только поддерживал он безопасность внутри холда не из почтения к древним законам, а руководствуясь благоразумием. И арфистов держал, скорее всего, из тщеславия, а не потому, что этого требовала традиция. Но он позволял ямам разрушаться, а камням зарастать травой. С одной стороны, он был вежлив с всадниками драконов, а с другой – в его манерах чувствовалось тайное желание оскорбить. С таким человеком следовало быть настороже.
Женская половина в холде Фэкса, вопреки традиции, располагалась не во внутренних коридорах, а у самого склона утеса. Сквозь три глубоко утопленных во внешнюю стену окна с двустворчатыми ставнями падали лучи солнца. Ф’лар отметил хорошо смазанные бронзовые петли. Ширина подоконников, как и полагалось правилами, равнялась длине копья – Фэкс не поддался недавней моде уменьшать толщину защитной стены.
Большое помещение было богато украшено коврами с вполне уместными здесь милыми изображениями женщин, занятых делами по хозяйству. Двери по обе стороны главного зала вели в малые спальни, из которых по знаку Фэкса нерешительно вышли дамы. Фэкс сурово махнул рукой женщине в синем платье. Ее покрытое морщинами лицо было преисполнено разочарования и горечи, большой живот свидетельствовал о беременности, а проседь в волосах – о нелегкой жизни. Она неловко приблизилась, остановившись в нескольких шагах от своего повелителя. Судя по ее позе, Ф’лар понял, что она не подходит к Фэксу ближе, чем того требует необходимость.
– Леди Кром-холда, мать моих наследников, – без малейшей гордости или тепла в голосе сказал Фэкс.
– Моя госпожа... – Ф’лар поколебался, ожидая услышать имя.
Женщина с опаской посмотрела на своего господина.
– Гемма, – отрывисто бросил Фэкс.
Ф’лар низко поклонился:
– Леди Гемма, Вейр пребывает в Поиске и просит гостеприимства холда.
– Лорд Ф’лар, – негромко ответила леди Гемма, – добро пожаловать.
От внимания Ф’лара не укрылось, как уверенно Гемма произнесла его имя. Он улыбнулся ей с благодарностью и симпатией, теплее, чем этого требовал этикет. Судя по числу женщин в этой части холда, постель Фэкса пустовала редко. Похоже, леди Гемма могла бы без сожаления распрощаться с одной или двумя. Фэкс начал представлять женщин, глухо бормоча их имена, пока не понял, что эта стратегия не работает. Ф’лар каждый раз вежливо переспрашивал. Ф’нор, чья улыбка становилась все шире по мере того, как он отмечал про себя, кого из женщин Фэкс предпочитал не называть, праздно прохаживался возле двери. Ф’лар собирался позднее сравнить с ним свои наблюдения, хотя на первый взгляд здесь не было никого, достойного Поиска. Фэкс предпочитал пухленьких и невысоких. Энергичных среди них не было ни одной – если они когда-то и имели характер, прежний дух давно из них выбили. Фэкс скорее походил на племенного жеребца, чем на любовника. Некоторые из его гарема, похоже, не мылись всю зиму, судя по количеству вонючего масла в их волосах. Из всех них, если это действительно были все, лишь леди Гемма выглядела волевой женщиной, но она была слишком стара.
Обмен любезностями закончился, и Фэкс выпроводил нежеланных гостей наружу. Ф’нор, извинившись перед командиром, вернулся к крылу, а Фэкс с не допускающим возражений видом повел бронзового всадника к предназначенной для него комнате.
Она находилась уровнем ниже женских помещений и вполне соответствовала высокому положению гостя, увешанная разноцветными гобеленами с изображениями кровавых сражений, поединков на мечах, сверкающих яркими красками драконов над горными хребтами, пылающего огненного камня – всего, что могла предложить окрашенная кровью история Перна.
– Прекрасная комната, – одобрил Ф’лар. Сняв кожаные перчатки и куртку, он небрежно бросил их на стол. – Мне нужно позаботиться о моих людях и зверях. Всех драконов недавно покормили, – добавил он, намекая на то, что Фэкс не счел нужным этим поинтересоваться. – И мне хотелось бы с твоего разрешения пройтись по здешним мастерским.
Фэкс с кислым видом кивнул – подобная просьба была традиционной привилегией всадников драконов.
– Не стану больше тебя беспокоить, лорд Фэкс, ибо управление семью холдами наверняка требует немалых сил.
Ф’лар слегка поклонился правителю и повернулся к нему спиной, давая понять, что разговор окончен. Он вполне мог представить разъяренное выражение на лице Фэкса, слушая удаляющийся топот. Дождавшись, когда Фэкс покинет коридор, он быстро вернулся наверх, в главный зал.
Суетящиеся служанки прекратили расставлять дополнительные столы на козлах, уставившись на всадника. Он вежливо кивнул им, присматриваясь, не найдется ли среди них достойная стать повелительницей Вейра. Но все они, усталые, полуголодные, страдающие от побоев и болезней, оказались лишь теми, кем выглядели, – пригодными только для тяжелой черной работы служанками.
Ф’нор и остальные обустроились в поспешно освобожденной казарме. Драконы удобно расселись на каменистых хребтах над холдом, расположившись так, чтобы каждый участок обширной долины находился под их неусыпным взором. Всех их покормили перед тем, как покинуть Вейр, и каждый всадник держал своего дракона в состоянии легкой боевой готовности. Во время Поиска не должно было случиться ничего непредвиденного.
При появлении Ф’лара все всадники встали.
– Осмотритесь вокруг, но без лишнего шума, – лаконично велел он. – Возвращайтесь к закату с именами любых возможных претенденток. – Он заметил усмешку Ф’нора, вспомнив, с каким пренебрежением Фэкс произносил некоторые имена. – Вместе с описанием внешности и умений.
Всадники понимающе кивнули, блеснув глазами. Они верили в успех Поиска, хотя Ф’лар, увидев всех женщин Фэкса, начал сомневаться. По логике, именно в главном холде Фэкса должны были найтись лучшие кандидатки на всем Плоскогорье, но это оказалось не так. Впрочем, оставалось еще немало крупных ремесленных поселений, не говоря уже о других шести холдах. И все же...
Не говоря больше ни слова, Ф’лар и Ф’нор вышли из казармы. Остальные ненавязчиво последовали их примеру, парами или поодиночке, чтобы провести разведку в мастерских и на окрестных фермах. Всадники были не меньше самого Ф’лара рады оказаться за пределами Вейра. Когда-то они были частыми и почетными гостями во всех Великих холдах Перна, от южного Нерата до высокогорного Тиллека, но этот достойный обычай ушел в небытие вместе с другими ему подобными – свидетельство презрения, которое ныне питали к Вейру. Ф’лар поклялся это исправить.
Он с некоторым усилием восстановил в памяти цепочку коварных перемен. Записи, которые вела каждая повелительница Вейра, служили подтверждением постепенного, но явственного упадка, прослеживавшегося на протяжении последних двухсот полных Оборотов. Но знание фактов ничем не облегчало нынешнего положения дел. Ф’лар принадлежал к горстке тех, кто в равной степени доверял как записям, так и балладам, и, если верить древним сказаниям, ситуация могла вскоре радикальным образом измениться.
Ф’лар чувствовал, что для каждого из законов Вейра, от Первого Запечатления до сбора огненного камня, от борьбы с зеленью до проведения канав вдоль горных хребтов, есть некая причина, объяснение и цель. Даже для таких мелочей, как контроль над аппетитом драконов или численностью обитателей Вейра. Правда, Ф’лар не знал, почему оказались заброшенными остальные пять Вейров. Возможно, подумал он, в этих необитаемых Вейрах сохранились какие-нибудь пыльные, рассыпающиеся записи. Нужно проверить, когда его крыло в следующий раз отправится в патруль. В любом случае в Бенден-Вейре объяснения не нашлось.
– Усердия хватает, вот только энтузиазма мало, – заметил Ф’нор, вернув Ф’лара к необходимости визита в мастерские.
Они спустились по истертому склону, ведшему из холда непосредственно в селение ремесленников. Широкая дорога с небольшими домами по сторонам вела к впечатляющим каменным производственным помещениям. Ф’лар про себя отметил поросшие мхом желоба на крышах, цепляющиеся за стены ползучие растения. Вопиющее пренебрежение простейшими мерами безопасности причиняло ему, всаднику, боль. Никакая растительность не имела права соседствовать с людскими поселениями.
– Новости расходятся быстро, – усмехнулся Ф’нор, кивнув спешащему ремесленнику в одежде пекаря, который что-то пробормотал в знак приветствия. – Ни одной женщины не видать.
Подметил он точно. В это время дня они должны были увидеть множество женщин – несущих припасы со складов, стирающих в реке в столь теплый солнечный день, работающих в поле. Но – никого в юбке.
– Когда-то мы были завидными гостями, – язвительно заметил Ф’нор.
– Зайдем сперва в ткацкую мастерскую. Если память мне не изменяет...
– Как всегда, – вновь усмехнулся Ф’нор.
Он не пользовался преимуществами, которые давало кровное родство, но с Ф’ларом вел себя намного свободнее, чем большинство всадников, включая других бронзовых. В тесном сообществе равных Ф’лар отличался замкнутостью. Он поддерживал в своем крыле жесткую дисциплину, но подчинялись ему охотно. Его крыло всегда блистало в Играх, они никого не теряли в Промежутке, и звери в его крыле никогда не болели. Всадник, оставшийся без дракона, становился изгнанником из Вейра, навеки лишившись части самого себя.
– Сюда в свое время пришел Л’тол, он поселился в одном из холдов Плоскогорья, – продолжал Ф’лар.
– Л’тол?
– Да, зеленый всадник из крыла С’лела. Вспомни.
Из-за неудачного маневра во время Весенних Игр Л’тол и его зверь угодили под огненный поток фосфина, извергнутого Туэнт’ом, бронзовым драконом С’лела. Л’тола сбросило с шеи пытавшегося увернуться дракона. Товарищ по крылу спикировал, подхватив всадника, но зеленый дракон с обугленным левым крылом и обожженным телом умер от шока и отравления фосфином.
– Л’тол мог бы помочь нам в Поиске, – согласился Ф’нор.
Всадники подошли к дверям ткацкой мастерской и остановились на пороге, дожидаясь, когда глаза приспособятся к тусклому свету внутри. Светильники усеивали стенные ниши и гроздьями висели над большими ткацкими станками, на которых мастера создавали прекрасные гобелены и ткани. В зале царила атмосфера молчаливого, целеустремленного усердия.
Однако прежде чем глаза двоих всадников успели привыкнуть к полумраку, к ним плавным шагом подошел невысокий человек, коротко, но вежливо предложив следовать за ним.
Он провел их в маленькое помещение справа от входа, отделенное от главного зала занавеской, и обернулся. В тусклом сиянии светильников стало видно его лицо. Нечто неуловимое выдавало в нем драконьего всадника, но лицо его уродовали глубокие морщины, а щеку – шрамы от старых ожогов. Глаза полнились голодной тоской, он постоянно моргал.
– Я теперь Лайтол, – хрипло проговорил он.
Ф’лар понимающе кивнул.
– Ты, надо полагать, Ф’лар, – продолжал Лайтол, – а ты Ф’нор. Вы оба похожи на отца.
Ф’лар снова кивнул.
Лайтол судорожно сглотнул, и мускулы лица задрожали, будто встреча с всадниками заставила его остро ощутить себя изгнанником. Он с трудом улыбнулся.
– Драконы в небе! Новости распространяются быстрее, чем Нити.
– Неморт’а принесла королевское яйцо.
– Йора умерла? – озабоченно спросил Лайтол, и лицо его на мгновение перестало нервно дергаться. – А Неморт’а? Кто догнал ее в полете? Хат’?
Ф’лар кивнул.
Лайтол горько усмехнулся:
– Опять Р’гул, да? – Он уставился в пространство. Веки его были неподвижны, но желваки на скулах так и плясали. – Плоскогорье ваше? Все целиком? – спросил Лайтол, поворачиваясь спиной и слегка подчеркнув слово «все».
Ф’лар вновь утвердительно кивнул.
– Вы видели тех женщин. – В словах Лайтола прозвучало отвращение. Он не спрашивал, лишь констатировал факт. – Что ж, – продолжал он, – лучше вы не найдете во всем Плоскогорье.
Голос его был полон крайнего презрения. Он присел на массивный стол, занимавший весь угол маленького помещения, с такой силой сжав широкий ремень на свободной рубахе, что толстая кожа сложилась пополам.
– Вы ведь не этого ждали, верно?
Лайтол говорил слишком много и слишком быстро. В устах другого, менее значительного человека его речь могла бы показаться оскорбительно грубой, но причиной его болтливости было непереносимое одиночество изгнанника из Вейра. Лайтол поспешно задавал вопросы и тут же сам на них отвечал, не касаясь чересчур щекотливых тем, таких, как ненасытная потребность в общении с себе подобными. И тем не менее он снабжал всадников в точности теми сведениями, в которых они нуждались.
– Но Фэксу нравятся женщины пышнотелые и покорные, – тараторил Лайтол. – Даже леди Гемму он сумел сломить. Все могло бы быть иначе, если бы он нуждался в поддержке ее семьи. Да, воистину иначе. А так – он заставляет ее постоянно рожать, надеясь, что рано или поздно это ее убьет. И так оно и будет. Обязательно будет. – Лайтол издал неприятный скрипучий смешок. – Когда Фэкс пришел к власти, каждый мужчина, у которого хватало ума, отправил своих дочерей прочь или изуродовал им лица. – Он помедлил, мрачнея от горьких воспоминаний, глаза его сузились от ненависти. – Я был глуп, решив, что меня защищает положение всадника.
Лайтол расправил плечи и повернулся к обоим слушателям. Лицо его исказилось от ярости, голос звучал тихо и напряженно.
– Убейте этого тирана, всадники, убейте ради безопасности Перна. Ради Вейра. Ради королевы. Он лишь тянет время. Он сеет смуту среди других лордов. Он... – Лайтол почти истерически рассмеялся. – Он воображает, будто сам ничем не хуже всадников драконов.
– Значит, в этом холде нет претенденток? – спросил Ф’лар достаточно резко, чтобы прервать странные рассуждения Лайтола.
Тот уставился на бронзового всадника.
– Разве я не говорил? Лучшие либо умерли в объятиях Фэкса, либо их отослали прочь. Те, что остались, – ничтожества. Слабоумные, невежественные, глупые, никакие. Точно как ваша Йора. Она...
И он захлопнул рот и покачал головой, потирая лицо, чтобы скрыть боль и отчаяние.
– А в других холдах?
Лайтол снова покачал головой, мрачно хмурясь:
– То же самое. Или умерли, или сбежали.
– Что насчет Руат-холда?
Лайтол перестал качать головой и пристально посмотрел на Ф’лара. Губы его изогнулись в хитрой усмешке, но смех прозвучал безрадостно.
– Надеешься в нынешние времена отыскать среди тех, кто прячется в Руат-холде, кого-нибудь вроде Торины или Мореты? Увы, бронзовый всадник, никого, в чьих жилах текла кровь Руата, больше нет в живых. Клинок Фэкса в тот день жаждал крови. Он знал, что истории арфистов о гостеприимстве, которое проявляли к всадникам лорды Руата, правдивы и что обитатели Руата не такие, как все. – Лайтол понизил голос до доверительного шепота. – Они были изгнанниками из Вейра, как и я.
Ф’лар с серьезным видом кивнул, не желая лишать его столь малого утешения.
– В долине Руата мало что осталось, совсем мало, – печально усмехнулся Лайтол. – Фэксу этот холд не приносит ничего, кроме лишних хлопот.
Эта мысль, похоже, слегка подняла Лайтолу настроение, судя по изменившемуся выражению лица.
– Теперь мы, Плоскогорье, а не Руат, делаем лучшие одежды на всем Перне. А наши кузнецы славятся оружием лучшей закалки. – Глаза его блеснули от гордости за принявшее его сообщество. – Новобранцы из Руата постоянно умирают от странных болезней или несчастных случаев. А женщины, которых прежде брал себе Фэкс... – Он неприятно рассмеялся. – Ходит слух, что он на несколько месяцев лишился мужской силы.
Внезапно в голову Ф’лару пришла странная мысль.
– Значит, никого истинной крови не осталось?
– Никого!
– И даже в поселениях нет семей с кровью Вейра?
Нахмурившись, Лайтол удивленно взглянул на Ф’лара, задумчиво потирая покрытую шрамами щеку.
– Были такие, – медленно проговорил он. – Были. Но сомневаюсь, что кто-то еще остался в живых. – Ненадолго задумавшись, он решительно покачал головой. – Они яростно сопротивлялись вторжению, хотя не имели никаких шансов. В холде Фэкс обезглавил всех женщин и детей, а тех, кто защищал Руат с оружием в руках, бросил в темницу и казнил.
Ф’лар пожал плечами. Вполне вероятно, он ошибся насчет Руата. Столь суровыми мерами Фэкс уничтожил не только сопротивление, но и лучших ремесленников, чем вполне объяснялось, почему мастера Плоскогорья стали считаться лучшими в своей профессии.
– Жаль, что у меня нет для тебя новостей получше, всадник, – пробормотал Лайтол.
– Ничего страшного, – заверил его Ф’лар, уже собираясь откинуть занавеску у входа.
Лайтол быстро шагнул к нему.
– Помни, что я говорил о тщеславии Фэкса, – настойчиво произнес он. – Пусть Р’гул, или кто там станет следующим главой Вейра, не спускает глаз с Плоскогорья.
– Фэкс знает, как ты к нему относишься?
Лицо Лайтола исказила неизбывная тоска. Нервно сглотнув, он бесстрастно ответил:
– Нравится это лорду Плоскогорья или нет, но мой цех защищает меня от преследования. Мне здесь мало что угрожает. Он слишком зависит от доходов, которые приносит наше производство. – Лайтол насмешливо фыркнул. – Я лучший ткач батальных сцен. Кстати, – прищурившись, добавил он, – драконов больше не изображают спутниками героев. Вы, конечно же, заметили, сколько повсюду зелени?
Ф’лар с отвращением поморщился:
– Мы заметили не только это. Но другие традиции Фэкс сохраняет...
Лайтол пренебрежительно махнул рукой.
– Только как военачальник. После того как он захватил Руат, его соседи вооружились, ибо он поступил вероломно. И позвольте мне также предупредить вас, – Лайтол ткнул пальцем в сторону холда, – что он открыто презирает все, что говорят о Нитях. Он насмехается над арфистами, считая древние баллады глупой чушью, и запретил им петь о драконах. Новое поколение растет, ничего не зная о долге, традициях и осторожности.
Ф’лар нисколько не удивился словам Лайтола на фоне прочих его откровений, хотя они обеспокоили его больше всего. Слишком многие не воспринимали всерьез устные предания об исторических событиях, считая их просто бессвязными бреднями арфистов. Но Алая Звезда уже мерцает в небе, близится время, когда они вновь принесут клятву верности в страхе за собственную жизнь.
– Ты выходил в последнее время наружу ранним утром? – со зловещей усмешкой спросил Ф’нор.
– Да, – сдавленным шепотом выдохнул Лайтол. – Да...
Из его горла вырвался стон, и он резко повернулся спиной к всадникам, вобрав голову в сгорбленные плечи.
– Уходите, – сквозь зубы проговорил он, а поскольку они промедлили, умоляюще повторил: – Уходите!
Ф’лар быстрым шагом вышел, Ф’нор – за ним. Бронзовый всадник поспешно пересек безмолвный, погруженный в полумрак зал и почти выбежал на ослепительный солнечный свет, остановившись лишь посреди площади – столь внезапно, что следовавший за ним по пятам Ф’нор едва на него не наткнулся.
– Мы проведем ровно столько же времени в других мастерских, – сдавленно произнес он, не глядя в глаза Ф’нору. К горлу подкатил комок, и он несколько раз судорожно сглотнул.
– Остаться без дракона... – с жалостью пробормотал Ф’нор. Встреча с Лайтолом разбередила ему душу, а он не привык к переживаниям. Ф’лар, похоже, был потрясен не меньше, заставив Ф’нора усомниться в том, что его сводный брат неспособен на проявление чувств.
– С тех пор, как случилось Первое Запечатление, по-иному быть не может. И ты это знаешь, – тряхнув головой, коротко сказал Ф’лар и зашагал в сторону мастерской, над которой висел символ кожевников.
Глава 3
Воздайте почести драконам
В поступках, мыслях и словах.
Они встают живым заслоном
На смертных Перна рубежах —
Там, где решает взмах крыла:
Жить миру иль сгореть дотла.
Почет воздайте всем Крылатым
В поступках, мыслях и словах.
Их жизнь легла кровавой платой
На смертных Перна рубежах.
С древнейших дней гласит Закон:
Едины всадник и дракон.
Ф’лар уже ничему не удивлялся, но не переставал недоумевать. То был четвертый их день в обществе Фэкса, и лишь самообладание, с которым Ф’лар крепко держал в узде как себя самого, так и все крыло, не позволяло случиться взрыву.
«Чистое везение, – размышлял Ф’лар, пока Мнемент’ не спеша скользил в сторону ведшего в Руат ущелья, – что Плоскогорье выбрал я. С Р’гулом, который печется только о своей чести, или со С’ланом или Д’нолом, слишком молодыми, чтобы проявлять терпение и благоразумие, тактика Фэкса вполне могла бы сработать. А С’лел бы просто в замешательстве отступил – что стало бы для Вейра не меньшей катастрофой, чем открытый конфликт».
Ему давно уже следовало сопоставить факты и сделать выводы. К упадку Вейра и его влияния вело не только поведение лордов и холдеров. Были и внутренние причины: слабые королевы и неспособные править Вейром повелительницы. К тому же Р’гул неизвестно отчего настаивал, что не стоит лишний раз беспокоить лордов, и удерживал всадников в пределах Вейра. А в политике главное внимание уделялось подготовке к Играм, пока соперничество между крыльями в конце концов не превратилось в единственное и всеобъемлющее занятие.
Зелень распространилась в неположенных местах не за одну ночь, так же как и лорды не проснулись однажды утром и вдруг решили не платить Вейру традиционную десятину. Все происходило постепенно, с попустительства Вейра, пока сама цель существования всадников и драконьего племени не обесценилась настолько, что любой выскочка, побочный наследник древнего холда, стал позволять себе презрительное отношение к всадникам, драконам и простейшим мерам предосторожности, оберегавшим Перн от Нитей.
Ф’лар сомневался, что Фэкс рискнул бы захватывать соседние холды, если бы Вейр сохранял былое влияние. Каждый холд должен иметь собственного правителя, который защищает долину и ее народ от Нитей. Один холд – один лорд. Никто никогда не претендовал на семь холдов. Это шло вразрез с древней традицией и грозило бедой, ибо как может один человек защищать семь долин одновременно? Человек, если он не драконий всадник, может в одно время находиться лишь в одном месте. И если он не верхом на драконе, ему требуются часы, чтобы добраться от одного холда до другого. В старые времена Вейр не допустил бы столь вопиющего пренебрежения древними обычаями.
Ф’лар заметил вспышки пламени над бесплодными холмами ущелья, и Мнемент’ послушно сменил курс, чтобы дать всаднику лучший обзор. Ф’лар выслал половину крыла вперед – хорошая тренировка полета над пересеченной местностью. Он раздал всадникам небольшие кусочки огненного камня, распорядившись для практики выжигать любую растительность. Заодно это напомнит Фэксу, как и его войску, о внушающих ужас способностях драконов, о которых, похоже, простые обитатели Перна успели почти забыть.
Огненные вспышки фосфина, извергаемые драконами, сливались в постоянно меняющийся узор. Р’гул, скорее всего, запретил бы тренировку, сославшись на возможный несчастный случай вроде того, что сделал изгнанником Лайтола, но Ф’лар держался традиций – как и каждый, кто летал с ним. Несогласным пришлось бы покинуть крыло. Никто еще ни разу его не подвел.
Ф’лар знал, что его люди, как и он сам, наслаждаются радостным ощущением полета на огнедышащем драконе. Испарения фосфина сами по себе действовали возбуждающе, а чувство власти, пронизывавшее того, кто управлял могучим величественным созданием, ни с чем нельзя было сравнить. С момента Первого Запечатления любой всадник превращался в другого человека, ничего общего не имевшего с прежним. Но полет на боевом драконе, синем, зеленом, коричневом или бронзовом, в полной мере стоил риска, непрерывного напряжения и изоляции от остального человечества.
Мнемент’ косо опустил крылья, скользнув в узкую расселину в ущелье, ведшую от Крома к Руату. Едва они вынырнули по другую сторону, в глаза сразу же бросилась разница между двумя холдами.
Увиденное ошеломило Ф’лара. После визитов в последние четыре холда он был уверен, что Поиск завершится в Руате.
Была, конечно, та маленькая брюнетка, дочь набольского ткача, но... И высокая стройная девушка с огромными глазами, чей отец был мелким управляющим в Кроме, однако... Возможности имелись, и будь на месте Ф’лара С’лел, К’нет или Д’нол, они, может, и взяли бы этих двух в качестве подруг, но вряд ли как потенциальных правительниц Вейра.
Но в итоге он убедил себя, что настоящий выбор представится ему на юге. Теперь же, при виде руин, в которые превратился Руат, надежды его развеялись. Бросив взгляд вниз, он увидел склоненное в знак приглашения знамя Фэкса.
Подавив сокрушительное разочарование, он направил Мнемент’а к земле. Фэкс, с трудом сдержав перепуганного скакуна, махнул в сторону выглядевшей заброшенной долины.
– Узри же великий Руат, на который ты возлагал такие надежды, – язвительно проговорил он.
Ф’лар холодно улыбнулся в ответ, размышляя над неприятной проницательностью Фэкса. Неужели он выдал себя, когда предлагал продолжить Поиск в других холдах? Или это лишь случайная догадка со стороны Фэкса?
– С первого взгляда видно, почему теперь предпочитают товары из Плоскогорья, – сквозь зубы обронил Ф’лар.
Мнемент’ рыкнул, и Ф’лар резко призвал его к порядку. Неприязнь бронзового дракона к Фэксу граничила с ненавистью, что было весьма необычно и очень тревожило Ф’лара. Что вовсе не означало, что он хоть сколько-нибудь пожалел бы о смерти Фэкса – лишь бы не от огненного дыхания Мнемент’а.
– Из Руата мало что поступает, – почти прорычал Фэкс.
Он резко дернул поводья своего скакуна, и на морде животного выступила кровавая пена. Оно закинуло назад голову, пытаясь облегчить боль, Фэкс с яростью ударил его между ушей. Удар, как заметил Ф’лар, достался несчастному протестующему животному без вины, скорее он был вызван зрелищем опустошенного Руата.
– Я верховный правитель, и этого не оспаривает никто. Я в своем праве. Руат должен платить дань своему законному правителю...
– И голодать весь остальной год, – сухо заметил Ф’лар, окидывая взглядом обширную долину.
Почти все поля остались невспаханными. Пастбища давали скудную пищу тощим стадам. Даже сады выглядели низкорослыми. Цветы, столь обильно росшие на деревьях в Кроме, в соседней долине, были здесь редкостью, словно не желали цвести в таком унылом месте. Хотя солнце стояло высоко, ни на фермах, ни поблизости от них не наблюдалось никакой деятельности. Повсюду царила атмосфера всеобщего отчаяния и безысходности.
– Моему правлению в Руате сопротивляются.
Ф’лар бросил взгляд на Фэкса. В голосе лорда звучала ярость, лицо его побледнело, предвещая новые беды мятежникам Руата. Мстительное отношение Фэкса к Руату смешивалось с другим, не менее сильным чувством, которого Ф’лар не мог понять, но с тех пор, как он предложил совершить облет холдов, столь явно оно проявилось впервые. Вряд ли это был страх, поскольку Фэкс был определенно бесстрашен и до крайности самоуверен. Отвращение? Благоговейный ужас? Нерешительность? Ф’лар не мог определить причину странного нежелания Фэкса посетить Руат, но перспектива визита лорда явно не радовала, и теперь, оказавшись в границах непокорного холда, он не мог сдержать раздражения.
– До чего же глупо со стороны жителей Руата, – дружелюбно заметил Ф’лар.
Фэкс развернулся к нему, положив ладонь на рукоять меча и сверкнув глазами. Ф’лар почти ожидал, что узурпатор Фэкс обнажит клинок против всадника, и испытал нечто близкое к разочарованию, когда тот, сдержавшись, натянул поводья своего скакуна и, пришпорив животное, устремился вперед.
«Похоже, придется его все-таки убить», – подумал Ф’лар, и Мнемент’ в знак согласия развернул крылья.
Ф’нор опустился рядом с командиром.
– Мне не показалось, что он готов был поднять на тебя меч? – Глаза Ф’нора вспыхнули, он кисло усмехнулся.
– Пока не вспомнил, что я сижу верхом на драконе.
– Будь с ним осторожнее, бронзовый всадник. Он готов тебя прикончить.
– Если сумеет!
– Говорят, он страшен в бою, – заметил Ф’нор, уже без улыбки.
Мнемент’ снова взмахнул крыльями, и Ф’лар рассеянно погладил мягкую шкуру на мощной шее зверя.
– Я что, ему уступаю? – спросил Ф’лар, которого задели слова брата.
– Насколько мне известно, нет, – поспешно заверил его Ф’нор. – Я не видел его в деле, но то, что я слышал, мне не нравится. Он часто убивает других, порой без причины.
– А поскольку мы, всадники драконов, не жаждем крови, в нас не видят бойцов, которых следует опасаться? – бросил Ф’лар. – Ты что, стыдишься своего призвания?
– Я – нет! – Ф’нор судорожно вздохнул. – И другие из нашего крыла тоже! Но люди Фэкса так смотрят на нас, что... что порой мне хочется найти какой-нибудь повод для схватки.
– Как ты верно заметил, схватка нам, вероятно, еще предстоит. В Руате есть нечто такое, что лишает нашего доблестного правителя присутствия духа.
Мнемент’, а за ним и Кант’, коричневый дракон Ф’нора, замахали крыльями, привлекая внимание всадников. Ф’лар уставился на дракона, который повернул голову к своему всаднику. Большие глаза зверя сверкали, будто опалы в лучах солнца.
– В этой долине есть некая неуловимая сила, – пробормотал Ф’лар, не в силах понять, что встревожило дракона.
– Да, есть, даже мой коричневый ее чувствует, – ответил Ф’нор, и лицо его просветлело.
– Осторожнее, коричневый всадник, – предупредил Ф’лар. – Осторожнее. Поднимай все крыло. Обшарь эту долину. Мне следовало быстрее сообразить, что искать нужно именно здесь. До чего же мы, всадники, поглупели в последнее время!
Глава 4
Холд обезлюдел
Залы пусты
И не слышны голоса
Скалы бесплодны
Земля не родит
Злы и пусты небеса
Лесса сгребала золу из очага, когда на пороге главного зала появился изможденный гонец. Она постаралась стать как можно более незаметной, чтобы управляющий не отослал ее прочь. Ей удалось подстроить так, чтобы сегодня утром ее определили на работу в главный зал: она знала, что управляющий намерен задать хорошую трепку мастеру цеха ткачей за низкое качество товаров, которые готовили к отправке Фэксу.
– Фэкс едет сюда! И всадники с ним! – выдохнул гонец, пересекая тускло освещенный зал.
Управляющий, собиравшийся влепить затрещину мастеру, ошеломленно повернулся, забыв о жертве. Гонец, крестьянин с окраины Руата, спотыкаясь, подошел к управляющему. От запредельного возбуждения он даже посмел коснуться его руки.
– Как ты посмел покинуть свой холд?
Управляющий замахнулся, первым же ударом сбив гонца с ног. Вскрикнув, тот попытался отползти, уклониться от удара.
– Всадники, надо же! Фэкс? Ха! Да он Руат стороной обходит. Вот тебе! Вот! – Управляющий подкреплял каждую свою реплику пинками, пока, запыхавшись, не устремил яростный взгляд на мастера и двоих своих подручных. – Кто пустил сюда этого парня с его дурацкими выдумками?
Управляющий направился к двери главного зала, которая распахнулась, едва он взялся за железную ручку, и в зал ворвался побледневший стражник, едва не сбив управляющего с ног.
– Всадники! Драконы! По всему Руату! – сбивчиво заговорил он, отчаянно жестикулируя.
Схватив растерянного управляющего за руку, он потащил его во двор, чтобы подтвердить свою правоту.
Лесса сгребла остаток золы и, забрав совок с ведром, выскользнула из зала, удовлетворенно улыбаясь под завесой спутанных волос.
Всадники в Руате! Какая прекрасная возможность. Следует что-то придумать, унизить или разозлить Фэкса, чтобы он отказался от притязаний на холд в присутствии любого всадника, после чего она сможет заявить свои права на то, что принадлежало ей с рождения.
Но вести себя надо крайне осмотрительно. Всадники – особенные люди. Ярость не затуманивает их разум. Алчность не заглушает голос рассудка. Страх не притупляет реакцию. Пусть глупцы верят в человеческие жертвы, сверхъестественную похоть, безумные кутежи. Она не настолько доверчива, подобные истории ей претят. Всадники остаются людьми, в их жилах течет кровь Вейра, а у нее тот же цвет, что и у любого другого, – Лесса сама пролила ее достаточно, чтобы убедиться.
Она мгновение помедлила, ощутив, как у нее вдруг перехватило дыхание. Не эту ли опасность она предчувствовала четыре дня назад на рассвете? Решающий поединок в ее борьбе за обладание холдом? Нет, подумала Лесса, то предзнаменование несло в себе нечто большее, нежели месть.
Чувствуя, как бьет по ногам ведро с золой, она проковыляла по коридору с низким потолком к двери на конюшню. Фэкса ждет холодный прием. Она не станет заново разжигать огонь в очаге. Ее смех неприятным эхом отразился от сырых стен. Поставив ведро и прислонив к стене метлу с совком, она с трудом отворила тяжелую бронзовую дверь в новую конюшню.
Конюшню построил с внешней стороны утеса Руата первый управляющий Фэкса, отличавшийся куда более острым умом, чем все восемь его преемников. Он достиг большего, чем они, и Лесса искренне сожалела, что ему пришлось умереть. Но при нем ее месть стала бы невозможной. Он выяснил бы правду о ней раньше, чем она научилась бы скрывать свою сущность и осуществлять мелкие вмешательства в дела холда. Как его звали? Она не помнила. Так или иначе, она сожалела о его смерти.
Второй управляющий оказался не в меру жаден, так что ей с легкостью удалось посеять раздор между ним и ремесленниками. Он был полон решимости выжать всю возможную прибыль из руатанских товаров, чтобы часть ее осела в его собственных карманах до того, как Фэкс начнет что-то подозревать. Ремесленников, успевших привыкнуть к искусной дипломатии первого управляющего, взбесили алчность и своеволие второго. Их возмущало, что прервалась древняя кровная линия правителей Руата, а еще больше то, каким образом это произошло. Они не могли простить нанесенного Руату оскорбления, их унижали утрата холдом главенствующей роли в Плоскогорье и то презрение, с которым при втором управляющем относились к ремесленникам и крестьянам. Потребовалось лишь небольшое вмешательство, чтобы дела в Руате из плохих стали хуже некуда.
Когда убрали второго управляющего, преемник оказался ничем не лучше. Его уличили в продаже товаров на сторону, причем самых лучших. Фэкс приказал его казнить. Его череп до сих пор катался в огненной яме под главной башней.
Нынешний управляющий не способен был поддерживать холд даже в том бедственном состоянии, в котором его принял. Самые простые на вид начинания быстро превращались в катастрофу – например, производство ткани. Вопреки его хвастовству, качество не улучшалось, а количество упало.
И теперь Фэкс здесь. Да еще с драконьими всадниками! Почему? Ощутив важность вопроса, Лесса замерла, и тяжелая дверь больно ударила ее по пяткам. Когда-то всадники часто бывали в Руате: она знала об этом и даже смутно помнила. Воспоминания походили на историю арфиста, будто рассказанные кем-то другим, а не пережитые ею самой. Все ее яростное внимание было сосредоточено лишь на Руате. Она не помнила даже имени королевы драконов или госпожи Вейра, которые учила в детстве, не помнила она и того, чтобы хоть кто-то в холде упоминал королеву или госпожу Вейра за последние десять Оборотов.
Возможно, всадники наконец собрались призвать правителей холдов к порядку за этот позор, заросшие травой скалы вокруг. Что ж, в Руат-холде вина за пренебрежение во многом лежала на Лессе, но она была готова бросить вызов даже всадникам, если ее попытаются обвинить. Пусть лучше весь Руат падет жертвой Нитей, чем останется во власти Фэкса! Мысль была столь чудовищной, что Лесса на мгновение оцепенела.
Жалея, что нельзя с такой же легкостью избавиться от замаравшего ее проклятия, она высыпала золу в мусорную кучу. Внезапное движение воздуха и промелькнувшая тень заставили ее поднять взгляд.
Из-за высокого утеса плавно скользил дракон, развернув огромные крылья и ловя утренние восходящие потоки. Без каких-либо усилий совершив разворот, он начал снижаться. За ним последовали второй, третий – целое крыло грациозных величественных зверей, которые бесшумно опустились на землю. С башни прозвучал запоздалый сигнал, с кухни послышались визг и вопли перепуганных служанок.
Прячась, Лесса нырнула в кухню, где ее тут же поймал помощник повара и швырнул к мойке, где ее заставили отскребать песком покрытые жиром столовые приборы.
Скулящих собак уже привязали к колесу, вращавшему вертел с насаженной на него костлявой тушей. Повар поливал мясо приправами, ругаясь, что ему приходится предлагать высокопоставленным гостям столь скудное угощение. Сушеные плоды прошлого жалкого урожая поставили отмачивать, а две самые старые служанки чистили коренья для супа.
Один из учеников повара месил тесто, другой тщательно подбирал специи для соуса. Пристально глядя на него, Лесса перенаправила его руку от одной коробочки со специями к другой, не столь подходящей, а затем невинно добавила в печь побольше дров, чтобы хлеб точно подгорел. Ловко управляя собаками, она замедлила одну и ускорила другую, чтобы мясо отчасти осталось сырым, а отчасти обуглилось. В итоге еда для предстоящего пиршества должна была оказаться несъедобной, что, собственно, и требовалось.
Лесса не сомневалась, что наверху, в главных помещениях холда, обнаруживаются последствия и некоторых иных мер, принятых в разное время именно для такого случая.
В кухню, крича, вбежала одна из помощниц управляющего. Похоже, она искала, где спрятаться, ее пальцы были в крови.
– Насекомые сожрали все новые одеяла! На меня напала сука, ощенившаяся на лучших простынях! Циновки сгнили, а в главных покоях полно мусора, нанесенного зимним ветром. Кто-то оставил ставни открытыми. Совсем чуть-чуть, но этого хватило, – рыдала женщина, держась за грудь и раскачиваясь туда-сюда.
Лесса усердно принялась начищать тарелки.
Глава 5
Страж порога, зверь цепной,
Слушай, слушай мрак ночной:
Каждый шорох, каждый шаг...
Где ты?
Кто ты?
Друг?
Враг?
– Страж порога что-то скрывает, – сказал Ф’лар Ф’нору.
Они совещались в большой, наспех прибранной комнате, где было по-зимнему холодно, несмотря на яркий огонь в камине.
– Когда с ним заговорил Кант’, он нес какую-то чушь, – заметил Ф’нор.
Опершись о каминную полку, он слегка поворачивался туда-сюда в попытках согреться. Его командир нетерпеливо расхаживал по комнате.
– Мнемент’ его сейчас успокаивает, – ответил Ф’лар. – Надеюсь, ему удастся извлечь какой-то смысл из его кошмаров. Возможно, конечно, несчастный зверь повредился умом от старости, но...
– Я тоже сомневаюсь, – услужливо согласился Ф’нор, бросив тревожный взгляд на затянутый паутиной потолок.
Он был уверен, что уже переловил здешних ползунов, но перспектива быть укушенным все еще пугала. И без ползунов в этом заброшенном холде приходилось терпеть бесчисленные неудобства. Если ночь будет достаточно теплой, он лучше поспит наверху, под боком у Кант’а.
– Во всяком случае, твое предположение куда разумнее, чем могли бы счесть Фэкс или его управляющий.
– Гм... – пробормотал Ф’лар, хмуро разглядывая коричневого всадника.
– Что ни говори, трудно поверить, что Руат мог прийти в такой упадок всего за десять Оборотов. Все драконы ощутили присутствие некой силы, и вполне очевидно, что на стража порога кто-то воздействовал. А на это способен далеко не каждый.
– Это может быть кто-то нашей крови, – задумчиво проговорил Ф’лар.
Ф’нор быстро взглянул на командира, размышляя, насколько серьезно надо воспринимать его слова, учитывая, что обстановка говорит обратное.
– Согласен, тут есть некий источник силы, – вслух согласился он. – Но это может быть уцелевший внебрачный отпрыск мужского пола. А нам нужна женщина. Однако Фэкс ясно дал понять в своей неподражаемой манере, что никого из носителей старой крови не осталось в живых в тот же день, когда он захватил этот холд. Ни женщин, ни детей – никого. Нет-нет. – Коричневый всадник покачал головой, не в силах разделить странную убежденность своего командира в том, что Поиск должен завершиться в Руате.
– Страж порога что-то скрывает, и виной тому может быть лишь некто, в чьих жилах течет кровь его холда, коричневый всадник, – настойчиво проговорил Ф’лар, описав рукой широкий круг, а затем ткнув в сторону окна. – Руат захвачен, но он сопротивляется, хотя уличить его невозможно. Я бы сказал, это указывает на древнюю кровь и силу. И не просто силу.
Видя упрямый взгляд Ф’лара и суровое выражение его лица, Ф’нор решил сменить тему.
– Посмотрю, что можно найти в окрестностях несчастного Руата, – буркнул он и вышел.
Ф’лара искренне утомляла дама, которую Фэкс любезно предоставил к его услугам. Она не переставая хихикала и постоянно чихала, размахивая давно не стиранным платком, который, однако, ни разу не приложила к носу. От нее исходил кислый запах пота, приторных масел и протухшей еды. К тому же она была беременна от Фэкса: в глаза это пока что не бросалось, но она сама доверительно поделилась с Ф’ларом благой вестью, либо не понимая, что оскорбляет этим всадника, либо по прямому указанию своего повелителя. Ф’лар сделал вид, что это его не касается, и избегал ее общества, за исключением тех случаев, когда без ее присутствия было не обойтись.
Сейчас леди Тела нервно тараторила, рассказывая об ужасном состоянии комнат, выделенных леди Гемме и другим дамам из свиты лорда.
– Ставни, обе пары, были всю зиму распахнуты настежь, и видел бы ты весь этот мусор на полу! Нам наконец дали двух служанок, чтобы они смели его в камин, но потом оттуда повалил жуткий дым, а когда к нам прислали слугу, тот обнаружил, что трубу перекрыл упавший наискось камень. Что удивительно, остальная часть трубы была в полном порядке.
Она взмахнула платком, и Ф’лар задержал дыхание, спасаясь от дурного запаха. Взглянув в сторону внутренних покоев холда, он увидел, как оттуда медленно и неуклюже спускается леди Гемма. Его внимание привлекла неуловимая перемена в ее походке, и он присмотрелся, пытаясь понять, в чем дело.
– Ах да, бедняжка леди Гемма, – печально вздохнула леди Тела. – Мы так за нее беспокоимся. Не знаю, зачем мой лорд Фэкс настоял, чтобы она поехала с ним. Ей еще не время рожать, но все же... – Тревога в голосе сей легкомысленной особы звучала вполне искренне.
Внезапно ощутив острый приступ ненависти к Фэксу, так жестокому с женщинами, Ф’лар оставил свою спутницу (она не заметила и продолжила разговаривать с пустотой) и любезно подал руку леди Гемме, чтобы сопроводить ее к столу. Леди едва заметно сжала пальцами его запястье в знак благодарности. Лицо ее побледнело и осунулось, вокруг глаз и рта пролегли глубокие морщины, выдавая чрезмерное напряжение.
– Вижу, кто-то попытался навести порядок в зале, – небрежно заметила она.
– Именно что попытался, – сухо согласился Ф’лар, окидывая взглядом обстановку.
Величественный зал с увешанными накопившейся за многие Обороты паутиной потолочными балками, откуда время от время с сочными шлепками падали на пол, на стол и на блюда обитатели паучьих сетей. С побуревших каменных стен сорвали старые знамена Руата, но замены не нашли. Столы на козлах, похоже, недавно отчистили и отскребли, блюда тускло поблескивали в сиянии свежих светильников. Впрочем, зря старались, поскольку яркий свет лишь подчеркивал изъяны обстановки, которая в полумраке смотрелась бы куда лучше.
– Здесь раньше был такой красивый зал, – прошептала леди Гемма на ухо Ф’лару.
– У тебя тут были друзья? – вежливо спросил он.
– Да, в юности. – Она выразительно подчеркнула последнее слово, намекая, что тот период ее жизни был куда счастливее. – Это был великий род!
– Как думаешь, кто-нибудь из них мог избежать меча?
Леди Гемма бросила на него удивленный взгляд, и лицо ее дрогнуло, но тут же вновь стало бесстрастным. Едва заметно покачав головой, она неуклюже заняла место за столом и милостиво кивнула Ф’лару, благодаря его и вместе с тем намекая, что более не нуждается в его услугах.
Вернувшись к своей спутнице, он усадил ее за стол слева от себя. Единственная высокородная дама, ужинавшая в тот вечер в Руат-холде, леди Гемма сидела справа от него, а Фэкс должен был сидеть рядом с ней. Остальным всадникам крыла и военачальникам Фэкса предстояло разместиться за столами ниже. Никого из цеховых мастеров в Руат не пригласили.
Появился Фэкс со своей нынешней дамой и двумя офицерами. Управляющий, кланяясь на каждом шагу, проводил их в зал. Ф’лар заметил, что он держится поодаль от своего повелителя, как и подобало чиновнику, чье хозяйство находится в столь печальном состоянии. Ф’лар щелчком сбил со стола ползуна, краем глаза заметив, как вздрогнула и поморщилась леди Гемма.
Фэкс, топая, подошел к стоявшему на возвышении столу с потемневшим от едва сдерживаемого гнева лицом. Он резко отодвинул стул, задев стул леди Геммы, затем сел и придвинул стул обратно с такой силой, что не слишком устойчивая крышка едва не слетела с козел. Хмуро осмотрев кубок и тарелку, он ощупал их пальцами, готовый отшвырнуть их прочь, если что-то ему не понравится.
– Жаркое, мой лорд Фэкс, и свежий хлеб. А также плоды и коренья из тех, что остались.
– Остались? Остались? Ты говорил, что ничего не удалось собрать!
Управляющий выпучил глаза и сглотнул.
– Ничего такого, что можно было послать, – заикаясь, проговорил он. – Ничего достойного... вообще ничего. Знай я о твоем прибытии, я бы послал людей в Кром...
– В Кром? – взревел Фэкс, швыряя тарелку на стол с такой силой, что у нее погнулся край.
Управляющий вздрогнул, будто ударили его самого.
– За приличной провизией, мой лорд... – проквакал он.
– Если настанет день, когда один из моих холдов не сможет себя обеспечить или достойно принять своего законного правителя, я от него отрекусь!
Леди Гемма судорожно вздохнула. Одновременно взревели драконы. Ф’лар ощутил безошибочный всплеск силы. Он инстинктивно поискал взглядом сидевшего за нижним столом Ф’нора. Коричневый всадник, как и все остальные, тоже ощутил необъяснимое возбуждение.
– В чем дело, всадник? – бросил Фэкс.
Ф’лар, всем своим видом изображая спокойствие, вытянул ноги под столом, лениво развалившись на стуле.
– В смысле?
– Драконы!
– Ничего особенного. Они часто ревут... на закате, на проходящее мимо стадо, в часы кормежки. – Ф’лар дружелюбно улыбнулся повелителю Плоскогорья. Сидевшая рядом с ним дама негромко пискнула.
– Кормежки? Их что, не кормили?
– Кормили. Пять дней назад.
– Э... пять дней назад? И теперь они... проголодались? – испуганно прошептала она, широко раскрыв глаза.
– Через несколько дней проголодаются, – заверил ее Ф’лар, с отстраненной усмешкой окидывая взглядом зал.
Источник силы находился явно неподалеку – либо в самом зале, либо за его стенами. Скорее всего, внутри. Вспышка силы случилась почти сразу после слов Фэкса, так что, вероятно, именно они стали ее причиной. Ф’лар заметил, что Ф’нор и остальные всадники исподтишка оглядывают лица всех сидевших в зале. Офицеров Фэкса, как и людей управляющего, можно было сразу же отбросить. К тому же в силе ощущалось нечто неуловимо женское.
Кто-то из женщин Фэкса? Ф’лару трудно было в это поверить. Мнемент’ достаточно долго находился рядом с ними, и ни одна не проявила малейших признаков силы, не говоря уже – за исключением леди Геммы – об интеллекте...
Кто-то из женщин в зале? Пока что Ф’лар видел лишь жалких служанок и старух, которых управляющий держал в качестве экономок. Личная женщина управляющего? Следовало выяснить, есть ли у него таковая. Или кто-то из подруг стражников холда? Ф’лар с трудом подавил желание встать и приступить к поискам.
– Охрану выставили? – небрежно спросил он Фэкса.
– В Руат-холде – в двойном числе! – послышался хриплый ответ, будто исходивший из глубины груди Фэкса.
– Здесь? – Ф’лар едва не рассмеялся, обводя рукой убого обставленное помещение.
– Здесь! – прорычал Фэкс и тут же сменил тему: – Еды!
Пять служанок, одетых в столь грязные серо-бурые лохмотья, что Ф’лар мог только надеяться на их непричастность к приготовлению пищи, вошли в зал, шатаясь под тяжестью блюда с жарким. Никто из обладающих даже малой толикой силы не пал бы столь низко, хотя...
Его отвлек донесшийся от поставленного на стол блюда запах жженой кости и обугленного мяса. Воняло даже от принесенного кувшина с напитком кла. Управляющий лихорадочно точил нож, будто это могло помочь отрезать от омерзительной туши что-то съедобное.
Леди Гемма вновь судорожно вздохнула, и Ф’лар заметил, как сжались ее пальцы на подлокотниках. Горло ее конвульсивно дернулось. Ему тоже расхотелось есть.
Вернулись служанки, неся на деревянных подносах хлеб, с которого в некоторых местах срезали обгоревшую корку. Пока вносили другие блюда, Ф’лар пытался разглядеть лица служанок. Одна из них, с закрывавшими лицо спутанными волосами, поставила перед леди Геммой тарелку с бобами в жирной жиже. Ф’лар с отвращением поковырял бобы, пытаясь найти что-то приемлемое для леди Геммы, но та с недовольной гримасой отмахнулась.
Когда Ф’лар уже собирался повернуться к леди Теле, он увидел, как леди Гемма судорожно схватилась за подлокотники кресла, и только тогда понял, что ее не просто тошнит от неаппетитной еды. У нее начались схватки.
Ф’лар посмотрел на Фэкса. Верховный правитель мрачно хмурился, глядя, как управляющий пытается отыскать съедобные куски мяса.
Всадник слегка коснулся руки леди Геммы, и она едва заметно повернулась к нему, изобразив вежливую полуулыбку.
– Я не посмею сейчас уйти, лорд Ф’лар. В Руате он всегда опасен. И возможно, это лишь ложные боли... в моем возрасте.
Ф’лар с сомнением посмотрел на нее, заметив, как вновь содрогнулось ее тело. «Будь она моложе, – печально подумал он, – она могла бы стать прекрасной госпожой Вейра».
Управляющий трясущимися руками подал Фэксу блюдо с кусками пережаренного мяса, среди которых были, похоже, почти пригодные для еды, хотя и немного. Фэкс яростно взмахнул громадным кулаком, и блюдо вместе с мясом и подливой полетело управляющему в лицо. Ф’лар невольно вздохнул, поскольку больше ничего съедобного за столом, похоже, не было.
– Это, по-твоему, еда? Это, по-твоему, еда? – взревел Фэкс. Его рык эхом отразился от голого потолочного свода, сбрасывая с паутины ее обитателей. – Дрянь! Дрянь!
Ф’лар поспешно стряхнул ползунов с платья леди Геммы, беспомощно содрогавшейся от сильнейших схваток.
– Это все, что нам удалось приготовить так быстро, – проскулил управляющий.
Со щек бедолаги стекал мясной сок. Фэкс швырнул в него кубком, выплеснув вино на грудь несчастному. За ним последовало дымящееся блюдо с кореньями, и облитый горячей жижей управляющий вскрикнул от боли.
– Мой лорд, мой лорд, если бы я только знал!
– Руат явно неспособен обеспечить своему лорду надлежащий прием, – услышал Ф’лар собственный голос. – Тебе следует отречься от этого холда.
Произнесенные им слова потрясли всех присутствующих не меньше, чем его самого. Наступила тишина, нарушаемая лишь шлепками падающих с потолка ползунов и звуком капель стекающей с плеч управляющего на циновки жижи. Скрежетнув каблуком о пол, Фэкс медленно повернулся к бронзовому всаднику.
Пока Ф’лар судорожно соображал, как найти выход из создавшегося щекотливого положения, Ф’нор неторопливо поднялся, положив ладонь на рукоять кинжала.
– Я верно тебя расслышал? – бесстрастно спросил Фэкс, прищурив глаза.
Не в силах понять, как он отважился на откровенный вызов, Ф’лар постарался изобразить как можно более небрежную позу.
– Ты упомянул, мой лорд, – процедил он, – что, если любой из твоих холдов будет не в состоянии обеспечить себя и надлежащий прием своему законному правителю, ты от него отречешься.
Фэкс уставился на Ф’лара. На его лице сменяли друг друга с трудом скрываемые чувства, среди которых главенствовало торжество. Ф’лар, стараясь хранить внешнее безразличие, быстро размышлял. Во имя Яйца, неужели он утратил всякое благоразумие?
Притворившись, будто ему совершенно все равно, он насадил на нож какие-то овощи и начал жевать, заметив, что Ф’нор не спеша окидывает взглядом зал, пристально всматриваясь в лица. Внезапно Ф’лар понял, что произошло. Каким-то образом он, бронзовый всадник, подчинился здешней тайной силе! Его, бронзового всадника, вынуждали вступить в схватку с Фэксом. Зачем? С какой целью? Чтобы заставить Фэкса отречься от холда? Невероятно! Но иных причин попросту и быть не могло. Ф’лар ощутил, как его переполняет острое, как боль, чувство тревоги. Нужно приложить все усилия, чтобы по-прежнему изображать деланое безразличие, любой ценой удержать Фэкса, если тот станет настаивать на поединке. Сейчас не ко времени.
У леди Геммы вырвался стон, нарушив повисшую в зале зловещую тишину. Фэкс бросил на нее раздраженный взгляд, стиснув кулак с явным намерением ударить ее за то, что она посмела помешать своему господину и повелителю. Схватки, сотрясавшие ее раздутый живот, были столь же очевидны, как и испытываемая ею боль. Ф’лар не осмеливался на нее взглянуть, но у него возникла мысль, что она могла застонать специально, чтобы разрядить напряжение.
Невероятно, но Фэкс расхохотался, закинув голову и обнажив крупные гнилые зубы.
– Ладно, отрекаюсь, в пользу ее отродья, если это будет сын... и если он выживет! – хрипло проревел он.
– Услышано и засвидетельствовано! – воскликнул Ф’лар, вскочив на ноги.
Повинуясь его жесту, все всадники тоже встали.
– Услышано и засвидетельствовано! – подтвердили они, как того требовала традиция.
Атмосфера в зале тут же разрядилась, послышался шум множества голосов. Женщины, всполошенные приближающимися родами, отдавали распоряжения служанкам, шушукались друг с другом. Они нерешительно столпились вокруг леди Геммы, держась поодаль от Фэкса, словно стайка согнанных с насеста глупых клуш. Ясно было, что они разрываются между страхом перед своим повелителем и желанием помочь роженице.
Фэкс тоже это понял. Все так же скрипуче смеясь, он отшвырнул кресло и, перешагнув через него, направился к столу с жарким. Он начал резать ножом сочащиеся куски мяса, запихивая их в рот и не переставая при этом хохотать.
Ф’лар наклонился к леди Гемме, помогая ей подняться, и она тотчас схватила его за руку. Глядя полными боли глазами, она притянула его ближе.
– Он намерен убить тебя, бронзовый всадник. Ему нравится убивать, – прошептала она.
– Всадника нелегко убить, моя отважная леди. Но я тебе благодарен.
– Я не хочу, чтобы ты погиб, – тихо проговорила она. – У нас так мало бронзовых.
Ф’лар удивленно расширил глаза. Неужели она, супруга Фэкса, в самом деле верит в древние законы? Он подозвал двоих помощников управляющего, чтобы те отнесли ее наверх, а затем перехватил метнувшуюся следом леди Телу.
– Чем я могу помочь?
– О, – воскликнула она с искаженным паникой лицом, отчаянно заламывая руки. – Нужна вода, горячая, чистая. Тряпки. И повитуха. Нам нужна повитуха!
Ф’лар поискал взглядом кого-нибудь из женщин холда, заметил только жалкую фигуру в лохмотьях, собиравшую с пола остатки еды, подозвал управляющего и не терпящим возражения тоном приказал ему послать за повитухой. Управляющий пнул ползавшую по полу служанку.
– Эй, ты... как тебя там! Иди приведи старуху из селения ремесленников. Ты должна ее знать.
Служанка, казавшаяся на вид старой и немощной, с неожиданной ловкостью увернулась от напутственного пинка и проворно выскочила за дверь.
Фэкс продолжал кромсать мясо, время от времени разражаясь смехом по неведомому поводу. Ф’лар быстро подошел к туше и, не ожидая приглашения хозяина, тоже начал отрезать куски, взмахом пригласив остальных всадников. Солдаты Фэкса ждали, пока их повелитель наестся.
Глава 6
Мой добрый лорд, защитник здешних мест,
Среди забот твоих важнее нет, поверь мне:
Пусть в толще стен блестят металлом двери —
И ни травинки не растет окрест.
Лесса выбежала из зала в поисках повитухи, переполненная разочарованием. Так близко, так близко! Как же вышло, что она вплотную приблизилась к цели и тем не менее потерпела неудачу? Фэкс должен был бросить вызов всаднику. А всадник, молодой и сильный, он выглядел прекрасным бойцом. Ему не следовало медлить. Неужели на Перне погибло само понятие о чести, задушенное зеленой травой?
Ну почему, почему леди Гемма выбрала именно этот драгоценный момент, чтобы начать рожать? Если бы ее стон не отвлек Фэкса, поединок был бы неизбежен, и Фэкс, несмотря на славу безжалостного бойца, не смог бы победить всадника, за которым стояла она, Лесса. Холд должен вернуться к своим законным правителям! А Фэкс не должен уйти из Руата живым!
Над ней, на вершине башни, басовито замурлыкал огромный бронзовый дракон, чьи фасетчатые глаза блестели в сгущающихся сумерках.
Почти инстинктивно она заставила его умолкнуть, так же, как поступала со стражем порога. Ах этот страж порога – он даже не вылез из своего логова, когда она пробегала мимо. Она знала, что с ним говорили драконы, и хорошо представляла, как он в панике бормочет всякие глупости. Драконы могли запугать его до смерти.
Разогнавшись на ведшем к селению склоне, Лесса с трудом затормозила у каменного порога дома повитухи. Постучав в закрытую дверь, она услышала изнутри испуганный возглас.
– Роды! Роды в холде! – крикнула Лесса, продолжая колотить в дверь.
– Роды? – послышался приглушенный голос, и засов поднялся. – В холде?
– У первой леди Фэкса! И если тебе дорога жизнь, поторопись, ибо, если это будет мальчик, он станет новым лордом Руата!
«Наверняка это заставит ее поспешить», – подумала Лесса. В то же мгновение хозяин дома распахнул дверь, и Лесса увидела, что старуха торопливо собирает вещи, увязывая их в платок. Она потянула повитуху по крутой дороге к холду, к воротам под башней, не позволив ей сбежать при виде уставившегося на нее дракона. Затащив сопротивляющуюся старуху во двор, Лесса втолкнула ее в главный зал.
Старуха вцепилась в дверь, оторопев при виде собравшегося там общества. Лорд Фэкс, положив ноги на стол, подрезал острием ножа ногти и хихикал. Всадники в кожаных куртках спокойно ели за своим столом, пока солдаты сменяли друг друга возле туши.
Заметив женщин, бронзовый всадник поспешно показал в сторону внутренних покоев холда. Повитуха словно окаменела. Лесса тщетно тянула ее за руку, пытаясь заставить пересечь зал. К ее удивлению, к ним направился бронзовый всадник.
– Быстрее, женщина. Леди Гемма рожает до срока, – хмуро проговорил он, повелительно махнув в сторону входа в холд. Затем взял старуху за плечо и повел к лестнице. Лесса тянула ее за другую руку.
Возле лестницы всадник отпустил повитуху, велев Лессе сопровождать ее дальше. Когда они оказались возле массивной внутренней двери, Лесса заметила пристальный взгляд всадника, устремленный на ее пальцы, сжимавшие руку старухи. Покосившись в направлении его взгляда, она увидела словно принадлежащую кому-то другому маленькую изящную кисть с длинными тонкими пальцами, красоту которых не затмевали даже грязь и обломанные ногти. Лесса заставила очертания руки расплыться, словно в тумане.
Схватки леди Геммы в самом деле усилились, и дела шли нелучшим образом. Лесса хотела уйти, но повитуха бросила на нее полный ужаса взгляд, и ей против воли пришлось остаться. Ясно было, что от придворных дам Фэкса нет никакого проку. Они столпились за высокой кроватью, заламывая руки и тараторя пронзительными голосами. Лессе и повитухе ничего не оставалось, как самим раздеть леди Гемму, уложить ее и держать за руки во время схваток.
От былой красоты на лице роженицы не осталось почти ничего. Она тяжело дышала, кожа ее посерела. Изо рта вырывалось отрывистое хриплое дыхание, и она кусала губы, чтобы не закричать.
– Плохо дело, – вполголоса пробормотала повитуха. – Эй, вы, хватит распускать сопли, – приказала она, поворачиваясь к сбившимся в кучу дамам. Вся ее нерешительность исчезла без следа, словно профессия придала ей временную власть над высокопоставленными особами. – Принесите мне горячей воды. Подайте те тряпки. Найдите что-нибудь теплое для младенца. Если он родится живым, его нужно уберечь от сквозняков и холода.
Властный тон старухи подействовал: женщины перестали причитать и взялись за дело.
«Если младенец выживет, – эхом прозвучали слова в голове Лессы. – Если он выживет, он станет лордом Руата». Один из потомков Фэкса? В ее намерения это не входило...
Леди Гемма из последних сил стиснула пальцы Лессы, и та с невольным сочувствием крепко сжала руку роженицы.
– Она истекает кровью, – пробормотала повитуха. – Принесите еще тряпки.
Женщины снова запричитали, в их голосе слышался страх.
– Не стоило заставлять ее ехать так далеко...
– Они оба умрут.
– Ох как много крови!
«Слишком много крови, – подумала Лесса. – Она ни в чем передо мной не виновата. И ребенок родится слишком рано. Он умрет». Она взглянула на искаженное болью лицо, на окровавленную нижнюю губу. Если сейчас она не кричит, почему она вскрикнула тогда? Лессу охватила ярость. Эта женщина по какой-то непонятной причине преднамеренно отвлекла внимание Фэкса и Ф’лара в решающий момент. Лесса с силой сжала руки Геммы, едва не сломав кость.
Внезапная боль там, где ее не могло быть, вырвала Гемму из короткого забытья между судорожными схватками, происходившими все чаще и чаще. Сморгнув пот с глаз, она в отчаянии попыталась сосредоточиться на лице Лессы.
– Что я тебе сделала? – выдохнула она.
– Сделала? Руат почти был у меня в руках, когда ты притворно застонала, – ответила Лесса, наклонившись так близко, что даже повитуха в ногах кровати не могла их слышать. Охваченная гневом, она потеряла всякую осторожность, но это уже не имело значения: женщина была при смерти.
Глаза леди Геммы расширились.
– Но... тот всадник... Нельзя, чтобы Фэкс убил всадника. Бронзовых так мало. Они все нужны. И старые баллады... о Звезде... Звезде...
Ей не дала продолжить мощная судорога. Тяжелые перстни на ее пальцах вдавились в пальцы девушки.
– О чем ты? – хрипло прошептала Лесса.
Мучения женщины, однако, были столь сильны, что она едва могла дышать. Глаза ее, казалось, вылезали из орбит. Хотя Лесса не испытывала сейчас никаких чувств, кроме жажды мести, в ней пробудился древний женский инстинкт, стремление облегчить неимоверные страдания. А в голове назойливо крутились слова леди Геммы. Значит, она защищала не Фэкса, а всадника. Звезда? Она что, имела в виду Алую Звезду? И что за старые баллады?
Повитуха давила обеими ладонями на живот Геммы, монотонно разговаривая с роженицей, которая вряд ли хоть что-то слышала из-за боли. Тело ее конвульсивно содрогалось, приподнимаясь на кровати. Лесса попыталась ее поддержать. Леди Гемма широко раскрыла глаза, и на ее лице отразилось неимоверное облегчение. Упав на руки Лессы, она замерла без движения.
– Умерла! – вскрикнула одна из женщин и с воплем выбежала за дверь. Голос ее эхом отдался в каменных коридорах. – Умерла... ла... а-а-а...
Остальные женщины ошеломленно застыли. Лесса уложила леди Гемму на постель, удивленно глядя на странную торжествующую улыбку на мертвом лице, и отступила в тень, потрясенная куда больше, чем все остальные. Хотя до сих пор она, не раздумывая, делала что угодно, мешая планам Фэкса и разоряя Руат, теперь ее мучила совесть. В простоте душевной она забыла о том, что могут быть и другие, кем движет ненависть к Фэксу. К их числу принадлежала и леди Гемма, терпевшая куда худшие издевательства и унижения, чем Лесса. А она только что выплеснула свой гнев на женщину, которая заслуживала уважения и поддержки, а вовсе не осуждения.
Лесса тряхнула головой, отгоняя чувство трагической безысходности. У нее не было времени сожалеть или каяться. Не сейчас, когда появилась возможность отомстить Фэксу не только за свои страдания, но и за страдания Геммы!
Да, именно так. И у нее имелось средство. Ребенок... да, ребенок. Она скажет, что ребенок жив. Что это мальчик. Всаднику придется сражаться. Он слышал и засвидетельствовал клятву Фэкса.
По лицу Лессы скользнула улыбка, похожая на ту, что застыла на лице умершей. Она поспешила по коридорам в зал и уже готова была распахнуть дверь, когда вдруг поняла, что в предвкушении триумфа едва не утратила контроль над собой.
Лесса застыла у входа. Глубоко вздохнув, она опустила плечи и вновь превратилась в неприметную служанку.
Вестница смерти рыдала у ног Фэкса.
Лесса заскрежетала зубами, вдвойне ощутив ненависть к правителю. Фэкс явно радовался, что леди Гемма умерла, давая жизнь его семени. Он уже приказал бьющейся в истерике женщине послать за фавориткой, наверняка собираясь сделать ее новой первой леди.
– Ребенок жив! – закричала Лесса срывающимся от гнева и ненависти голосом. – Это мальчик!
Фэкс вскочил на ноги, пинком отшвырнул рыдающую женщину и, злобно щурясь, уставился на Лессу.
– Что ты несешь, дура?
– Ребенок жив. Это мальчик, – повторила она и начала спускаться в зал, с наслаждением глядя на недоверие и гнев, проступившие на лице Фэкса. Люди управляющего подавили неосторожно вырвавшиеся у них радостные возгласы. – У Руата новый повелитель!
Взревели драконы. Лесса настолько сосредоточилась на своей цели, что не замечала реакции собравшихся в зале, не слышала драконьего рева снаружи.
Сорвавшись с места, Фэкс прыгнул к ней, выкрикивая обвинения во лжи. Лесса не успела увернуться, и кулак врезался ей в лицо, сбив с ног. Свалившись с лестницы, она тяжело упала на каменный пол и замерла грудой грязных лохмотьев.
– Прекрати, Фэкс! – разорвал тишину голос Ф’лара, когда повелитель Плоскогорья занес ногу, чтобы ударить бесчувственное тело.
Фэкс развернулся к нему, инстинктивно хватаясь за рукоять кинжала.
– Всадники драконов все слышали и засвидетельствовали, Фэкс, – предупредил Ф’лар, выставив перед собой руку. – Исполняй свою клятву!
– Засвидетельствовали? Всадники? – презрительно рассмеялся Фэкс. – Может, еще скажешь, всадницы? – усмехнулся он, сверкнув глазами с пренебрежительным жестом.
Его ошеломила скорость, с которой в руке бронзового всадника оказался клинок.
– Всадницы? – опасно тихо переспросил Ф’лар, оскалив зубы, и начал наступать на Фэкса. На лезвии его клинка блеснул отсвет пламени светильников.
– Бабы! Паразиты Перна! Власть Вейра кончилась! Кончилась навсегда! – прорычал Фэкс, прыгнув вперед и приняв боевую стойку.
Двое противников почти не замечали возникшей суматохи и грохота столов, которые отодвигали, освобождая место для поединка. Ф’лар не мог позволить себе бросить взгляд на скорчившееся на полу тело служанки, но нисколько не сомневался, что именно она была источником силы. Он почувствовал это сразу же, едва она вошла в зал, а рев драконов стал тому подтверждением. Если удар оказался для нее смертельным... Он шагнул к Фэксу и тут же отпрянул в сторону, уворачиваясь от клинка лорда Руата.
Ф’лар легко избежал атаки. Оценив пределы досягаемости противника, он решил, что обладает некоторым преимуществом, но не слишком большим, как он тут же строго отметил про себя.
У Фэкса имелся опыт реальных убийств, а для Ф’лара поединки всегда заканчивались первой кровью во время тренировочных схваток. Ф’лар понял, что к дородному лорду не стоит приближаться: тот был опасен уже одной своей массой. Ф’лару же приходилось использовать в качестве оружия ловкость, а не грубую силу.
Фэкс сделал обманный выпад, испытывая Ф’лара на слабость или неосторожность. Оба замерли в боевой стойке в шести футах друг от друга, чуть поводя клинками и готовые к удару свободной рукой.
Фэкс снова атаковал. Ф’лар позволил ему приблизиться, а затем уклонился, нанеся удар сбоку. Он почувствовал, как рвется под острием ткань, и услышал рычание Фэкса. Лорд оказался быстрее, чем можно было предположить, и Ф’лару пришлось отступить, зато кинжал Фэкса вспорол лишь толстую кожаную куртку.
Они продолжали мрачно кружить, пытаясь найти брешь в защите противника. Фэкс ринулся вперед и, используя свою массу как преимущество перед более легким и быстрым Ф’ларом, загнал его в угол между помостом и стеной. Ф’лар парировал удар, пригнувшись и наискось резанув Фэкса боковым ударом. Лорд схватил его, с силой дернул на себя, и Ф’лар оказался прижат к нему, неспособный двигать руками. Тогда он ударил противника коленом в промежность, так что тот, судорожно выдохнув, согнулся пополам. В следующее мгновение Ф’лар отпрянул, только сейчас ощутив жгучую боль в левом плече.
Фэкс, багровый, задохшийся, хрипел от боли, но Ф’лар не успел воспользоваться минутным преимуществом, поскольку разъяренный лорд, выпрямившись, атаковал вновь. Быстро отступив в сторону, так что между ними оказался стол с мясом, Ф’лар начал осторожно кружить, пытаясь оценить, насколько серьезна рана в плече, которую жгло будто раскаленным металлом. Двигать рукой было больно, но она не отказала полностью.
Внезапно Фэкс схватил с подноса горсть жирных объедков и швырнул их в сторону Ф’лара. Всадник увернулся, Фэкс метнулся к нему вокруг стола, Ф’лар инстинктивно отпрыгнул в сторону, и клинок Фэкса пронесся в нескольких дюймах от его живота. Ф’лар резанул по руке Фэкса, и оба снова развернулись лицом друг к другу, но левая рука Фэкса теперь повисла вдоль тела.
Ф’лар устремился вперед, увидев, как зашатался лорд Плоскогорья, но недооценил противника и, уворачиваясь от обманного выпада, получил страшный пинок в бок. Согнувшись от боли, Ф’лар откатился в сторону. Фэкс попытался упасть на него сверху и придавить к полу для завершающего удара, но Ф’лару каким-то образом удалось выпрямиться навстречу Фэксу, что его спасло. Фэкс промахнулся, потерял равновесие. Ф’лар замахнулся правой рукой со всей силой, на какую был способен, и его кинжал вонзился в незащищенную спину Фэкса, уходя все глубже, пока всадник не почувствовал, что лезвие застряло в грудине.
Поверженный лорд рухнул на каменные плиты. Клинок от удара высвободился из кости, и окровавленное лезвие на дюйм вышло из спины.
Словно в тумане, превозмогая боль и ощущая ни с чем не сравнимое облегчение, Ф’лар услышал чьи-то рыдания. Подняв взгляд, он увидел сквозь пелену столпившихся в дверях холда женщин. Одна держала на руках плотно закутанный сверток. Ф’лар не сразу осознал важность того, что видит, но понял, что сейчас крайне важно привести мысли в порядок.
Он перевел взгляд на мертвеца. Убийство не доставило ему никакого удовольствия, он лишь радовался, что остался жив. Утерев лоб рукавом, он заставил себя выпрямиться, чувствуя, как пульсирует боль в боку и пылает левое плечо. Спотыкаясь, он подошел к распростертой на полу служанке.
Осторожно перевернул ее, увидел жуткий след от удара на грязной щеке и услышал, как Ф’нор отдает резкие команды, наводя порядок в зале.
Не в силах сдержать дрожь, всадник положил ладонь на грудь женщины, пытаясь уловить сердцебиение. Сердце билось – медленно, но сильно.
У него вырвался глубокий вздох – удар или падение могли оказаться роковыми. Возможно, и для всего Перна.
К чувству облегчения примешивалась брезгливость. Из-за покрывавшей женщину грязи невозможно было определить ее возраст. Он поднял женщину на руки – тело ее оказалось легким, нисколько не обременив его, несмотря на потерянные в схватке силы. Зная, что Ф’нор без труда решит любые проблемы, Ф’лар унес служанку в свою комнату.
Уложив ее на постель, он разжег огонь и добавил светильников в стойку у кровати. При мысли, что придется дотронуться до грязных спутанных волос, у него подкатил комок к горлу, но он все же мягко отвел их с ее лица, поворачивая голову из стороны в сторону, и увидел тонкие, правильные черты. Одна рука, не прикрытая лохмотьями, выше локтя была относительно чистой, но усеяна синяками и старыми шрамами. Кожа была гладкой, без морщин. Точно так же и кисти ее рук, хоть и невероятно грязные, выглядели изящными, с длинными тонкими пальцами.
На лице Ф’лара возникла улыбка. Да, она тогда столь искусно размыла восприятие своей руки, что он даже усомнился в том, что увидел. И да, под грязью и копотью скрывалась молодая девушка – достаточно молодая для Вейра. И она явно не родилась такой неряхой. К счастью, она была не настолько юна, чтобы принадлежать к числу потомков Фэкса. Кто-то из внебрачных дочерей предыдущих лордов? Нет, в ней не ощущалось примеси простой крови. Она определенно принадлежала к чистой породе, и он склонялся к мысли, что она и в самом деле из рода Руата. Видимо, ей каким-то образом удалось избежать резни десять Оборотов назад, и она ждала возможности отомстить. Зачем иначе было вынуждать Фэкса отречься от холда?
Охваченный радостным трепетом от неожиданной удачи, Ф’лар протянул руку, собираясь сорвать лохмотья с бесчувственного тела, но что-то его удержало. Девушка очнулась. Взгляд ее больших голодных глаз был устремлен на него, и в них не было страха или выжидания, лишь настороженность.
С ее лицом произошла неуловимая перемена. Ф’лар с растущей улыбкой наблюдал, как размываются правильные черты, создавая иллюзию неприятного уродства.
– Хочешь сбить с толку драконьего всадника, девушка? – усмехнулся он, прислоняясь к большой резной стойке кровати.
Больше не пытаясь дотронуться до девушки, он скрестил руки на груди и внезапно поморщился от боли в ране.
– Как тебя зовут, девушка, и кто ты такая?
Она медленно приподнялась. Черты ее лица больше не казались размытыми. Девушка не спеша отодвинулась назад к спинке кровати, так что теперь их разделяла вся длина ложа.
– Фэкс?
– Мертв. Как тебя зовут?
На лице ее вспыхнуло торжество, и она соскользнула с постели, выпрямившись во весь свой небольшой рост.
– В таком случае я заявляю свои права на то, что принадлежит мне по закону. В моих жилах течет руатанская кровь. Я заявляю свои права на Руат, – звенящим голосом объявила она.
Ф’лар уставился на нее, восхищаясь гордой осанкой, а потом рассмеялся, закинув назад голову.
– Это ты-то, оборванка? – язвительно бросил он, подчеркивая несоответствие ее манер и внешнего облика. – Ну уж нет. К тому же, дорогая моя, мы, всадники, слышали и засвидетельствовали клятву Фэкса, в которой он отрекся от холда в пользу своего наследника. Мне что, ради тебя бросить вызов еще и младенцу? И задушить его пеленками?
Глаза ее вспыхнули, губы изогнулись в жуткой усмешке.
– Нет никакого наследника. Гемма умерла, ребенок не родился. Я солгала.
– Солгала? – гневно переспросил Ф’лар.
– Да. – Она надменно вскинула подбородок. – Я солгала. Нет никакого новорожденного младенца. Я просто хотела, чтобы ты, несмотря ни на что, бросил вызов Фэксу.
Он схватил ее за запястье, уязвленный мыслью о том, что она дважды заставила его поступить так, как требовалось ей.
– Ты вынудила всадника драконов сражаться? Убивать? Когда он в Поиске?
– В Поиске? Какое мне дело до какого-то Поиска? Руат снова мой. Десять Оборотов я тяжко трудилась и ждала, строила планы и страдала. Что может для меня значить твой Поиск?
У Ф’лара возникло желание стереть с ее лица высокомерно-презрительное выражение. Резко вывернув руку девушки, он бросил ее к своим ногам, но она лишь рассмеялась, а едва он ослабил хватку, метнулась в сторону и, вскочив, выбежала за дверь, прежде чем он успел сообразить, что случилось, и кинулся следом.
Ругаясь про себя, он мчался по каменным коридорам, зная, что покинуть холд она может только через главный зал. Однако, оказавшись в зале, он не обнаружил девушку среди слонявшихся там людей.
– Эта странная женщина... она не туда побежала? – крикнул он Ф’нору, по случайности стоявшему возле ведших во двор дверей.
– Нет. Так она в самом деле источник силы?
– Да, – ответил Ф’лар, разозленный ее бегством. Куда она делась? – И к тому же руатанской крови.
– Ого! И теперь все права у нее, а не у младенца? – спросил Ф’нор, показывая на сидевшую возле ярко горящего камина повитуху.
Ф’лар, собиравшийся обшаривать бесчисленные коридоры холда, в замешательстве взглянул на коричневого всадника.
– Младенца? Какого младенца?
– Мальчика, которого родила леди Гемма, – удивленно ответил Ф’нор.
Ф’лар понял не сразу.
– Он жив?
– Да. Старуха говорит, что он полностью здоров, хотя и недоношен, и его пришлось извлекать из чрева умершей.
Ф’лар громко расхохотался. Несмотря на все интриги девушки, истина восторжествовала. В это мгновение послышался ликующий рев Мнемент’а, к которому присоединились голоса других драконов.
– Мнемент’ ее поймал! – радостно воскликнул Ф’лар и побежал вниз по лестнице, мимо тела бывшего лорда Плоскогорья, в главный двор.
Бронзового дракона не было на башне. Всадник позвал его, а затем, подняв взгляд, увидел, что Мнемент’ кругами спускается во двор, держа что-то в передних лапах. Мнемент’ сообщил Ф’лару, что заметил, как девушка выбирается из окна, и просто подхватил ее с карниза, зная, что всадник ее ищет. Бронзовый дракон неуклюже приземлился на задние лапы, балансируя крыльями, и осторожно поставил девушку на ноги, образовав вокруг нее подобие клетки из громадных когтей. Она замерла, уставившись на покачивавшуюся над ней клиновидную голову.
Страж порога, воя от ужаса, злобы и ненависти, яростно рвался с цепи, чтобы прийти на помощь Лессе. Он едва не укусил Ф’лара, когда тот проходил мимо.
– Тебе вполне хватит смелости летать, девушка, – заметил он, небрежно кладя руку на коготь Мнемент’а.
Мнемент’, невероятно довольный собой, опустил голову, чтобы ему почесали надбровные дуги.
– Знаешь, а ты ведь не солгала, – добавил Ф’лар, не в силах подавить искушение поддразнить девушку.
Она медленно повернулась к нему. Лицо ее оставалось бесстрастным. Ф’лар одобрительно отметил, что драконов она не боится.
– Младенец жив. И это мальчик.
Не в силах скрыть охватившее ее смятение, она на мгновение сгорбилась, но тут же снова выпрямилась.
– Руат мой, – негромко и напряженно повторила она.
– Угу, и он мог бы стать твоим, если бы ты обратилась ко мне открыто, когда сюда прибыло наше крыло.
Глаза ее расширились.
– То есть?
– Всадник драконов вправе взять под защиту любого, чьи претензии справедливы. К тому времени, когда мы добрались до Руат-холда, я был почти готов бросить вызов Фэксу при наличии малейшего разумного повода, несмотря на Поиск.
Это было не совсем правдой, но Ф’лару хотелось объяснить девушке, что глупо воздействовать на всадников.
– Если бы ты внимательнее слушала песни арфиста, ты бы знала свои права. И... – в голосе Ф’лара послышались удивившие его самого мстительные нотки, – леди Гемма, возможно, не лежала бы сейчас мертвой. Она, отважная душа, пострадала от этого тирана куда больше, чем ты.
Что-то в поведении девушки подсказывало Ф’лару, что она глубоко сожалеет о смерти леди Геммы.
– Какой тебе нынче толк от Руата? – спросил он, широким жестом обводя обветшавший двор и холд, всю бесплодную долину Руата. – Ты добилась своей цели, враг мертв. Но твое приобретение бесполезно. – Ф’лар фыркнул. – Впрочем, оно и к лучшему. Все холды теперь вернутся к своим законным владельцам. Один холд – один лорд. Все остальное противоречит традиции. Конечно, ты можешь сразиться с теми, кто не верит в эту заповедь, заразившись алчным безумием Фэкса. Но сможешь ли ты защитить Руат... в его нынешнем упадке?
– Руат мой!
– Руат? – презрительно рассмеялся Ф’лар. – При том, что ты можешь стать госпожой Вейра?
– Госпожой Вейра? – выдохнула она, ошеломленно глядя на всадника.
– Да, глупышка. Я же сказал, что я в Поиске... и тебе надо думать не только о Руате. Цель нашего Поиска... ты!
Она уставилась на нацеленный в нее палец, будто тот источал некую опасность.
– Во имя Первого Яйца, девушка, сколько же в тебе силы, если ты способна, сама того не зная, подчинить себе всадника драконов! Но больше этому не бывать, ибо я настороже и знаю, чего от тебя ждать.
Из глотки Мнемент’а вырвалось негромкое одобрительное ворчание. Дракон изогнул шею, устремив на девушку сверкнувший во мраке двора глаз. Ф’лар с отстраненной гордостью отметил, что при виде превосходившего размерами ее голову глаза она не вздрогнула и не побледнела.
– Ему нравится, когда чешут у него над глазами, – дружелюбно заметил Ф’лар, сменив тактику.
– Знаю, – тихо ответила девушка, протягивая руку к голове дракона.
– Неморт’а снесла золотое яйцо, – доверительным тоном продолжал Ф’лар. – Скоро она умрет. И нам нужна сильная госпожа Вейра.
– Алая Звезда? – выдохнула девушка, испуганно оглянувшись на всадника.
Он удивился, поскольку до этого она ни разу не показывала страха.
– Ты ее видела? Понимаешь, что она означает?
Девушка нервно сглотнула.
– Опасность... – едва слышным шепотом начала она, с тревогой оглянувшись на восток.
Ф’лар не стал спрашивать, каким чудом она поняла неминуемую угрозу. Он намеревался забрать девушку в Вейр в любом случае, даже силой, если потребуется. Но отчего-то ему очень хотелось, чтобы она приняла вызов добровольно. Готовая в любой момент взбунтоваться госпожа Вейра, пожалуй, опаснее глупой простушки. Эту девушку переполняет сила, и она давно привыкла строить коварные планы. И любая попытка обойтись с ней неблагоразумно приведет к катастрофе.
– Опасность грозит всему Перну, не только Руату, – сказал Ф’лар, стараясь, чтобы его слова отчасти походили на просьбу. – И ты нужна нам, а не Руату. – Он отмахнулся, словно подчеркивая незначительность холда на фоне общей картины. – Мы обречены на гибель без сильной госпожи Вейра. Без тебя.
– Гемма говорила, что нужны все бронзовые всадники, – прошептала девушка.
Что она имела в виду? Ф’лар нахмурился. Слышала ли она хоть одно произнесенное им слово? Он продолжал ее убеждать, уверенный, что уже затронул чувствительную струну.
– Здесь ты одержала победу. Пусть ребенок... – Он заметил, как вздрогнула девушка, но безжалостно продолжил: – Пусть ребенок Геммы воспитывается в Руате. Как госпоже Вейра тебе станут подчиняться все холды, а не один лишь разоренный Руат. Ты добилась смерти Фэкса. Оставь мысли о мести.
Она удивленно смотрела на Ф’лара, пытаясь вникнуть в его слова.
– Я никогда не думала о том, что случится после смерти Фэкса, – медленно проговорила она. – Даже не представляла, что будет потом.
Ее замешательство выглядело почти по-детски, и Ф’лару невольно стало жаль ее. Прежде у него не было ни времени, ни желания, чтобы поразмыслить над поразительными чертами ее характера, но теперь ему стало ясно, как необузданна эта натура. Вряд ли ей было больше десяти Оборотов, когда Фэкс убил ее семью. Но даже в столь юном возрасте она поставила себе цель и сумела пережить множество невзгод, оставаясь незамеченной достаточно долго, чтобы отомстить узурпатору. Из нее получится прекрасная госпожа Вейра, в традициях носителей крови Руата. В свете бледной луны она казалась совсем юной, уязвимой и почти красавицей.
– Ты можешь стать госпожой Вейра, – мягко, но настойчиво повторил он.
– Госпожой Вейра... – недоверчиво выдохнула она, окидывая взглядом залитый мягким лунным светом двор.
Ф’лару показалось, что она поколебалась.
– Или ты предпочитаешь лохмотья? – спросил он, придав голосу грубый, издевательский тон. – Спутанные волосы, грязные ноги, потрескавшиеся руки? Спать на соломе, питаться объедками? Ты молода... в смысле, полагаю, что молода, – скептически усмехнулся он.
Она холодно взглянула на него, плотно сжав губы.
– Это все, к чему ты стремишься? И этот закоулок огромного мира – все, чего ты хочешь? – Помедлив, он с крайним презрением добавил: – Похоже, кровь Руата стала чересчур жидкой. Ты попросту боишься!
– Я Лесса, дочь лорда Руатанского, – оскорбленно заявила девушка. Она выпрямилась, блеснув глазами и высоко подняв голову. – Я ничего не боюсь!
Ф’лар удовлетворенно улыбнулся.
А вот Мнемент’ вскинул голову, вытянул во всю длину свою гибкую шею, и его могучий рык пронесся над долиной. Бронзовый дракон сообщал миру, что Ф’лар и Лесса приняли вызов. Ему ответили пронзительными криками другие драконы. Страж порога, сжавшийся в комок на цепи, тоже подал голос, издавая скрежещущий, душераздирающий вопль, пока обитатели холда не высыпали во двор.
– Ф’нор, – позвал бронзовый всадник, махнув рукой командиру крыла, – оставь половину людей охранять холд. Вдруг какому-нибудь окрестному лорду взбредет в голову последовать примеру Фэкса. И пошли одного всадника в Плоскогорье с радостной новостью. А сам отправляйся прямо в цех ткачей и поговори с Л’то... Лайтолом. – Фэкс улыбнулся. – Думаю, из него получится отличный управляющий для этого холда – пусть правит от имени Вейра и юного лорда.
По мере того как коричневый всадник осознавал намерения своего командира, лицо его все больше прояснялось. После смерти Фэкса, оказавшись под защитой всадников, включая того, кто расправился с Фэксом, холд мог чувствовать себя в безопасности, а при разумном управлении и вернуться к процветанию.
– Это из-за нее Руат пришел в упадок? – спросил Ф’нор.
– Своими интригами она могла бы довести до упадка даже Вейр, – ответил Ф’лар. Найдя восхитительную цель своего Поиска, он мог теперь позволить себе великодушие. – Придержи пока радость, брат, – быстро добавил он, заметив выражение лица Ф’нора. – Новой королеве еще предстоит пройти Запечатление.
– Я обо всем распоряжусь. Лайтол – отличный выбор, – сказал Ф’нор, хотя знал, что Ф’лар не нуждается в чьем-либо одобрении.
– Кто это – Лайтол? – резко спросила Лесса, откинув с лица копну сальных волос.
В лунном свете грязь была не столь заметна, и Ф’лар, поймав брошенный на девушку чересчур откровенный взгляд Ф’нора, не допускающим возражения жестом велел ему незамедлительно исполнять приказ.
– Лайтол – всадник, лишившийся дракона, – объяснил Ф’лар девушке, – и он вовсе не друг Фэкса. Он станет хорошим управляющим, и холд будет процветать. – Он пристально посмотрел на нее. – Разве плохо?
Девушка не ответила, мрачно глядя на него, и он в конце концов усмехнулся, видя, насколько она разочарована.
– Мы возвращаемся в Вейр, – объявил Ф’лар, подавая ей руку, чтобы усадить на Мнемент’а.
Бронзовый дракон вытянул шею к стражу порога, который лежал на земле, тяжело дыша, бессильный, как его грязная цепь.
– Ох, – вздохнула Лесса, присев возле зверя.
Тот медленно поднял голову и издал жалобный крик.
– Мнемент’ говорит, что он очень стар и скоро уснет навсегда.
Лесса обняла уродливую голову, поглаживая надбровья и почесывая за ушами.
– Идем, Лесса. Идем, госпожа Перна, – нетерпеливо проговорил Ф’лар.
Она медленно, но послушно поднялась.
– Он спасал меня. Он понимал меня.
– Он знает, что правильно поступил, – коротко заверил ее Ф’лар, удивляясь столь необычному проявлению чувств.
Он снова взял ее за руку, помог подняться на ноги и повел к Мнемент’у.
В то же мгновение что-то сбило его с ног, и он растянулся на камнях. Он попытался встать, но удар ошеломил его, и он продолжал лежать навзничь, глядя, как к нему устремляется чешуйчатая голова стража порога.
Одновременно послышался испуганный возглас Лессы и рев Мнемент’а. Громадная бронзовая голова уже готова была отшвырнуть стража в сторону от всадника, но в тот самый миг, когда страж вытянулся в прыжке, Лесса крикнула:
– Не убивай! Не убивай!
Страж порога, рычание которого сменилось тревожным воплем, совершил в воздухе невероятный маневр и рухнул на каменные плиты двора у ног Ф’лара. Послышался глухой треск ломающегося позвоночника.
Прежде чем всадник успел вскочить, Лесса обняла безобразную голову стража, и лицо ее исказилось от горя.
Мнемент’ опустил голову, мягко коснувшись тела умирающего стража. Он сообщил Ф’лару, что зверь понял лишь одно: Лесса покидает Руат вопреки своим намерениям, и в его одряхлевшем сознании возникла мысль, что ей грозит опасность. Услышав отчаянный приказ Лессы, он исправил свою ошибку – ценой собственной жизни.
– Он всего лишь защищал меня, – срывающимся голосом проговорила Лесса. – Он был единственным, кому я могла доверять. Моим единственным другом.
Ф’лар неловко погладил девушку по плечу. Какой же была ее жизнь, если ей ничего не осталось, кроме как подружиться со стражем порога? Он поморщился, ощутив боль во вновь открывшейся ране в плече.
– Воистину, верный друг, – ответил он, терпеливо стоя рядом, пока золотисто-зеленые глаза стража не потускнели и не погасли.
Драконы все как один издали еле слышный пронзительный зловещий крик, от которого вставали дыбом волосы, – знак прощания с одним из себе подобных.
– Это был всего лишь страж порога, – широко раскрыв глаза, пробормотала ошеломленная драконьим ритуалом Лесса.
– Драконы оказывают почести, когда того желают, – сухо заметил Ф’лар, намекая, что он тут ни при чем.
Задержав взгляд на уродливой голове стража, Лесса уложила зверя на камни, погладила подрезанные крылья. Ловко расстегнув тяжелую пряжку на металлическом ошейнике, с силой отшвырнула его в сторону.
Плавным движением поднялась на ноги и решительно шагнула к Мнемент’у, больше не оглядываясь. Спокойно ступив на приподнятую ногу Мнемент’а, она по указанию Ф’лара уселась на громадную шею.
Ф’лар окинул взглядом остальных всадников крыла, собравшихся во дворе. Обитатели холда укрылись за безопасными стенами главного зала. Когда все всадники оседлали драконов, он вспрыгнул на шею Мнемент’а позади девушки.
– Крепко держись за мои руки, – велел он ей, хватаясь за маленький гребень на шее дракона, и отдал команду взлетать.
Пальцы девушки судорожно сжались на предплечьях всадника. Огромный бронзовый дракон взмыл в воздух, взмахами гигантских крыльев набирая высоту. Мнемент’ предпочитал взлетать с обрыва или с башни – драконы не любили тратить силы зря. Оглянувшись, Ф’лар увидел, как остальные всадники разворачиваются в полетный строй, заполняя пробелы на местах тех, кто остался на страже в Руат-холде.
* * *
Когда они поднялись достаточно высоко, Ф’лар велел Мнемент’у войти в Промежуток и отправиться к Вейру.
Девушка лишь судорожно вздохнула, когда они повисли в Промежутке. Хотя Ф’лар давно привык к обжигающему холоду и пугающему отсутствию света и звука, его охватило беспокойство. Впрочем, весь путь занимал не больше времени, чем требовалось, чтобы трижды кашлянуть.
Мнемент’ одобрительно рыкнул, оценив, как спокойно реагировала претендентка. Она не испугалась, не завопила в панике, как другие женщины. Ф’лар ощущал прижатой к ее ребрам рукой, как сильно бьется ее сердце – но и только.
Мгновение спустя они уже летели над Вейром. Мнемент’ развернул крылья, паря в ярких лучах солнца, – от ночного Руата их теперь отделяла половина мира.
Лесса крепче сжала руки Ф’лара, на этот раз от изумления, пока они описывали круг над громадной каменной Чашей Вейра. Ф’лар смотрел на восторженное лицо девушки, которую нисколько не пугало, что они парят на огромной высоте над горной грядой Бендена. А когда все семь драконов взревели, извещая о своем прибытии, ее лицо озарила недоверчивая улыбка.
Мнемент’ решил снижаться ленивыми кругами, все ниже и ниже, в то время как остальные всадники быстро скользили по широкой спирали. Один за другим они ловко покидали строй и опускались каждый на свой ярус Вейра. Наконец Мнемент’ пронзительно свистнул, сбросил скорость взмахом крыльев и легко опустился на каменный карниз. Дракон присел, Ф’лар помог девушке сойти на неровный камень, испещренный следами множества когтей.
– Этот проход ведет только в наше жилище, – пояснил всадник, когда они вошли в коридор, высота и ширина которого позволяли с легкостью пройти огромным бронзовым драконам.
Когда они добрались до громадной естественной пещеры, ставшей домом Ф’лара с тех пор, как Мнемент’ достиг зрелости, он огляделся вокруг. После долгого отсутствия в Вейре – первый раз в жизни – он словно смотрел новыми глазами. Огромная полость в камне, вне всякого сомнения, была намного больше, чем залы Фэкса. Те залы предназначались для людей, а не для драконов. Внезапно он понял, что его собственное жилье выглядит почти таким же обветшалым, как Руат-холд. Бенден, конечно, был одним из самых старых драконьих Вейров, а Руат – одним из самых старых холдов, но вряд ли это стоило считать оправданием. Сколько драконов устраивали здесь логово, истирая своими громадными телами твердый камень? Сколько ног протаптывали дорожку мимо драконьего вейра в спальню, в сторону купальни, свежую воду в которой обеспечивал естественный теплый источник? Но драпировки на стенах выцвели и истрепались, на дверной перемычке и на полу виднелись жирные пятна, которые легко можно было отчистить песком.
Остановившись на пороге спальни, Ф’лар заметил настороженное выражение на лице Лессы.
– Мне нужно немедля покормить Мнемент’а. Так что можешь пока отмыться, – сказал он, шаря в сундуке в поисках чистой одежды. Ее оставили прежние обитатели его жилища, но выглядела она куда приличнее, чем нынешние лохмотья девушки. Он осторожно уложил обратно в сундук белую шерстяную мантию – традиционное облачение для Запечатления. Мантию Лессе предстояло надеть позже. Бросив к ее ногам ворох одежды и мешочек с ароматным песком, он показал на занавеску, закрывавшую вход в купальню.
И пошел к дракону. Одежда так и осталась грудой лежать у ног девушки – она даже не пыталась что-то выбрать.
Мнемент’ сообщил ему, что Ф’нор сейчас кормит Кант’а и что он, Мнемент’, тоже проголодался. Он также добавил, что девушка не доверяет Ф’лару, но не боится его самого.
– С чего ей тебя бояться? – спросил Ф’лар. – Ты же сородич стража порога, который был ее единственным другом.
Мнемент’ сообщил, что он, взрослый бронзовый дракон, вошедший в возраст расцвета, ни в коей мере не родня какому-то тощему стражу, ползающему на цепи с подрезанными крыльями.
– Тогда почему вы воздали ему драконьи почести? – поинтересовался Ф’лар.
Мнемент’ надменно ответил, что смерть преданного и готового пожертвовать собой существа надлежало отметить достойным образом. Даже последний синий дракон не смог бы отрицать, что страж порога из Руата не выдал тайну, которую ему приказали хранить, хотя сам он, Мнемент’, приложил немало усилий, чтобы выведать ее у зверя. К тому же, невероятным усилием сумев исправить свою ошибку, что стоило ему жизни, он возвысился до драконьей отваги. Естественно, драконы воздали ему посмертные почести.
Ф’лар усмехнулся, довольный, что ему удалось поддразнить бронзового. С непоколебимым чувством собственного достоинства Мнемент’ направился к площадке кормления над пастбищем нелетающих мясных птиц.
Когда Мнемент’ завис рядом с Ф’нором, Ф’лар спрыгнул на землю. Плечо отозвалось болью, и это напомнило ему, что следует попросить девушку о перевязке. Бронзовый дракон спикировал на ближайшего жирного самца в беспорядочно суетившемся стаде.
– С часу на час наступит Рождение, – улыбаясь, приветствовал Ф’нор брата, когда тот присел рядом. Глаза его горели от возбуждения.
Ф’лар задумчиво кивнул.
– У самцов будет хороший выбор, – заметил он, зная, что Ф’нор любит придерживать самые отборные новости напоследок.
Оба наблюдали, как Кант’, дракон Ф’нора, выбрал себе жертву. Аккуратно ухватив сопротивляющуюся птицу лапой, коричневый дракон взмыл в воздух и устроился на свободном каменном уступе, чтобы насладиться трапезой.
Разделавшись с первой тушей, Мнемент’ вновь заскользил над стадом, в сторону загонов на дальнем конце пастбища. Выбрав добычу покрупнее, он взлетел, держа ее в когтях. Ф’лар, как всегда, ощутил гордость при виде взмахов огромных крыльев, игры солнечных бликов на бронзовой шкуре, блеска выпущенных перед посадкой серебристых когтей. Он никогда не уставал любоваться Мнемент’ом в полете, восхищаясь драконьей грацией и мощью.
– Лайтола ошеломило твое предложение, – сообщил Ф’нор, – и он просил передать тебе свою признательность и благодарность. Он отлично справится в Руате.
– Потому его и выбрали, – буркнул Ф’лар, которого тем не менее порадовала реакция Лайтола. Исполнение обязанностей лорда не могло заменить потерянного дракона, но являлось весьма почетной должностью.
– В Плоскогорье все ликуют, – с широкой улыбкой продолжал Ф’нор, – и искренне горюют о смерти леди Геммы. Интересно, кто из претендентов получит титул.
– В Руате? – Ф’лар хмуро взглянул на брата.
– Нет. В Плоскогорье и других холдах, которые захватил Фэкс. Лайтол приведет своих людей для охраны Руата. Это заставит любых бузотеров серьезно подумать, прежде чем претендовать на холд. Он знает многих, кто хочет покинуть Плоскогорье, даже притом, что власти Фэкса пришел конец. Лайтол намерен поскорее переправить их в Руат, так что наши всадники вскоре снова будут с нами.
Ф’лар одобрительно кивнул. Повернувшись, он поприветствовал еще двоих из своего крыла, синих всадников, опустившихся вместе со своими драконами на место кормежки. Мнемент’ вернулся за следующей птицей.
– Он ест быстро, – заметил Ф’нор. – Кант’ все еще возится.
– Коричневые растут медленнее, – проговорил Ф’лар, удовлетворенно заметив, как гневно вспыхнули глаза Ф’нора. Что ж, в следующий раз не будет придерживать новости.
– Р’гул и С’лел вернулись, – после паузы сообщил коричневый всадник.
При виде двух синих драконов стадо начало с топотом разбегаться, издавая испуганные крики.
– Остальных отозвали, – продолжал Ф’нор. – Неморт’а уже почти при смерти. – И наконец, не в силах сдержаться, он выдал главную новость: – С’лел привез двух, Р’гул – пять. Говорят, девушки отважные – и вполне симпатичные.
Ф’лар промолчал. Он ожидал, что эти двое привезут больше одной претендентки. Пусть привозят хоть сотню – он, Ф’лар, бронзовый всадник, уже выбрал победительницу.
Недовольный тем, что его известие не вызвало почти никакой реакции, Ф’нор встал.
– Надо было прихватить ту из Крома, хорошенькую.
– Хорошенькую? – презрительно усмехнулся Ф’лар. – Такую же, какой была Йора?
– К’нет и Т’бор привезут им соперниц с запада, – поспешно добавил Ф’нор.
Воздух прорезал оглушительный рев. Задрав головы, оба увидели, как снижаются по спирали два вернувшихся крыла, всего двадцать драконов.
Вскинув голову, Мнемент’ издал приветственный крик. Ф’лар позвал его, довольный, что бронзовый дракон без возражений оторвался от еды, хотя съел он не так уж много. Дружески махнув брату, Ф’лар шагнул на подставленную лапу Мнемент’а, и тот унес его обратно на скальный карниз.
Они прошли по короткому коридору в сводчатую внутреннюю пещеру. Рассеянно рыгнув, Мнемент’ грузно опустился на каменное ложе, вытянувшись во всю длину, поудобнее устроил клиновидную голову. Ф’лар подошел к дракону и стал нежно почесывать его надбровье. Тот смотрел на своего друга огромным глазом, грани многочисленных фасеток мерцали, переливаясь, а внутренние веки медленно опускались.
Постороннему наблюдателю картина могла бы показаться пугающей. Однако с того самого дня, когда, двадцать Оборотов назад, только что пробивший скорлупу яйца дракончик Мнемент’, шатаясь на слабеньких ножках, пересек площадку Рождений и встал перед мальчиком по имени Ф’лар, подобные мгновения всадник воспринимал как самые счастливые в своей жизни. Ничто не ценилось так, как доверие и дружба крылатых чудовищ Перна, и преданность, с которой драконы относились к избранным ими представителям человечества, оставалась непоколебимой с момента Запечатления.
Удовлетворенный и сытый, Мнемент’ засыпал. Огромные мерцающие глаза окончательно скрылись под веками, и лишь подрагивающий кончик хвоста свидетельствовал, что в случае нужды его пробуждение будет мгновенным.
Глава 7
Во имя кладки королевы,
Во имя золотой Фарант’ы,
О госпожа! Свои таланты
Направь на процветанье Вейра.
Из Оборота в Оборот
Расти заботливо драконов,
Расти мальчишек непреклонных —
Тех, кто на смену нам придет.
Взрасти в них верность и терпенье,
Бесстрашье раствори в крови,
Дай преисполненность любви,
Рожденной в миг Запечатленья.
С древнейших дней гласит Закон:
Едины всадник и дракон.
Дождавшись, когда шаги всадника затихнут вдали, Лесса поспешно пересекла широкую пещеру, прислушиваясь к царапанью когтей и хлопанью могучих крыльев. Короткий коридор привел к зияющему выходу. Выглянув, она увидела бронзового дракона, кругами опускавшегося к овальному подножию Вейра – дну вытянутого конуса длиной в милю, лишенному растительности. Она, естественно, слышала про Вейры, как и любая жительница Перна, но оказаться в одном из них – совсем другое дело.
Она обвела взглядом крутые каменные стены. Выбраться отсюда было невозможно, кроме как верхом на драконе. Расстояние, отделявшее ее от ближайших входов в пещеры, находившиеся выше и ниже, было достаточно большим. Так что деться ей было, по сути, некуда.
«Ты станешь госпожой Вейра», – сказал тот всадник. Его женщиной? В его жилище? Он это имел в виду? Нет, дракон, похоже, пытался объяснить ей иное. Внезапно она сообразила, что, как ни странно, она понимала дракона. Способны ли на такое обычные люди? Или в ее жилах и в самом деле течет кровь драконьих всадников? Так или иначе, Мнемент’ намекал на нечто большее, на некое особое положение. По-видимому, она должна стать госпожой Вейра при еще не вылупившейся драконьей королеве. Но почему выбрали именно ее? Лесса смутно помнила, что, когда всадники отправлялись в Поиск, они искали особенных женщин. Значит, она – лишь одна из нескольких претенденток. Но бронзовый всадник предложил ей эту роль с такой уверенностью, будто остальные ей не соперницы. Она решила, что самонадеянности ему не занимать, пусть и не в такой степени, как злодею Фэксу.
Увидев, как бронзовый дракон спикировал на разбегающееся стадо, как он схватил добычу и взмыл на дальний уступ, чтобы поесть, она инстинктивно отпрянула от входа, во мрак и относительную безопасность коридора. Пожирающий жертву дракон напомнил множество жутких историй, прежде вызывавших у нее лишь усмешку, но теперь... Правда ли, что драконы раньше питались человеческим мясом? Правда ли... Лесса заставила себя об этом не думать. Драконы не более жестоки, чем люди. По крайней мере, ими движет звериный голод, а не звериная алчность.
Уверенная, что всадник вернется еще не скоро, она вернулась через пещеру в спальню. Подобрав с пола одежду и мешочек с очистительным песком, она направилась в купальню – маленькую, но вполне удобную. Широкий каменный уступ врезался в неровный круг бассейна. Рядом имелись скамейка и полки для сухой одежды. В неярком свете было видно, что дно в ближней части бассейна мелкое и песчаное, так что купающемуся было удобно стоять. Дальше дно уходило глубже, к отвесной каменной стене, о которую плескалась вода.
Помыться! Вымыться дочиста, оставаться чистой всегда! С не меньшим отвращением, чем выказал прежде, прикасаясь к остаткам лохмотьев, всадник, она сбросила их и отшвырнула в сторону, не зная, куда их девать. Затем зачерпнула большую горсть ароматного песка и намочила его в бассейне.
Натерев мягкой пахучей смесью ладони и покрытое синяками лицо, она взяла еще песка и накинулась на руки и ноги, затем тело и ступни, пока не пошла кровь из полузаживших порезов, а потом шагнула, нет, скорее прыгнула в бассейн, судорожно вздохнув от прикосновения теплой воды, вспенившей ароматный песок на ее исцарапанной коже. Окунувшись, она повертела головой, обильно смачивая волосы, и начала быстро втирать пену в кожу головы, пока не почувствовала, что ее волосы относительно чисты – чего она не помнила уже многие годы. Спутанные пряди колыхались на поверхности воды, будто громадные тонконогие насекомые, вытягиваясь к дальнему краю бассейна. Лесса с радостью отметила, что мутную и грязную воду постоянно сменяет чистая. Она снова занялась телом, оттирая въевшуюся грязь, пока кожу не начало жечь. Ей казалось, будто она проходит очистительный ритуал, испытывая близкое к экстазу чувство непередаваемого блаженства.
Наконец решив, что ее тело достаточно чистое, она в третий раз натерла песком волосы, сполоснула их и с неохотой выбралась из бассейна. Выжав волосы, она уложила их на голове, дожидаясь, когда они высохнут. Встряхнула одежду, приложила к плечам одно из платьев. Мягкая зеленая ткань казалась гладкой под ее сморщившимися от воды пальцами, но за огрубевшую кожу рук ворс слегка цеплялся. Она надела платье через голову и крепко затянула пояс. Необычное ощущение прикосновения мягкой ткани к обнаженной коже заставило девушку сладострастно вздрогнуть. Юбка, нисколько не похожая на былые лохмотья, ласкала щиколотки, вызывая невольную, полную искреннего женского наслаждения улыбку. Взяв свежее полотенце, она занялась волосами.
Какой-то приглушенный звук заставил ее замереть с поднятыми руками и склоненной головой. Лесса напряженно вслушалась. Да, она не ошиблась: похоже, вернулись всадник и его зверь. Недовольно поморщившись от досады, что ей так не вовремя помешали, она начала поспешно и небрежно вытирать голову. Проводя пальцами по сырым прядям и распутывая попадавшиеся колтуны, она старалась пригладить непокорные волосы, заправляя их за уши, а затем, раздраженно пошарив на полках, отыскала, как и надеялась, металлический гребень с грубыми зубьями. С его помощью ей наконец удалось справиться с непослушными волосами и безжалостно расчесать многолетнюю путаницу.
Высохшие волосы словно зажили собственной жизнью, потрескивая под ладонями и прилипая к лицу, гребню и платью. Укротить эту шелковистую массу оказалось нелегко, к тому же ее волосы, чистые и распутанные, оказались длиннее, чем она полагала, и если не обвивались вокруг рук, то спадали до самой талии.
Лесса прислушалась, но ничего не услышала. С тревогой подкравшись к занавеске, она осторожно заглянула в спальню. Там было пусто. Внезапно она уловила мысли спящего дракона. Что ж, лучше встретиться с всадником в присутствии спящего дракона, чем в спальне. Краем глаза она заметила странную женщину в висевшем на стене куске отполированного металла.
Лесса удивленно застыла, недоверчиво глядя на отраженное в металле лицо. Лишь когда она невольно прижала ладони к выступающим скулам и отражение повторило ее жест, она поняла, что смотрит на саму себя.
Что ж, девушка в отражении была симпатичнее, чем леди Тела или дочь ткача! Вот только слишком уж худая. Ее ладони сами собой опустились к шее, к торчащим ключицам, к грудям, объем которых не вполне соответствовал тощему телу. Ощутив внезапный приступ тщеславия, она отметила про себя, что платье ей великовато. А волосы... окружали ее голову, словно ореол, не желая улечься. Она раздраженно пригладила их пальцами, и несколько прядей привычно упали ей на лицо. Лесса недовольно отбросила их назад: скрываться больше не было нужды.
Ее вернул к реальности слабый скрежет сапога о камень. Она замерла, ожидая появления всадника, и ее вдруг охватила робость. С открытым всему миру лицом, с зачесанными за уши волосами, в подчеркивающем формы тела платье, она лишилась своей всегдашней неприметности, что наверняка сделало ее крайне уязвимой. С трудом подавив беспричинное желание убежать, она снова посмотрела на себя в металлическом зеркале, расправила плечи и высоко подняла голову, волосы ее заискрили, переливаясь. Она – Лесса Руатанская, носительница чистой древней крови. Ей больше незачем прибегать к уловкам, чтобы сохранить свою жизнь, и она может гордо явить свое лицо всему миру... и этому всаднику.
Решительно шагнув ко входу в большую пещеру, она откинула в сторону закрывавшую его портьеру.
Всадник сидел рядом с драконом, почесывая кожистые надбровья с выражением удивительной нежности на лице. Подобная картина никак не вязалась с рассказами о драконьем племени.
Лессе, конечно, доводилось слышать о странной близости между всадником и драконом, но ей только теперь стало ясно, что связь эта основана прежде всего на любви и что этот сдержанный хладнокровный человек способен на очень глубокие чувства. Он был с ней достаточно резок тогда, возле старого стража порога. Неудивительно, что страж решил, будто всадник желает ей зла. Невольно всхлипнув, она вспомнила, что драконы вели себя куда терпимее.
Всадник медленно повернулся, словно ему не хотелось оставлять бронзового зверя. Заметив Лессу, он уставился на нее, напряженно вглядываясь в изменившуюся внешность. Быстрым легким шагом подойдя к девушке, он повел ее назад в спальню, придерживая сильной рукой под локоть.
– Мнемент’ перекусил, и ему нужно спокойно отдохнуть, – негромко сказал он, будто на данный момент это являлось самым важным.
Задернув тяжелую портьеру у входа, он слегка отстранил девушку и начал поворачивать ее из стороны в сторону, пристально разглядывая. На лице промелькнуло смешанное с любопытством легкое удивление.
– Ты помылась... и стала красавицей, почти красавицей, – проговорил он столь снисходительным тоном, что Лесса, ощутив обиду, резко отпрянула. Всадник негромко рассмеялся. – Кто бы мог догадаться, что скрывается под слоем грязи, накопившимся за... десять полных Оборотов? Да, твоей красоты определенно хватит, чтобы умиротворить Ф’нора.
– А что, Ф’нора нужно умиротворить любой ценой? – ледяным голосом спросила Лесса, искренне разозленная подобным отношением.
Всадник продолжал молча улыбаться, пока она не стиснула кулаки в желании сбить усмешку с его лица.
– Ладно, – наконец сказал он, – нам нужно поесть, а потом мне потребуются твои услуги.
Последовал возмущенный возглас. Всадник с кривой усмешкой показал запекшуюся кровь на левом рукаве.
– Почему бы тебе не промыть раны, честно заработанные в сражении за твое правое дело?
Он откинул портьеру, закрывавшую внутреннюю стену, и рявкнул в черный провал в каменной стене:
– Еды для двоих!
Голос его отдался эхом далеко внизу, видимо отразившись от стен глубокой шахты.
– Неморт’а уже почти впала в оцепенение, – продолжал он, доставая что-то с полки, прежде закрытой портьерой, – так что в любом случае скоро начнется Рождение.
Лесса ощутила неприятный холодок в желудке. Даже от самых сказочных историй, которые она помнила среди прочих преданий о драконах, кровь стыла в жилах – настолько кошмарными они казались. Онемевшими руками она взяла протянутые ей вещи.
– Что, испугалась? – насмешливо бросил всадник, сбрасывая порванную окровавленную рубаху.
Тряхнув головой, Лесса сосредоточилась на его мускулистой спине, широких плечах и покрытой кровоподтеками бледной коже. Снимая рубаху, всадник содрал едва успевшую образоваться корку, и из плеча сочилась свежая кровь.
– Мне нужна вода, – сказала она и тут заметила среди вещей, которые он ей дал, неглубокую миску.
Она поспешно подошла к бассейну, удивляясь, как она только решилась отправиться в такую даль из Руата. Пусть холд и разорен, но он принадлежал ей, и она знала в нем каждый закоулок, от башни до глубоких подвалов. Когда всадник предложил ей улететь (и тут же коварно усадил на дракона), ей казалось, она способна на что угодно, ведь давняя цель – смерть Фэкса – достигнута. Теперь же она могла лишь следить, чтобы из дрожавшей в ее руках миски не пролилась вода.
Лесса заставила себя думать только о ране – глубоком неприятном разрезе в том месте, где острие клинка вошло в тело. Она промыла рану, чувствуя под пальцами гладкую кожу, и невольно ощутила мужской запах всадника, в котором смешались пот, кожа и нечто похожее на мускус – вероятно, следствие близкого общения с драконами.
Хотя всаднику наверняка было больно, когда она смывала запекшуюся кровь, он не подавал виду, не обращал никакого внимания на ее действия. Она с трудом сдерживала желание растревожить рану в отместку за его пренебрежение.
Сердито стиснув зубы, она обильно смазала рану целебной мазью и, свернув бинт в небольшой компресс, ловко закрепила повязку полосами ткани. Закончив, она отошла назад. Всадник несколько раз согнул руку, проверяя, не мешают ли бинты, и от этого движения на его боках и спине напряглись мышцы.
Он повернулся к девушке, с мрачной задумчивостью глядя на нее.
– Хорошая работа, моя госпожа. Благодарю. – Он иронично улыбнулся.
Всадник встал, и Лесса отпрянула, но он лишь подошел к сундуку, чтобы достать чистую белую рубашку.
Послышался приглушенный рокот. Он становился все громче.
Рев драконов? Лесса попыталась подавить нелепый страх. Неужели начинается Рождение? Здесь даже нет логова стража порога, чтобы укрыться.
Будто поняв ее замешательство, всадник добродушно рассмеялся и, не сводя с девушки взгляда, отодвинул в сторону портьеру на стене как раз в тот момент, когда шумный механизм внутри шахты доставил снизу поднос с едой.
Стыдясь своего беспричинного страха и злясь на себя за то, что проявила его при всаднике, Лесса решительно уселась на покрытую шкурами скамью у стены, от всей души пожелав этому мужлану получить множество серьезных и болезненных ран, которые она могла бы перевязывать, не особо считаясь с его чувствами. Подобную возможность в будущем упускать не стоит.
Всадник поставил поднос на низкий стол перед ней, бросил груду шкур на свою скамью. Лесса увидела мясо, хлеб, кувшин с кла, аппетитный желтый сыр и даже несколько зимних плодов. Он не приступал к еде. Она тоже, хотя при виде спелого, а не гнилого плода рот ее наполнился слюной. Всадник нахмурился.
– Даже в Вейре женщина первой преломляет хлеб, – сказал он, вежливо наклонив голову.
Лесса покраснела: она не привыкла к вежливости и уж точно не привыкла есть первой. Она отломила кусочек хлеба, ничем не походившего на то, что ей доводилось пробовать раньше. Хлеб был свежеиспеченный, из тонко просеянной муки, без песка или шелухи. Взяв предложенный ей ломтик сыра, она обнаружила, что тот тоже необычайно вкусен. Осмелев от осознания нового статуса, Лесса потянулась к самому сочному плоду.
– Послушай, – начал всадник, коснувшись ее руки, чтобы привлечь внимание.
Она виновато уронила плод, решив, что допустила какую-то ошибку, и уставилась на всадника, гадая, какую именно. Взяв плод, тот вложил его обратно ей в руку, продолжая говорить. Широко раскрыв глаза, она откусила кусочек плода, внимая словам всадника.
– Послушай меня. Ты не должна проявлять страха. Что бы ни случилось на площадке Рождений. И ты не должна позволять ей слишком много есть. – На его лице промелькнула кривая усмешка. – Одна из наших главных забот – не давать драконам переедать.
Лессу уже не интересовал вкус плода. Осторожно положив его обратно в миску, она пыталась понять, чего всадник не сказал прямо и на что лишь намекал тон его голоса. Она впервые разглядела в нем личность, а не символ.
Она решила, что его холодность – следствие осторожности, а не бесчувствия. Суровостью он, скорее всего, компенсировал молодость – вряд ли он был намного старше ее самой. Мрачный вид уже не казался зловещим, скорее говорил о терпеливой задумчивости. Густые черные волосы обрамляли высокий лоб и волной ниспадали на плечи. Он часто сердито сводил густые черные брови или надменно поднимал их, глядя на свою жертву. В янтарных, почти золотистых глазах светилась смесь циничного презрения с холодным высокомерием. В очертаниях тонких, но изящных губ можно было уловить намек на добрую улыбку. И зачем он только постоянно кривит рот в язвительной усмешке? Лесса решила, что он достаточно красив и в нем есть даже нечто притягательное. И в данный момент он выглядел полностью самим собой.
Всадник имел в виду именно то, что говорил. Он не хотел ее пугать. У нее нет никаких причин бояться.
Он искренне желал ей успеха – в чем? Кому нельзя позволить слишком много есть? И чего именно? Мяса скотины? Вряд ли только что вылупившийся дракон мог съесть целую тушу. Задача казалась Лессе достаточно простой. В Руат-холде страж порога слушался только ее одну, никого больше. Она понимала огромного бронзового дракона и даже сумела заставить его замолчать, когда пробегала под его насестом на башне, спеша за повитухой. Главная забота? Наша главная забота?
Всадник выжидающе смотрел на нее.
– Наша главная забота? – переспросила она, намекая, что ей требуется объяснение.
– Остальное потом. Сначала о главном, – раздраженно отмахнулся всадник.
– Но что должно произойти? – настаивала Лесса.
– Я говорю тебе ровно то же, что говорили мне. Не больше и не меньше. Запомни две эти вещи: забудь о страхе и не позволяй ей переедать.
– Но...
– А вот тебе надо поесть. Держи.
Насадив на нож кусок мяса, всадник протянул его девушке и сверлил ее взглядом, пока она не закончила жевать. Всадник собирался заставить ее съесть еще один кусок, но она схватила наполовину съеденный плод и вгрызлась в плотную сладкую мякоть. Она уже съела за один раз больше, чем ей обычно перепадало за целый день в холде.
– Скоро еда в Вейре станет лучше, – заметил он, бросив недовольный взгляд на поднос.
Лесса удивилась: с ее точки зрения, это было настоящее пиршество.
– Не привыкла к такому? Ну да, я и забыл, что Руат ты обглодала до костей! – Увидев, как замерла девушка, всадник поспешно продолжил: – Ты все правильно делала в Руате, и я нисколько тебя не осуждаю, – улыбнулся он. – Но взгляни на себя. – Он обрисовал ее фигуру, и на его лице промелькнуло странное, отчасти веселое, отчасти задумчивое выражение. – Я даже предположить не мог, что, отмывшись, ты станешь красавицей. С такими волосами... – На этот раз в его голосе звучало искреннее восхищение.
Девушка невольно коснулась головы, ощутив потрескивание волос под пальцами. Но даже если она и собиралась ответить всаднику дерзостью, слова застряли у нее в горле: каменное помещение заполнил протяжный вопль, от которого ее пробрала дрожь с головы до пят, заставив зажать уши. Тем не менее звук продолжал отдаваться эхом внутри черепа. Внезапно он прекратился столь же неожиданно, как и начался.
Прежде чем она поняла намерения всадника, тот схватил ее за запястье и подтащил к сундуку.
– Снимай, – велел он, указав пальцем на ее платье.
Наткнувшись на тупой непонимающий взгляд, он выхватил из сундука свободную белую мантию без рукавов и пояса, состоявшую из двух скрепленных у плеч и с боков кусков тонкой материи.
– Раздевайся сама, или я тебе помогу, – нетерпеливо потребовал он.
Жуткий звук повторился, заставив Лессу шевелиться. Она стянула платье, и всадник тут же набросил на нее мантию. Она едва успела просунуть в нужные места руки, когда он снова схватил ее за запястье и потащил к выходу. Наэлектризованные волосы развевались за ее спиной.
Бронзовый дракон стоял посреди большой пещеры, оглядываясь на вход в спальню. Казалось, будто он ждет в нетерпении, сверкая восхитившими Лессу переливающимися глазами. Чувствовалось, что громадный зверь с трудом скрывает волнение, из его горла вырывалось пронзительное курлыканье на несколько октав ниже того внушавшего ужас звука, что она слышала прежде.
Несмотря на спешку и возбуждение, охватившие и дракона, и всадника, оба на мгновение замерли, и Лесса вдруг поняла, что они совещаются насчет нее самой. Голова дракона внезапно оказалась прямо перед ней, заслонив весь мир. Девушка ощутила его теплое, слегка пахнущее фосфином дыхание, и услышала слова дракона: он говорил всаднику, что ему все больше нравится эта женщина из Руата.
Дернув девушку за руку с такой силой, что у нее запрокинулась голова, всадник потащил ее по коридору. Дракон бежал рядом с такой скоростью, что Лессе показалось: еще немного, и они все трое сорвутся с обрыва. В последнее мгновение она каким-то образом оказалась верхом на бронзовой шее, а всадник крепко держал ее за пояс. Дракон плавно заскользил над громадной Чашей Вейра к высокой стене напротив. В глазах рябило от множества крыльев и хвостов драконов, чьи голоса эхом разносились по каменной долине.
Мнемент’ держал путь к огромному черному кругу, провалу почти на вершине скалы. Столкновение с другими драконами казалось неминуемым. Однако чудовища каким-то волшебным образом выстраивались гуськом, один за другим влетая в отверстие. Широкие крылья Мнемент’а почти коснулись его краев.
В проходе отдавалось эхом грохочущее хлопанье крыльев. Воздух вокруг них будто сжался, а затем они ворвались в гигантскую пещеру.
Не веря своим глазам, Лесса поняла, что, похоже, вся гора полая внутри. Драконы расселись рядами внутри грандиозной пещеры, на карнизах, где их могли бы уместиться сотни, – синие, зеленые, коричневые. Было лишь два громадных бронзовых зверя, похожих на Мнемент’а. Лесса приникла к чешуйчатой шее, инстинктивно предчувствуя некое великое событие.
Мнемент’ спикировал вниз, не обращая внимания на других бронзовых драконов, и Лесса увидела то, что находилось на песчаном дне пещеры, – драконьи яйца. Кладка. Десять гигантских пятнистых яиц, скорлупа которых подрагивала под ударами пытавшихся выбраться наружу детенышей. В стороне, на небольшом возвышении, лежало золотое яйцо, в полтора раза крупнее пятнистых, а рядом неподвижной громадой цвета охры застыла старая королева.
Едва Мнемент’ завис над этим яйцом, Лесса почувствовала, что руки всадника отрывают ее от шеи дракона. Она испуганно вцепилась в него, но он лишь крепче сжал ее, дернул сильнее и решительно опустил на песок. В его янтарных глазах сверкнул огонь.
– Помни, Лесса!
Мнемент’ ободряюще заворчал, обратив к ней большой фасетчатый глаз, и взмыл вверх. Лесса умоляюще приподняла руку, почувствовав, что лишилась опоры, даже той внутренней, что поддерживала ее, пока она боролась против Фэкса. Она увидела, как бронзовый дракон устраивается на первом карнизе, в некотором отдалении от двух других бронзовых зверей. Всадник спешился, Мнемент’ изогнул гибкую шею так, чтобы его голова оказалась рядом с Ф’ларом, тот протянул руку и рассеянно, как показалось Лессе, погладил дракона.
Внимание Лессы отвлекли громкие крики и визг. Сверху опускались новые драконы. Зависая над дном пещеры, каждый из всадников высаживал молодую женщину – всего двенадцать, включая Лессу. Держась чуть поодаль от жавшихся друг к другу девушек, она с любопытством разглядывала их, с презрением заметив слезы. Вряд ли сердце ее колотилось медленнее, чем у них, но ведь никто не пострадал, так какой смысл плакать? Осознав презрение к рыдающим соперницам и собственную смелость, она глубоко вздохнула, подавляя охвативший ее озноб. Пусть дрожат от страха. Она – Лесса Руатанская, и бояться ей нечего.
В это мгновение золотое яйцо содрогнулось. Вздыхая и всхлипывая, девушки попятились к каменной стене. Одна из них, симпатичная блондинка с густой копной золотистых волос почти до земли, попыталась даже сойти с возвышения, но тут же, вскрикнув, отступила к сбившимся в кучу подругам.
Лесса повернулась, чтобы взглянуть, что вызвало у девушки такой ужас, и тоже невольно отпрянула.
В главной части песчаной арены несколько яиц уже растрескались. Детеныши, издавая слабый писк, ползли – у Лессы перехватило дыхание – в сторону невозмутимо стоявших полукругом мальчиков вряд ли старше, чем была она сама, когда войско Фэкса обрушилось на Руат-холд.
Когда первый из детенышей потянулся когтями и мордой к одному из мальчиков, крики девушек снова сменились сдавленными вздохами и всхлипываниями, но Лесса усилием воли заставила себя не отводить взгляд. Маленький дракон схватил мальчика и грубо отпихнул в сторону, будто тот ему чем-то не понравился. Мальчик не шевелился. Лесса видела, как из его ран на песок потекла кровь.
Детеныш устремился к следующему мальчику и тут же остановился, беспомощно хлопая мокрыми крыльями, вытягивая тощую шею и издавая подобие одобряющего курлыканья, которое Лесса слышала у Мнемент’а. Мальчик неуверенно поднял руку и начал почесывать надбровье чудовища. Не веря своим глазам, Лесса наблюдала, как детеныш, пискливый голос которого звучал все более нежно, наклонил голову, подталкивая мальчика, чье лицо озарила радостная улыбка.
Оторвав взгляд от этого ошеломляющего зрелища, Лесса увидела, как еще один детеныш начал проделывать то же самое с другим мальчиком. Тем временем вылупились еще два дракона. Один из них сбил мальчика с ног и прошел по его телу, не обращая внимание на глубокие раны, наносимые когтями. Второй остановился возле раненого, наклонив голову к его лицу и тревожно пища. К удивлению Лессы, мальчик сумел подняться на ноги. По его щекам текли слезы. Она слышала, как он умоляет дракона не беспокоиться, уверяя, что его лишь слегка оцарапало.
Вскоре все закончилось. Юные драконы нашли себе напарников, зеленые всадники, спустившись на площадку, унесли тех, кто оказался не годен. Синие всадники увели из пещеры вновь образованные пары. Маленькие дракончики пищали и повизгивали, хлопали мокрыми крыльями и ковыляли по песку в сопровождении новообретенных напарников, старавшихся их приободрить.
Лесса снова решительно повернулась к покачивающемуся золотому яйцу, уже зная, чего ожидать, и гадая, что сделали или чего не сделали те мальчики, которых выбрали маленькие драконы.
В золотой скорлупе образовалась трещина. Девушки испуганно закричали, одни в ужасе рухнули на песок комьями белой ткани, остальные цеплялись друг за друга. Трещина стала шире, и наружу высунулась клиновидная голова, за которой последовала отливающая золотом шея. Лесса вдруг отстраненно задумалась, сколько времени требуется дракону, чтобы повзрослеть, учитывая немалые размеры уже при рождении. Голова была больше, чем у новорожденных самцов, а ведь и тем вполне хватило сил, чтобы справиться с крепкими мальчишками десяти Оборотов от роду.
Услышав громкий гул, Лесса бросила взгляд вверх и поняла, что он исходит от наблюдающих за происходящим бронзовых драконов, приветствующих появление своей королевы. Гул стал громче, а скорлупа распалась на части, открыв золотистое блестящее тело. Новорожденная неуверенно выбралась наружу, на мгновение уткнувшись мордой в мягкий песок, но тут же выпрямилась, захлопала влажными крыльями и с неожиданной быстротой устремилась к охваченным ужасом девушкам. Прежде чем Лесса успела моргнуть, маленькая драконица встряхнула первую девушку с такой силой, что у той хрустнула шея, и тело безвольно упало на песок. Не обращая на нее внимания, драконица прыгнула ко второй девушке, но не рассчитала расстояние и упала, взмахнув лапой и распахав когтями тело девушки от плеча до бедра. Вопль смертельно раненной девушки напугал драконицу и вывел из оцепенения остальных. Они в панике кинулись наутек, спотыкаясь и падая на песок, в стремлении добраться до выхода, через который ушли мальчики.
Когда золотая драконица, жалобно крича, метнулась с возвышения вслед разбегающимся девушкам, Лесса шагнула наперерез. «И почему только эта глупая бестолковая девица просто не отошла в сторону? – подумала она, обхватив клиновидную голову новорожденного детеныша, величиной лишь чуть меньше ее собственного туловища. – Это же надо постараться – попасть под ноги столь слабому и неуклюжему созданию...»
Лесса развернула голову драконицы так, чтобы фасетчатые глаза смотрели на нее... и потерялась в их радужном взгляде.
Девушку охватило радостное чувство тепла, нежности, невообразимой любви, признательности и восторга, захлестнувшее ее разум, сердце и душу. Лесса поняла, что теперь у нее всегда будет сторонник, защитник, близкий друг, с ходу понимающий ее настроение и ее желания. «Какая же она чудесная, – вторглась мысль в голову Лессы, – какая красивая, какая добрая, какая отважная и умная!»
Лесса машинально протянула руку, чтобы почесать мягкое надбровье.
Драконица задумчиво прищурилась, крайне опечаленная смятением чувств Лессы. Девушка ободряюще погладила доверчиво вытянутую еще влажную мягкую шею. Драконица пошатнулась, зацепилась крылом за коготь задней лапы, и ей стало больно. Лесса осторожно приподняла лапу, высвободила крыло и уложила его вдоль хребта, похлопала по спине.
Драконица издала горловое ворчание, следя за каждым движением Лессы. Она подтолкнула девушку головой, и та послушно занялась другим надбровьем.
Затем драконица дала ей понять, что голодна.
– Мы сейчас найдем тебе что-нибудь поесть, – поспешно заверила Лесса, озадаченно заморгав. Неужели она стала бессердечной? Ведь это грозное маленькое создание только что серьезно ранило, если не убило, двух женщин!
Она не могла поверить, что все ее симпатии теперь на стороне зверя. И самым естественным для нее теперь стало желание защищать этого детеныша.
Выгнув шею, драконица посмотрела Лессе прямо в глаза. Рамот’а жалобно повторила, что очень проголодалась после долгого пребывания в скорлупе.
Лесса удивилась, откуда ей известно имя золотой драконицы, и Рамот’а ответила: «Как же мне не знать собственное имя, если оно принадлежит мне и никому больше?» А потом Лесса вновь утонула в сиянии ее прекрасных выразительных глаз.
Не обращая внимания на опускающихся сверху бронзовых драконов и их всадников, Лесса гладила голову самого чудесного создания на всем Перне, полностью осознавая предстоящие ей тяготы и радости, но в данный момент важнее всего было то, что Лесса Пернская стала госпожой Вейра и всадницей Золотой Рамот’ы, отныне и во веки веков.
Часть вторая. Полет дракона
Глава 1
Кипят моря, пески пылают,
Трясутся горы. Драконы знают:
Звезда пришла.
Сталь, камень, пламя пускайте в дело,
Палите траву, держитесь смело
Плечом к плечу.
Следите за небом. Нити все ближе!
Всадники Перна, взмывайте выше:
Звезда пришла.
– Если королеве нельзя летать, зачем ей тогда крылья? – спросила Лесса, стараясь, чтобы вопрос прозвучал как можно более вежливо и рассудительно.
Как бы ей ни хотелось получить ответ, приходилось сдерживать чувства. В отличие от рядовых жителей Перна, всадники драконов остро воспринимали сильные эмоции, исходившие от других.
Р’гул удивленно нахмурил густые брови, раздраженно стиснув зубы. Лесса поняла, что он скажет, еще до того, как он заговорил.
– Королевы не летают, – бесстрастно повторил он.
– Только чтобы спариваться, – уточнил С’лел, ненадолго выйдя из дремотного состояния, в котором пребывал почти все время, хотя и был моложе энергичного Р’гула.
«Опять они готовы поссориться», – застонав про себя, подумала Лесса. Она могла выносить их общество не более получаса, после чего ее начинало тошнить. Их наставления для новой госпожи Вейра на тему обязанностей перед драконами, Вейром и Перном слишком часто превращались в пространные дискуссии о мелких подробностях, которые ей следовало запоминать наизусть. Иногда, как и сейчас, она робко надеялась, что удастся поймать их на собственных противоречиях, вынудив невольно выдать парочку новых фактов.
– Королева летает только для того, чтобы спариться, – принял поправку Р’гул.
– Но ведь если она может летать, чтобы спариваться, – терпеливо проговорила Лесса, – значит она может летать и в другое время?
– Королевы не летают, – упрямо повторил Р’гул.
– Йора вообще никогда не летала верхом на драконе, – быстро моргая, пробормотал С’лел, казалось погруженный в размышления о прошлом. – Йора никогда не покидала здешних покоев.
– Она водила Неморт’у к месту кормежки, – раздраженно бросил Р’гул.
Лесса сглотнула подкативший к горлу комок. Она могла бы попросту заставить их уйти. Догадываются ли они, почему Рамот’а порой просыпается именно тогда, когда это нужно Лессе? Возможно, лучше разбудить Хат’а, дракона Р’гула. Девушка улыбнулась про себя, думая о своем тайном умении общаться с любым драконом Вейра, зеленым, синим, коричневым или бронзовым.
– Если только Йоре вообще удавалось заставить Неморт’у пошевелиться, – буркнул С’лел, озабоченно почесывая нижнюю губу.
Р’гул яростно уставился на С’лела, приказывая тому замолчать, и многозначительно постучал по грифельной доске Лессы.
Подавив вздох, она взяла стило. Эту балладу она уже переписала девять раз, слово в слово. Похоже, число десять было для Р’гула магическим, ибо ровно столько раз она переписывала каждую из традиционных обучающих баллад, Саг о бедствиях и изложение Законов. Пусть она и не понимала половины из них, но знала все наизусть.
«Кипят моря, пески пылают, трясутся горы», – написала она.
Что ж, и такое возможно – когда случаются мощные глубинные сдвиги в недрах земли. Один из стражников Фэкса в Руат-холде как-то рассказал историю из жизни своего прапрадеда. Тогда в море целиком смыло прибрежное селение. В тот год случились невероятной силы приливы, а за Истой якобы выросла гора, на вершине которой пылал огонь, погасший годы спустя. Может, именно это описывала строчка из баллады. Может быть...
«Пески пылают...» Да, говорят, будто летом на Айгенской равнине стоит невыносимая жара. Ни тени, ни деревца, ни единой пещеры, лишь унылая песчаная пустыня. Даже всадники драконов избегали этих мест в середине лета. Если подумать, то песок на площадке Рождений тоже горячий. Может ли песок прогреться настолько, чтобы вспыхнуть пламенем? И кстати, что его согревает? Тот же невидимый огонь, что согревает воду в купальных бассейнах во всем Бенден-Вейре?
«Драконы знают...» Этим словам могло найтись полдюжины объяснений, из которых Р’гул не предлагал ни одного в качестве общепринятого. Означает ли это, что драконы знают, когда пройдет Алая Звезда? И их предназначение состоит не только в том, чтобы выжигать в небесах Нити? Слишком о многом не говорилось в балладах, и ничего никогда не объяснялось. Но какой-то изначальный смысл должен был быть.
«Сталь, камень, пламя пускайте в дело, палите траву...»
Новая загадка. Камни и пламя? Может, речь идет об огненных камнях? Или каменной лавине? Автор баллады мог хотя бы намекнуть на время года – или все же намекнул словами «палите траву»? Растительность предположительно притягивала Нити – именно по этой причине зелени традиционно воспрещалось расти вокруг человеческого жилья. Лишь фосфиновое пламя, изрыгаемое сожравшим огненный камень драконом, могло остановить Нити. Вот только ныне – Лесса едва заметно улыбнулась – никто, даже всадники драконов, за примечательным исключением Ф’лара и его крыла, не тратил время на тренировки с огненным камнем, не говоря уже о том, чтобы выкорчевывать траву возле домов. Окрестности холдов, в течение веков остававшиеся бесплодными, весной покрывались пышной зеленью.
«Держитесь смело плечом к плечу...»
Она нацарапала фразу острием стила, отметив: выходит, ни один всадник не может покинуть Вейр незамеченным?
Нынешнее бездействие Р’гула как предводителя Вейра основывалось на простом соображении: если никто, ни лорд, ни простой житель холда, не будет видеть всадников, то ни у кого не появится поводов для обид. Даже традиционные патрули теперь назначали над безлюдными местами, чтобы не давать пищи злословью о якобы живущем за чужой счет Вейре. Несмотря на смерть Фэкса, чья открытая неприязнь к Вейру и породила эти разговоры, они не ушли вместе с ним в могилу. Поговаривали, будто недовольных теперь возглавляет Ларад, молодой лорд Телгарский.
Р’гул – предводитель Вейра. Он явно не годился для этой роли, что в немалой степени злило Лессу. Но именно его Хат’ овладел Неморт’ой во время ее последнего полета. По традиции – от этого слова, которым норовили объяснить все подряд, Лессу уже тошнило, – предводителем Вейра становился всадник настигшего королеву дракона. О да, внешне Р’гул вполне соответствовал своему званию: рослый и крепкий, энергичный и властный, с тяжелыми чертами лица, намекавшими на способность поддерживать дисциплину и порядок. Вот только, по мнению Лессы, усилия его были направлены не в ту сторону.
Зато Ф’лар поддерживал в своем крыле как раз тот порядок, который Лесса считала правильным. В отличие от предводителя Вейра, он не только искренне верил в законы и традиции, которым следовал, но и понимал их. Иногда ей хватало пары брошенных вскользь фраз Ф’лара, чтобы понять суть озадачивавшего ее урока. Но по традиции госпожу Вейра мог обучать лишь предводитель.
Почему, во имя Яйца, Неморт’у настиг не Мнемент’, бронзовый великан Ф’лара? Хат’ был вполне достойным зверем в расцвете сил, но он не мог сравниться с Мнемент’ом по размеру, размаху крыльев и силе. В последней кладке Неморт’ы вполне могло оказаться и больше десятка яиц, если бы ее нагнал Мнемент’.
Йора, не оплакиваемая никем покойная госпожа Вейра, была толстой, глупой и невежественной, это признавали все. Возможно, дракон отражал черты своего всадника в той же степени, как всадник – дракона. Несомненно, Мнемент’ испытывал к Неморт’е такое же отвращение, какое мог бы испытывать человек наподобие Ф’лара к ее наезднице – неезднице, поправилась Лесса, с язвительной усмешкой бросив взгляд на дремлющего С’лела.
Но если Ф’лар рискнул вступить в отчаянный поединок с Фэксом ради спасения Лессы в Руат-холде, чтобы доставить ее в Вейр в качестве претендентки на Запечатление, почему он не захватил власть в Вейре, когда она добилась успеха, почему не сверг Р’гула? Чего он ждет? Ему хватило настойчивости и убеждения, чтобы заставить Лессу променять Руат на Бенден-Вейр. Почему теперь он отстраненно наблюдает, как Вейр все больше теряет расположение холдеров?
«Чтобы спасти Перн», – таковы были слова Ф’лара. От чего, если не от Р’гула? Ф’лару пора бы уже приступить к спасению. Или он тянет время, ожидая, когда Р’гул совершит роковую ошибку? «Р’гул никогда ее не совершит, – мрачно подумала Лесса, – поскольку ничего не делает». Он даже не желал объяснять ей то, что она хотела знать.
«Следите за небом...» Со своего карниза Лесса могла видеть на фоне неба гигантский прямоугольник Звездной Скалы, возле которой всегда стоял на страже всадник. Она решила, что когда-нибудь туда поднимется. Со Скалы открывался прекрасный вид на горный хребет Бенден и высокое плато, простиравшееся до самого подножия Вейра. В минувший Оборот возле Звездной Скалы прошла многолюдная церемония, когда восходящее солнце на миг будто коснулось Каменного Пальца, отметив зимнее солнцестояние. Этим, однако, объяснялась лишь значимость Пальца, а не Звездной Скалы. Еще одна необъясненная тайна.
«Всадники Вейров, взмывайте выше», – уныло написала Лесса. Множественное число. Не «Вейра», а «Вейров». Р’гул не отрицал, что на Перне имеется пять пустых Вейров, заброшенных уже много Оборотов. Ей пришлось выучить их названия по порядку основания. Самым первым и могущественным был Форт, за ним Бенден, Плоскогорье, жаркий Айген, океанская Иста и равнинный Телгар. Но никакого объяснения, почему они покинуты, не было, как и тому, почему в огромном Бендене, способном вместить пятьсот зверей в многочисленных пещерах, насчитывалось лишь две сотни. Естественно, Р’гул отделался от новой госпожи Вейра удобным оправданием, сославшись на неумелость и нервный характер Йоры, позволявшей своей королеве неограниченно обжираться. Лессе так никто и не объяснил, почему это нежелательно и почему тогда все радуются аппетиту Рамот’ы. Конечно, следует учесть, что Рамот’а растет, да еще так быстро, что изменения становятся заметны за ночь.
На губах Лессы возникла нежная улыбка, которую не могло стереть даже общество Р’гула и С’лела. Оторвавшись от письма, она бросила взгляд в коридор, ведущий из зала Совета наверх, в большую пещеру, служившую вейром Рамот’е. Девушка чувствовала, что Рамот’а все еще крепко спит. Она с нетерпением ждала ее пробуждения, тоскуя по ободряющему взгляду радужных глаз, по ее уютному соседству, скрашивающему жизнь Лессы в Вейре. Иногда Лессе казалось, будто в ней уживаются две девушки: веселая и жизнерадостная, когда общается с Рамот’ой, но полная мрачного разочарования, когда королева спит. Резко отбросив наводящие тоску мысли, Лесса усердно склонилась над грифельной доской – по крайней мере, это помогало скоротать время.
«Звезда пришла».
Та самая окутанная зеленоватой тьмой Алая Звезда... Лесса ткнула кончиком стила в мягкий воск, выводя завершающий символ.
Незабываемый рассвет два с лишним Оборота назад, когда она, разбуженная мрачным предчувствием, поднялась с сырой соломы на полу сырного погреба в Руате... Именно тогда перед ней засияла Алая Звезда.
Но теперь Лесса жила в Вейре. И то яркое, деятельное будущее, которое живописно рисовал ей Ф’лар, так и не сбылось. Вместо того чтобы использовать свою потаенную силу, воздействуя на события и людей рада блага Перна, она погрузилась в водоворот тягучих и бессмысленных дней, испытывая тошноту от поучений Р’гула и С’лела. Все, что она видела, – покои госпожи Вейра, пусть и намного более комфортабельные, чем выделенный ей кусочек пола в сырном погребе, да еще место для кормежки драконов и озеро для купания. Своими способностями она пользовалась лишь для того, чтобы избавиться от утомительных уроков с так называемыми наставниками. Скрежеща зубами, Лесса подумала, что, если бы не Рамот’а, она бы просто сбежала. Свергла бы сына Геммы и завладела Руат-холдом, как ей следовало сделать сразу же после смерти Фэкса.
Она закусила губу, иронично усмехнувшись. Если бы не Рамот’а, она бы не осталась здесь после Запечатления даже на краткий миг. Но с того мгновения, когда на площадке Рождений ее взгляд встретился с взглядом юной королевы, ничто, кроме Рамот’ы, больше не имело значения. Лесса принадлежала Рамот’е столь же безоглядно, как Рамот’а принадлежала ей, разумом и душой, и лишь смерть могла разорвать эту невероятную связь.
Иногда лишившийся дракона всадник оставался в живых, как это случилось с Лайтолом, управляющим Руата, вот только он превращался в подобие собственной тени, и вся его жизнь становилась пыткой. Когда умирал всадник, его дракон исчезал в Промежутке, замороженной пустоте, сквозь которую драконы вместе со всадниками каким-то образом мгновенно перемещались из одной географической точки Перна в другую. Лесса уже знала, что самая большая опасность для непосвященных состояла в том, что в Промежутке легко застрять навсегда, если задержаться там дольше, чем требуется, чтобы трижды кашлянуть.
И тем не менее после единственного полета верхом на шее Мнемент’а Лесса преисполнилась неутолимого желания повторить этот опыт. По наивности она полагала, что ее станут этому обучать так же, как юных всадников и дракончиков. Но, будучи, по всеобщему мнению, самой важной обитательницей Вейра после Рамот’ы, она оставалась прикованной к земле, в то время как молодежь без конца тренировалась, уходя в Промежуток над Вейром и тут же выходя из него. Это ограничение становилось невыносимым.
Хотя Рамот’а была самкой, она наверняка обладала той же врожденной способностью уходить в Промежуток, как и самцы ее племени. Данная теория подтверждалась – с точки зрения Лессы, неопровержимо – «Балладой о полете Мореты». Разве баллады не предназначены для того, чтобы просвещать? Чтобы учить тех, кто не умеет читать и писать, позволяя любому жителю Перна, будь он всадником дракона, лордом или простым обитателем холда, узнать о своем долге перед Перном и познакомиться с его славной историей? Пусть даже эти высокомерные идиоты отрицают само существование баллады о Морете, но как в таком случае узнала о ней Лесса? Наверняка, язвительно подумала Лесса, и у королев имеются крылья по той же самой причине!
Она решила, что отыщет эту балладу, когда Р’гул наконец согласится передать ей «традиционную» роль хранительницы Архивов – чего она намеревалась добиться любой ценой, несмотря на бесконечное «всему свое время».
«Всему свое время! – злилась она. – Всему свое время! И когда же оно наступит, это самое время? Когда луны позеленеют? Чего они ждут? И чего ждет этот высокомерный Ф’лар? Прихода Алой Звезды, в которую никто не верит, кроме него?» Лесса вздрогнула. При одной лишь мысли о Звезде ее обдало холодным предчувствием грозящей опасности.
Она тряхнула головой, отгоняя мрачные мысли, и этим привлекла внимание Р’гула, оторвавшегося от записей, которые он прилежно изучал. Он подвинул к себе по каменному столу Совета грифельную доску Лессы. Скрежет разбудил С’лела, который резко поднял голову, с трудом соображая, что происходит вокруг.
– Гм? Э? Да? – пробормотал он, сонно моргая.
Это было уже чересчур, Лесса быстро установила контакт с Туэнт’ом, драконом С’лела, который тоже только что проснулся. Туэнт’ охотно ее послушался.
– Что-то Туэнт’ беспокоится, мне нужно идти, – поспешно пробурчал С’лел и торопливо зашагал по коридору с не меньшим, чем у Лессы, облегчением. Услышав, как он с кем-то здоровается, она с радостью подумала, что, возможно, представится повод избавиться и от Р’гула.
Вошла Манора. Лесса с едва скрываемой радостью поздоровалась с хозяйкой Нижних пещер. Р’гул, всегда нервничавший в присутствии Маноры, тотчас же удалился.
Манора, статная женщина средних лет, всем своим видом излучала мягкую силу и уверенное достоинство, порожденные нелегкой жизнью. Ее терпение выглядело немым упреком Лессе, легко раздражавшейся и склонной к мелочным обидам. Из всех женщин, кого Лесса встречала в Вейре – когда всадники ей это позволяли, – с наибольшим уважением и восхищением она относилась именно к Маноре. Некий инстинкт подсказывал Лессе, что ни с одной из женщин Вейра близко подружиться ей не удастся. Но и формальные отношения с Манорой вполне ее устраивали.
Манора принесла грифельные доски с записями о поступлении припасов на склады. В ее обязанности входило извещать госпожу Вейра о хозяйственных делах, на чем неукоснительно настаивал Р’гул.
– Битра, Бенден и Лемос прислали десятину, но ее не хватит, чтобы пережить холода в нынешний Оборот.
– В прошлый Оборот прислали тоже только эти три холда, и вроде бы еды нам вполне хватило.
Манора дружелюбно улыбнулась, но ясно было, что она не считает снабжение Вейра достаточным.
– Верно, но тогда у нас оставались запасы еды после более урожайных Оборотов. Теперь они закончились, не считая бочек рыбы из Тиллека... – Она выразительно замолчала.
Лесса содрогнулась. Сушеная рыба, соленая рыба, прочая рыба... в последнее время ее приходилось есть слишком часто.
– Запасов зерна и муки в Сухих пещерах почти не осталось, поскольку Бенден, Битра и Лемос не производят зерно, – продолжала Манора.
– Мы больше всего нуждаемся в зерне и мясе?
– Можем для разнообразия использовать больше фруктов и корнеплодов, – задумчиво проговорила Манора. – Особенно если, как предсказывают знатоки погоды, холодный сезон затянется надолго. Обычно весной мы отправляемся на Айгенскую равнину и собираем орехи, ягоды...
– Мы? На Айгенскую равнину? – ошеломленно прервала ее Лесса.
– Да, – удивленная ее реакцией, ответила Манора. – Мы всегда их там собираем. И еще обмолачиваем водяные злаки, что растут на болотах.
– Как же вы туда попадаете? – резко спросила Лесса.
Ответ мог быть только один.
– Летаем со стариками. Они не против, да и для драконов это не слишком утомительное занятие. Но ты ведь и так знала?
– Что женщины из Нижних пещер летают со всадниками драконов? – Лесса сердито надула губы. – Нет, мне про это не говорили.
Жалость во взгляде Маноры нисколько не поправила Лессе настроения.
– Твои обязанности госпожи Вейра, – мягко сказала женщина, – ограничивают тебя в том, куда...
– А если бы я попросила отвезти меня... скажем, в Руат? – прервала ее Лесса, чувствуя, что Маноре совсем не хочется говорить на эту тему. – Мне бы отказали?
Манора пристально взглянула на Лессу, и взгляд ее помрачнел. Лесса ждала ответа. Она специально поставила женщину в такое положение, что той пришлось бы либо откровенно солгать ценой насилия над природной прямотой, либо ответить уклончиво, что само по себе могло сказать о многом.
– В нынешнее время твое отсутствие, каковы бы ни были его причины, может стать бедствием. Чудовищным бедствием, – твердо заявила Манора, и к лицу ее вдруг прилила кровь. – Особенно когда королева столь быстро растет. Ты должна быть здесь.
Ее внезапная тревога произвела на Лессу куда большее впечатление, чем все помпезные заявления Р’гула о необходимости постоянного ухода за Рамот’ой.
– Ты должна быть здесь, – повторила Манора, и в голосе ее прозвучал неприкрытый страх.
– Королевы не летают, – язвительно напомнила ей Лесса.
Она подозревала, что Манора ответит словами С’лела, но та вдруг сменила тему на более безопасную.
– Мы не переживем холода, даже если будем есть вдвое меньше, – выдохнула Манора, нервно перебирая грифельные доски.
– И что, такого никогда не бывало раньше... за всю Традицию? – насмешливо спросила Лесса.
Манора вопросительно взглянула на девушку, которая покраснела от стыда, поняв, что выплеснула свое раздражение на хозяйку, и устыдилась вдвойне, когда Манора с серьезным видом приняла ее немые извинения. Именно в этот момент Лесса окончательно решила, что покончит с властью Р’гула над ней и над Вейром.
– Нет, – спокойно сказала Манора. – По традиции, – она одарила Лессу кривой усмешкой, – Вейр снабжают за счет лучших плодов земли и добычи от охоты. Да, в последние Обороты мы испытывали постоянную нехватку еды, но особого значения это не имело. Нам не требовалось кормить юных драконов. А, как тебе известно, им тоже нужно есть.
Их взгляды встретились в непреходящем восхищении причудами вверенного их заботам молодого поколения. Манора пожала плечами.
– Всадники обычно водили своих зверей на охоту в Плоскогорье или на плато Керун. Но теперь...
Она беспомощно вздохнула, давая понять, что наложенные Р’гулом ограничения лишили их этого источника пропитания.
– Когда-то, – тихо и с тоской продолжала она, – мы проводили самую холодную часть Оборота в одном из южных холдов. Или, если были желание и возможность, возвращались в родные места, семьи гордились дочерями, чьи сыновья стали драконьим народом. – На ее лице пролегли печальные морщины. – Мир вращается, и времена меняются...
– Да, – услышала Лесса собственный хриплый голос, – мир в самом деле вращается, и времена... времена изменятся.
Манора удивленно взглянула на нее.
– Даже Р’гул поймет, что у нас нет иного выхода, – поспешно продолжила Манора, стараясь держаться прежней темы.
– Какого – иного? Позволить взрослым драконам охотиться?
– Ну уж нет. Насчет этого он непреклонен. Нет. Нам придется обмениваться с Фортом или Телгаром.
Лесса вспыхнула от праведного негодования.
– Если настанет день, когда Вейр будет вынужден покупать то, что должен получать по праву...
Она потрясенно замолчала, когда в голове ее прозвучало зловещее эхо слов, произнесенных Фэксом: «Если настанет день, когда один из моих холдов не сможет себя обеспечить или достойно принять своего законного правителя...» Не предвещают ли эти слова новое бедствие? Кому? За что?
– Знаю, знаю, – обеспокоенно проговорила Манора, не заметившая потрясения девушки. – Не всем это понравится. Но если Р’гул не разрешит разумную охоту, другого выхода не остается. Вряд ли он смирится с тем, что его живот сводит от голода.
Лесса глубоко вздохнула, подавляя охвативший ее ужас.
– Он скорее горло себе перережет, чтобы желудок его не донимал, – язвительно бросила она и, не обращая внимания на смущение Маноры, продолжила: – Как я понимаю, традиция велит тебе как хозяйке Нижних пещер выносить подобные вопросы на рассмотрение госпожи Вейра?
Манора кивнула, сбитая с толку быстрой переменой в настроении Лессы.
– В таком случае я как госпожа Вейра, вероятно, должна вынести это на рассмотрение предводителя Вейра, который, вероятно, – она даже не пыталась скрыть презрение, – примет надлежащие меры?
Манора озадаченно кивнула.
– Что ж, – небрежно бросила Лесса, – ты исполнила свою традиционную обязанность, и теперь моя задача – исполнить мою. Так?
Манора настороженно взглянула на девушку, и та ободряюще улыбнулась.
– Тогда предоставь это мне.
Манора медленно поднялась и, не сводя глаз с Лессы, начала собирать свои записи.
– Говорят, в Форте и Телгаре необычно хороший урожай. – Несмотря на беззаботный тон, в ее голосе чувствовалась тревога. – И в Керуне тоже, несмотря на затопленные берега.
– Вот как? – вежливо пробормотала Лесса.
– Да, – услужливо продолжала Манора, – и стада в Керуне и Тиллеке дали хороший приплод.
– Рада за них.
Манора смерила девушку взглядом, слегка сбитая с толку ее внезапной доброжелательностью. Закончив собирать записи, она сложила их в аккуратную стопку.
– Ты заметила, как злятся К’нет и всадники его крыла из-за запретов Р’гула? – спросила она, пристально глядя на Лессу.
– К’нет?
– Да. И старик К’ган. У него так и не сгибается нога, а Тагат’ уже скорее седой, чем синий, но он из последней кладки Лидит’ы, в которой были прекрасные звери, – сказала Манора. – К’ган помнит иные времена...
– До того, как мир повернулся и времена изменились?
Мягкие нотки в голосе Лессы на этот раз не обманули Манору.
– Ты нравишься всадникам не только как госпожа Вейра, Лесса Пернская, – посуровев, резко проговорила Манора. – Есть, к примеру, кое-кто из коричневых...
– Ф’нор? – многозначительно спросила Лесса.
Манора гордо выпрямилась.
– Он взрослый мужчина, госпожа Вейра, а мы в Нижних пещерах научились не обращать внимания на кровные узы и привязанность. Я советую его тебе как коричневого всадника, а не как моего родного сына. Да, я советую Ф’нора. И то же самое я сказала бы о Т’саме и Л’раде.
– Ты предлагаешь мне их, потому что они из крыла Ф’лара и воспитаны в истинных традициях? Менее склонны поддаться моим льстивым речам?
– Я предлагаю их потому, что они верят в традицию, по которой Вейр должны снабжать холды.
– Ладно, – улыбнулась Лесса, поняв, что Манору не подловить. – Приму твой совет к сведению, поскольку не намерена... – Она не договорила. – Спасибо, что известила меня о наших проблемах со снабжением. Что нам больше всего нужно? Свежее мясо? – спросила она, вставая.
– И зерно тоже, да и кое-какие южные корнеплоды бы не помешали, – официальным тоном ответила Манора.
– Хорошо, – согласилась Лесса.
Манора с задумчивым выражением на лице вышла.
Лесса долго размышляла над их разговором, сидя с подобранными ногами в просторном каменном кресле, будто изящная статуэтка.
Больше всего ее обеспокоил страх Маноры из-за возможного отсутствия Лессы в Вейре рядом с Рамот’ой, независимо от причины и длительности. Инстинктивная реакция женщины была куда более действенным аргументом, чем любые нравоучительные изречения Р’гула. Манора, однако, никак не объясняла, с чем это связано. Что ж, решила Лесса, она не станет пытаться улететь на каком-нибудь другом драконе, с всадником или без, – хотя ей казалось, что у нее получится.
Что касается нехватки запасов, Лесса намеревалась лично заняться данным вопросом, особенно если учесть, что Р’гул не собирается ничего менять. Но поскольку Р’гул вряд ли станет возражать против того, о чем не имеет никакого понятия, она постарается обеспечить пристойное снабжение Вейра, призвав на помощь К’нета, Ф’нора или кого-нибудь еще. Возможность регулярно питаться стала для нее приятной привычкой, отказываться от которой у нее не было никакого желания. Жадничать она не собиралась, но лорды холдов вряд ли пострадают из-за потери небольшой части обильного урожая.
К’нет, однако, в силу своей молодости может повести себя безрассудно и неблагоразумно. Возможно, стоит предпочесть Ф’нора. Но обладает ли он такой же свободой действий, как К’нет, который все-таки бронзовый? Может, К’ган? Отсутствие ушедшего на покой синего всадника, имевшего в своем распоряжении массу свободного времени, возможно, вообще никто не заметит.
Лесса улыбнулась, но улыбка ее тут же погасла.
«Если настанет день, когда Вейр будет вынужден покупать то, что должен получать по праву...» Она подавила дрожь, сосредоточившись на охватившем ее чувстве стыда, которое лишь подчеркивало, насколько она поддалась самообману.
С чего она решила, будто жизнь в Вейре так уж отличается от жизни в Руат-холде? Неужели все дело в полученном в раннем детстве воспитании, внушившем ей безоговорочное почтение к Вейру? Неужели жизнь ее должна была в корне измениться лишь потому, что Лесса из Руата прошла обряд Запечатления с Рамот’ой? Как она могла быть столь романтичной глупышкой?
«Оглянись вокруг, Лесса Пернская, посмотри на Вейр незамутненными глазами. Вейр стар и освящен веками? Да, но он обветшал и заброшен. Да, тебя приводит в восторг возможность сидеть в громадном кресле госпожи Вейра, но подушка его протерлась и запылилась. Ты робеешь при мысли, что твои руки лежат на тех же подлокотниках, на которых покоились руки Мореты и Торины? Но в камень въелась грязь, и его не мешало бы как следует отчистить. Может, твой зад и восседает там же, где когда-то их, но мозгами-то каждый должен пользоваться самостоятельно!»
Обветшавший облик Вейра отражал падение его значимости в жизни Перна. И все эти статные всадники в кожаных одеждах, гордо восседавшие на шеях своих огромных зверей, при более близком рассмотрении давали повод для разочарований. Они были всего лишь людьми, со свойственными людям страстями и амбициями, с вполне людскими недостатками, они не желали рисковать беззаботным существованием ради тягот, которые могли бы вернуть Вейру былое величие. Они так оторвались от простых холдеров, что даже не понимали, как мало для них значат. И во главе их не было настоящего вождя...
Ф’лар! Чего он ждет? Дня, когда Лесса окончательно поймет, что от Р’гула нет никакого толку? Нет, решила Лесса, дня, когда вырастет Рамот’а. Когда Мнемент’ сможет настичь ее в брачном полете... Ф’лар чтил традиции, что Лесса считала лишь благовидным предлогом... Всадник спарившегося с королевой дракона станет по традиции предводителем Вейра. Именно он, Ф’лар!
Что ж, Ф’лар мог попросту решить, что все пошло не так, как он планировал.
«Меня ослепило радужное сияние глаз Рамот’ы, но теперь я вижу не только его, – подумала Лесса, пытаясь подавить нежное чувство, возникавшее каждый раз при мысли о золотой драконице. – Да, я вижу теперь черные и серые тени, вижу, где может пригодиться опыт, который я получила в Руате. Конечно, куда сложнее управлять чем-то большим, нежели один маленький холд, и влиять на куда более проницательные умы. Проницательные, но по-своему ограниченные. И риск потерпеть поражение куда выше... Но как я могу проиграть? – улыбка Лессы стала шире, и она потерла ладони о бедра, предвкушая брошенный ей вызов. – Без меня они ничего не смогут сделать с Рамот’ой, а без Рамот’ы им не обойтись. Никто не сумеет навязать свою волю Лессе Руатанской, и им точно так же никуда от меня не деться, как и от Йоры. Вот только я не Йора!»
Лесса радостно спрыгнула с кресла, вновь почувствовав себя живой и сильной. Силы в ней теперь было даже больше, чем она ощущала, когда бодрствовала Рамот’а.
Время, время, время. Время Р’гула. Что ж, решила Лесса, она больше не будет жить по его времени, как безвольная глупышка. Она станет госпожой Вейра – такой, какой мечтала стать, увлеченная словами Ф’лара.
Ф’лар... Ее мысли постоянно возвращались к нему. С ним следует держаться настороже, особенно когда она начнет устраивать все по-своему. Но у нее есть преимущество, о котором он не знает, – она умеет говорить со всеми драконами, не только с Рамот’ой. Даже с его драгоценным Мнемент’ом.
Лесса закинула голову, и смех ее отдался эхом в большом пустом зале Совета. Она рассмеялась снова, радуясь столь редко представлявшейся возможности. Ее радость разбудила Рамот’у, и восторг от принятого решения сменился осознанием того, что золотая королева освобождается от сна.
Рамот’а вновь пошевелилась, беспокойно потянувшись, – голод одолел дремоту. Лесса легким шагом пробежала по коридору, с детским нетерпением желая увидеть чудесные глаза и ощутить исходящую от золотой нежность.
Громадная клиновидная голова Рамот’ы поворачивалась из стороны в сторону: сонная королева инстинктивно искала свою подругу. Лесса быстро коснулась ее нижней челюсти, и золотая, успокоившись, замерла. Разомкнулись веки, прикрывавшие фасетчатые глаза, и Лесса с Рамот’ой вновь принесли друг другу клятву взаимной преданности.
Слегка дрожа, Рамот’а поведала Лессе, что ей снова снились сны. Там было так холодно! Лесса погладила мягкий пушок над надбровьем, утешая драконицу. Ее связь с Рамот’ой была столь сильна, что она остро ощущала тревогу, вызываемую странными видениями.
Рамот’а пожаловалась на зуд возле левого спинного гребня.
– Опять шкура слезает, – сказала ей Лесса, смазывая поврежденное место ароматным маслом. – Ты так быстро растешь, – с притворным беспокойством добавила она.
Рамот’а повторила, что испытывает страшный зуд.
– Либо поменьше ешь, чтобы меньше спать, или прекращай вырастать за ночь из собственной шкуры. – Девушка продолжала втирать масло, монотонно декламируя: – Молодых дракончиков следует ежедневно натирать маслом, поскольку быстрый рост на начальной стадии развития может приводить к растяжению хрупкой кожи, делая ее нежной и чувствительной.
«Она просто зудит», – недовольно ежась, раздраженно поправила Рамот’а.
– Тихо. Я лишь повторяю то, чему меня учили.
Рамот’а фыркнула по-драконьи, и поток воздуха прижал платье Лессы к ее ногам.
– Тихо. Ежедневное купание является обязательным и каждый раз должно сопровождаться тщательным втиранием масла. При плохом уходе кожа дракона теряет прочность, что может привести к ее разрывам, способным погубить летающего зверя.
«Продолжай втирать», – попросила Рамот’а.
– Вот уж действительно, летающий зверь!
Рамот’а сообщила Лессе, что ужасно проголодалась, и нельзя ли помыть ее и натереть маслом позже?
– Стоит той пещере, что ты зовешь своим брюхом, заполниться, как ты становишься такой сонной, что едва можешь ползать. А на руках тебя таскать не выйдет, ты уже слишком большая.
Рамот’а попыталась едко возразить, но ее прервал негромкий смешок. Лесса развернулась кругом, поспешно подавив досаду при виде Ф’лара, небрежно прислонившегося к стене ведущей в коридор арки. Он явно только что вернулся из патруля, поскольку на нем все еще было тяжелое кожаное снаряжение. Жесткая куртка плотно обхватывала широкую грудь, подчеркивала длинные мускулистые ноги. Костистое, но от этого не менее красивое лицо покраснело от леденящего холода в Промежутке. В янтарных глазах поблескивало веселье и, как отметила про себя Лесса, самодовольство.
– А она становится изящнее, – заметил Ф’лар, подходя к ложу Рамот’ы и учтиво склоняя голову перед юной королевой.
Лесса услышала, как со своего насеста на карнизе Рамот’у приветствовал Мнемент’.
Рамот’а кокетливо состроила глазки командиру крыла, который улыбнулся в ответ – как показалось Лессе, с хозяйской гордостью, что лишь усилило ее раздражение.
– Свита прибыла как раз вовремя, чтобы пожелать королеве доброго дня, – насмешливо бросила девушка.
– Доброго дня, Рамот’а, – послушно проговорил Ф’лар и выпрямился, хлопнув тяжелыми перчатками по бедру.
– Мы прервали ваше патрулирование? – В голосе Лессы прозвучали притворные извиняющиеся нотки.
– Ничего страшного. Обычный рядовой полет, – невозмутимо ответил Ф’лар, обходя Лессу сбоку, чтобы беспрепятственно разглядеть королеву. – Она крупнее большинства коричневых. В Телгаре прилив и наводнения. А на болотах в Айгене вода по шею дракону. – Он ослепительно улыбнулся, словно бедствие его радовало.
Поскольку Ф’лар никогда не говорил ничего просто так, Лесса запомнила его слова на будущее. Хоть он порой ее раздражал, она все же предпочитала его компанию обществу других бронзовых всадников.
Рамот’а прервала размышления Лессы, язвительно напомнив: если перед едой ей нужно искупаться, нельзя ли приступить к этой процедуре, пока она не сдохла от голода?
Снаружи послышалось похожее на усмешку ворчание Мнемент’а.
– Мнемент’ говорит, что с ней лучше не спорить, – снисходительно заметил Ф’лар.
Лесса подавила желание возразить, что она и сама прекрасно слышала, что сказал Мнемент’. Будет интересно взглянуть на ошеломленную физиономию всадника, когда он узнает, что она может общаться с любым драконом в Вейре.
– Я ужасно плохо о ней забочусь, – покаянно проговорила Лесса.
Ф’лар уже собрался ответить, но лишь прищурил янтарные глаза и, дружелюбно улыбнувшись, жестом предложил ей идти первой.
Лесса упрямо не упускала ни одной возможности поддразнить Ф’лара, рассчитывая однажды пробить его броню и задеть за живое. Но она знала, что это будет нелегко, ибо он обладал острым умом.
Они подошли к сидевшему на карнизе Мнемент’у, который покровительственно завис над Рамот’ой, пока та неуклюже планировала к дальнему концу вытянутого овала Чаши Вейра, разгоняя неловкими крыльями поднимавшийся над теплой водой озерца туман. Она росла так быстро, что не успевала координировать усилия мышц и собственную массу. Ф’лар усадил Лессу на шею Мнемент’а, девушка с тревогой наблюдала за неуверенным полетом королевы.
«Королевы не летают, потому что не могут», – с горечью подумала Лесса, сравнивая гротескные усилия Рамот’ы с непринужденным скольжением Мнемент’а.
– Мнемент’ говорит, что она станет намного изящнее, когда полностью вырастет, – послышался сзади веселый голос Ф’лара.
– Но молодые самцы растут столь же быстро, и они совсем не... – Лесса не договорила, не собираясь делиться с всадником своим мнением.
– Они вырастают не такими большими, и они постоянно тренируются...
– В полетах! – Лесса едва не подпрыгнула, но, заметив, как блеснули глаза бронзового всадника, замолчала, вспомнив, что он столь же скор на насмешки, как и она сама.
Рамот’а погрузилась в воду, раздраженно ожидая, когда ее потрут песком. Левый спинной гребень мерзко зудел. Набрав горсть песка, Лесса послушно принялась за дело.
Ее жизнь в Вейре ничем не отличалась от жизни в Руате. Здесь ей точно так же приходилось скрести и отчищать. «И с каждым днем все больше», – подумала она, наконец отправляя золотую на глубину ополоснуться. Рамот’а погрузилась по кончик носа, так что прикрытые тонкими внутренними веками глаза поблескивали под самой поверхностью, будто драгоценные камни. Королева лениво перевернулась, и вода омыла щиколотки Лессы.
Когда Рамот’а покидала свою пещеру, все бросали свои занятия. Леса заметила женщин, которые толпились у входа в Нижние пещеры, восхищенно тараща глаза. Драконы сидели на своих насестах или бесцельно кружили над головой. Даже мальчики с юными дракончиками, движимые любопытством, покинули казармы на тренировочном поле.
Внезапно дракон на возвышенности у Звездной Скалы издал трубный рев и вместе с всадником по спирали опустился на землю.
– Десятина, Ф’лар! Караван уже в ущелье! – широко улыбаясь, объявил синий всадник, и тут же разочарованно помрачнел, увидев, с каким спокойствием воспринял неожиданную добрую весть бронзовый.
– Ф’нор этим займется, – с безразличным видом ответил Ф’лар. Синий дракон послушно унес своего всадника на карниз, где сидел Кант’.
– Кто бы это мог быть? – спросила Лесса. – Те три холда, что верны нам, уже прислали свою долю.
Ф’лар дождался, когда Ф’нор на коричневом Кант’е поднимется в воздух над краем Чаши Вейра вместе с несколькими зелеными всадниками крыла.
– Скоро узнаем, – бросил он, задумчиво глядя на восток, и на его губах промелькнула мгновенная неприятная улыбка. Лесса тоже посмотрела на восток, где искушенный взгляд мог различить слабую искорку Алой Звезды, несмотря на высоко стоящее солнце. – Те, кто нам предан, получат защиту, когда придет Алая Звезда, – еле слышно пробормотал Ф’лар.
Лесса не знала, почему они оба придают такое значение Алой Звезде, но, как и он, воспринимала ее как угрозу. Собственно, именно Алая Звезда стала главным аргументом Ф’лара, заставившим Лессу покинуть Руат. Она понятия не имела, почему бронзовый не разделяет пагубного безразличия, с которым относились к Звезде другие всадники. Лесса никогда его об этом не спрашивала – не из-за неприязни, но потому, что его вера со всей очевидностью не допускала сомнений. Ф’лар знал. И Лесса тоже знала.
И порой это знание, вероятно, пробуждалось и в драконах. На рассвете они беспокойно шевелились во сне, если спали, или били хвостами и раскрывали крылья, если бодрствовали. Манора, похоже, тоже верила. Ф’нор – наверняка. Возможно, уверенность Ф’лара в какой-то мере передавалась и его всадникам, от которых он требовал беспрекословного следования традициям, и те отвечали ему полной преданностью.
Рамот’а выбралась из озера и, хлопая крыльями и с трудом переставляя ноги, направилась к месту кормежки. Мнемент’ устроился на карнизе, позволив Лессе усесться на его переднюю лапу: вдали от центра Чаши земля холодила ступни.
Рамот’а поела, горько жалуясь, что мясные самцы слишком жилистые и что Лесса разрешила ей всего шесть.
– Другим, знаешь ли, тоже нужно есть.
Рамот’а сообщила Лессе, что она королева и у нее больше прав.
– Завтра у тебя опять будет зудеть.
Мнемент’ сказал, что может с ней поделиться, поскольку отлично поужинал жирным бычком в Керуне два дня назад. Лесса с заметным интересом взглянула на Мнемент’а. Не потому ли все драконы в крыле Ф’лара выглядят так ухоженно? Следовало внимательнее присмотреться к тому, кто и как часто посещает место для кормежки.
Рамот’а вновь устроилась в своем вейре и уже дремала, когда Ф’лар привел начальника каравана.
– Госпожа Вейра, – сказал Ф’лар, – это посланник от Лайтола с поручением к тебе.
С трудом отведя глаза от сверкающей золотой королевы, гость поклонился Лессе.
– Я Тиларек, госпожа Вейра, от Лайтола, управляющего Руат-холдом, – почтительно произнес он, но его устремленный на Лессу взгляд был полон такого восхищения, что граничил с бесстыдством.
Достав из-за пояса послание, он поколебался, разрываясь между приказом вручить его госпоже Вейра и уверенностью в том, что женщины не умеют читать. Ф’лар ободряюще улыбнулся, а Лесса повелительно протянула руку.
– Королева спит, – заметил Ф’лар, показывая на коридор к залу Совета.
«Весьма находчиво со стороны Ф’лара, – подумала Лесса, – дать посланнику наглядеться на Рамот’у». Тиларек наверняка расскажет на обратном пути о необычных размерах и отменном здоровье королевы, а при каждом пересказе слухи будут все подробнее и краше. А заодно поделится мнением о новой госпоже Вейра.
Дождавшись, когда Ф’лар предложит посланнику вина, Лесса развернула кожаный свиток. Разбирая почерк Лайтола, она поняла, что очень рада получить известия из Руата. Но почему Лайтол начал именно с этого?
«Малыш здоров и растет крепким...» Здоровье мальчика ее не интересовало. Ага...
«Руат очищен от зелени, от вершины холма до мастерских. Урожай выдался отменный, стада дают хороший приплод. Посылаю надлежащую десятину от Руат-холда. Пусть процветает Вейр, что защищает нас».
Лесса фыркнула. Да, Руат исполнил свой долг, но больше ни один холд не прислал подобающих приветствий. Послание Лайтола завершалось зловеще:
«Призываю к осторожности и благоразумию. После смерти Фэкса во главе растущего недовольства встал Телгар. Мерон, объявивший себя лордом Набола, достаточно силен и, как мне кажется, стремится стать первым; в Телгаре его весьма опасаются. Раздор растет и ширится с тех пор, как я в последний раз говорил с бронзовым всадником Ф’ларом. Вейр должен быть вдвойне настороже. Если Руат может чем-то помочь – сообщите».
Лесса нахмурилась, прочитав последнюю фразу, которая лишь подчеркивала тот факт, что помочь Вейру хоть чем-то были готовы лишь несколько холдов.
– ...И над нами смеялись, достопочтенный Ф’лар, – говорил Тиларек, промочив горло большим глотком местного вина, – хотя мы действовали как следует мужчинам. Забавно, что чем ближе мы подходили к хребту Бенден, тем меньше слышали насмешек. Порой люди не в силах понять то, с чем редко сталкиваются. Как если бы я не тренировал свою руку, приучая ее к весу клинка, – он сделал несколько резких выпадов правой рукой, – и мне пришлось бы защищаться в затяжном бою. Некоторые верят в то, что твердят самые громкие крикуны, а некоторые просто боятся не верить. Однако мне, потомственному солдату, – оживленно продолжал он, – нелегко терпеть насмешки простых ремесленников и холдеров. Но нам приказали держать мечи в ножнах, что мы и делали. И говорили с людьми спокойно. – Он криво усмехнулся. – Лорды вооружились до зубов с тех пор... с тех пор как прошел Поиск...
Лессе стало интересно, что он имел в виду, но Тиларек рассудительно продолжил:
– Некоторые пожалеют, когда на всю проклятую зелень у их дверей упадут Нити.
Ф’лар вновь наполнил кубок Тиларека, небрежно спросив про урожай и стада, которые они видели по дороге.
– Стада тучные, и урожай отменный, – заверил его посланник. – Говорят, что этот Оборот – лучший на памяти живущих. На лозах в Кроме поспели вот такие грозди! – Он описал руками широкий круг, вызвав надлежащую реакцию слушателей. – И я никогда еще не видел, чтобы зерно в Телгаре так колосилось. Никогда.
– Перн процветает, – сухо заметил Ф’лар.
– Прошу прощения, – Тиларек взял с подноса сморщенный плод, – но те плоды, что я подбирал с дороги позади фургона с урожаем, и то были лучше, чем этот.
Он в два приема разделался с плодом, вытер руки о куртку и лишь потом, сообразив, что сказал, извиняющимся тоном поспешно добавил:
– Руат-холд посылает вам самое лучшее, как и положено. Не сомневайся, с земли мы ничего не подбираем.
– Приятно знать, что Руат в полной мере хранит нам преданность, – заверил его Ф’лар. – Дороги чисты?
– Да, но в это время года творится нечто странное. Сперва холод, потом вдруг жара, будто погода забыла, какой нынче сезон. Никакого снега, почти без дождей. Но ветер! Ты не поверишь! Говорят, побережье затопило. – Он выразительно закатил глаза и, наклонившись, доверительно добавил: – Говорят, дымящаяся гора в Исте, что появляется, а потом... п-ффф... вдруг исчезает... появилась снова.
Ф’лар скептически взглянул на Тиларека, хотя Лесса заметила, как блеснули его глаза. Слова посланника походили на строки из двусмысленных баллад Р’гула.
– Тебе стоит остаться на несколько дней и хорошенько отдохнуть, – радушно предложил Ф’лар, ведя гостя к выходу мимо спящей Рамот’ы.
– Премного благодарен. Когда еще удастся побывать в Вейре? – рассеянно проговорил Тиларек, не сводя взгляда с Рамот’ы. – Не знал, что королевы вырастают такими большими.
– Рамот’а уже намного крупнее и сильнее Неморт’ы, – заверил гостя Ф’лар, передавая его на попечение ожидавшего подростка, который должен был препроводить Тиларека в выделенное ему жилище.
* * *
– Прочти, – сказала Лесса, нетерпеливо протягивая свиток бронзовому всаднику, когда они вернулись в зал Совета.
– Ничего иного я не ожидал, – беспечно отмахнулся Ф’лар, присев на край большого каменного стола.
– И?.. – раздраженно бросила Лесса.
– Время покажет, – безмятежно ответил Ф’лар, осматривая плод в поисках пятен.
– Тиларек намекнул, что далеко не все холдеры разделяют воинственные чувства своих лордов, – пытаясь успокоиться, заметила Лесса.
Ф’лар фыркнул.
– Тиларек говорит то, что понравится тем, кто его слушает, – проговорил он, подражая речи гостя.
– Стоит также иметь в виду, – сказал появившийся в дверях Ф’нор, – что он выражает мнение далеко не всех своих людей. В караване хватает недовольных. – Ф’нор вежливо, но слегка рассеянно поклонился Лессе. – По их мнению, Руат слишком долго бедствовал, чтобы отдавать Вейру так много в первый же урожайный Оборот. И я бы сказал, что Лайтол оказался более щедр, чем можно было ожидать. Будем есть досыта... какое-то время.
Ф’лар бросил свиток коричневому всаднику.
– Можно подумать, мы этого не знали, – проворчал Ф’нор, быстро просмотрев послание.
– Если вы все знаете, то что вы собираетесь делать? – спросила Лесса. – Вейр настолько перестали уважать, что скоро он не сможет прокормить сам себя.
Она с удовлетворением отметила, что слова ее попали в цель. Оба всадника почти с яростью повернулись к ней, но Ф’лар тут же усмехнулся, а Ф’нор, расслабившись, кисло скривил губы.
– Ну? – потребовала она.
– Значит, Р’гулу и С’лелу придется поголодать, – пожал плечами Ф’нор.
– А вы двое?
Ф’лар тоже пожал плечами и, встав, церемонно поклонился Лессе.
– Поскольку Рамот’а крепко спит, госпожа Вейра, прошу твоего позволения удалиться.
– Убирайтесь! – рявкнула Лесса.
Оба уже повернулись к выходу, улыбаясь друг другу, но тут в зал ворвался Р’гул, а за ним С’лел, Д’нол, Т’бор и К’нет.
– Я верно расслышал? Десятину со всего Плоскогорья прислал только Руат?
– Совершенно верно, – спокойно кивнул Ф’лар, бросая Р’гулу свиток с посланием.
Глава Вейра быстро пробежал его глазами, хмурясь и бормоча себе под нос, затем с отвращением передал С’лелу, который показал его всем, чтобы те могли прочесть.
– В прошлый Оборот мы кормили Вейр за счет десятины от трех холдов, – пренебрежительно заявил Р’гул.
– В прошлый Оборот – да, – вмешалась Лесса, – но лишь потому, что у нас оставались запасы в пещерах. Манора только что сообщила, что эти запасы исчерпаны...
– Руат был крайне щедр, – быстро добавил Ф’лар. – Теперь все будет по-другому.
Лесса поколебалась, сомневаясь, не ослышалась ли она.
– Его щедрости недостаточно, – заявила она, не обращая внимания на предупреждающий взгляд Ф’лара. – В любом случае юным дракончикам в этот Оборот нужно больше еды. Так что есть лишь один выход. Вейру придется торговать с Телгаром и Фортом, чтобы пережить холода.
Ее слова тут же вызвали бурю негодования.
– Торговать? Никогда!
– Чтобы Вейр опустился до торговли! Только набег!
– Р’гул, мы готовы пойти в набег, но торговать – ни за что!
Все бронзовые всадники были уязвлены до глубины души. Даже С’лел возмущенно фыркнул. К’нет почти приплясывал, глаза его блестели от предвкушения.
Лишь Ф’лар оставался в стороне, скрестив руки на груди и холодно глядя на Лессу.
– Набег? – всеобщий шум перекрыл властный голос Р’гула. – Никакого набега не будет!
Его командный тон заставил всех мгновенно замолчать.
– Не будет? – хором переспросили Т’бор и Д’нол.
– Почему? – На шее Д’нола напряглись жилы.
«Ну где же он?» – мысленно простонала Лесса, ища взглядом С’лана, но вспомнила, что тот на тренировочном поле. Иногда С’лан и Д’нол вместе выступали против Р’гула на Совете, но Д’нолу не хватало сил, чтобы выстоять в одиночку.
Лесса с надеждой взглянула на Ф’лара. Почему он молчит?
– Меня тошнит от старого жилистого мяса, от плохого хлеба, от задубевших кореньев, – все больше распаляясь, кричал Д’нол. – В этот Оборот Перн процветал. Пусть отдаст долю Вейру, как положено!
Стоявший рядом в воинственной позе Т’бор одобрительно заворчал, переводя взгляд с одного бронзового на другого. У Лессы промелькнула надежда, что Т’бор, возможно, выступит не хуже С’лана.
– Стоит Вейру хотя бы попытаться, – прервал его Р’гул, предупреждающе подняв руку, – как лорды вместе выступят против нас.
Театральным жестом он успокоил мятежников. Слегка расставив ноги, высоко подняв голову и сверкая глазами, он возвышался над коренастым Д’нолом и стройным Т’бором на полторы головы, будто суровый патриарх, распекающий заблудших детей.
– Дороги чисты, – зловеще продолжал Р’гул, – ни дождь, ни снег не остановят наступающее войско. С тех пор как был убит Фэкс, лорды вооружились до зубов. – Р’гул слегка качнул головой в сторону Ф’лара. – Вы ведь все наверняка помните, сколь скудное гостеприимство оказали нам во время Поиска? – Р’гул многозначительно обвел взглядом бронзовых всадников. – Вам знакомы настроения в холдах, вы видели их силу. – Он вздернул подбородок. – Вы действительно настолько глупы, чтобы бросить им вызов?
– Немного огненного камня... – гневно начал Д’нол и тут же замолк, потрясенный собственными необдуманными словами не меньше, чем все остальные. Даже Лесса судорожно втянула воздух при мысли, что огненный камень может быть преднамеренно использован против людей.
– Но что-то же надо делать... – Д’нол в отчаянии повернулся к Ф’лару, затем, уже с меньшей надеждой, к Т’бору.
«Если Р’гул победит, это конец», – с холодной яростью подумала Лесса и, сосредоточившись, послала Т’бору мысленный сигнал. В Руате на разозленных мужчин воздействовать проще всего. Если ей удастся... Внезапно снаружи послышался трубный рев дракона.
Резкая боль в ступне пронзила все тело. Девушка ошеломленно попятилась и наткнулась на Ф’лара, который железной хваткой сжал ее руку.
– Ты посмела влиять... – яростно прошептал он ей на ухо, а затем с притворной почтительностью усадил ее в кресло, удерживая за руку словно тисками.
Нервно сглотнув, она неестественно выпрямилась в кресле, а когда наконец осознала, что произошло, поняла, что критический момент миновал.
– Сейчас ничего нельзя сделать, – властно произнес Р’гул.
«Сейчас...» – эхом прозвучало в звенящих ушах Лессы.
– Вейру нужно обучать молодых драконов. И воспитывать юношей в надлежащих традициях.
«Пустых традициях, – в оцепенении думала Лесса, превозмогая горечь, – которые опустошат сам Вейр».
Она в бессильной ярости уставилась на Ф’лара. Он предупреждающе сдавил ее пальцы, едва не заставив вскрикнуть от боли. Сквозь выступившие слезы она увидела на лице юного К’нета чувство бессилия и стыда, и в ней снова вспыхнула надежда.
Усилием воли она заставила себя сгорбиться, не сразу, после паузы, делая вид, будто в самом деле боится Ф’лара, пусть поверит, что она сдалась.
Она решила, как только представится возможность, поговорить с К’нетом наедине. Он уже почти дозрел до скрытого неповиновения, к тому же он молод и податлив, и Лесса ему нравится. К’нет отлично подойдет для ее целей.
– Не в блеске сокровищ Вейра оплот, – нараспев декламировал Р’гул строки древней баллады, – жадность несчастье Крылатым несет.
Лесса уставилась на него, до глубины души потрясенная тем, как он приукрашивает моральное поражение Вейра лицемерной проповедью.
Глава 2
Воздайте почести драконам
В поступках, мыслях и словах.
Они встают живым заслоном
На смертных Перна рубежах —
Там, где решает взмах крыла:
Жить миру иль сгореть дотла.
– В чем дело? Доблестный Ф’лар поступил вопреки традиции? – осведомилась Лесса у Ф’нора, когда коричневый всадник явился к ней и принялся вежливо объяснять, почему отсутствует командир крыла.
Лесса больше не затруднялась придерживать язык в присутствии Ф’нора. Коричневый всадник понимал, что язвительные насмешки метят не в него, и редко обижался. Казалось, ему отчасти передалась сдержанность сводного брата. Сегодня, однако, его обычная терпимость исчезла, сменившись суровым неодобрением.
– Он выслеживает К’нета, – прямо сказал Ф’нор, и в его темных глазах промелькнуло беспокойство. Он откинул со лба густые волосы – еще одна позаимствованная у Ф’лара привычка, лишь добавлявшая раздражения Лессе.
– Вот как? Лучше бы сам последовал его примеру, – бросила она.
Глаза Ф’нора гневно вспыхнули.
«Неплохо, – подумала Лесса. – Похоже, я его тоже задела за живое».
– Ты никак не поймешь, госпожа Вейра, что К’нет слишком вольно трактует твои указания. Воровство в разумных пределах вряд ли вызвало бы возражения, но К’нет слишком молод, чтобы проявлять осмотрительность.
– Мои указания? – невинно переспросила Лесса. Сомнительно, чтобы у Ф’нора и Ф’лара имелись хоть какие-то доказательства, впрочем, ее это не особо волновало. – Да он просто сыт по горло вашей трусостью!
Ф’нор клацнул зубами, не дав вырваться гневной отповеди, и сжал руки на широком поясе с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Его заледеневший взгляд заставил девушку пожалеть о своей резкости. Он старался быть с ней дружелюбным и любезным, часто развлекал забавными историями, несмотря на то, что она все чаще и чаще злилась. По мере приближения холодов еда в Вейре становилась все более скудной, несмотря на старания К’нета. Ледяной ветер нес с собой отчаяние.
После неудавшегося мятежа Д’нола всадники окончательно пали духом, что отражалось даже на драконах. Шкура их потускнела, движения стали медлительнее, и виной тому была не только нехватка еды, но и апатия. Лесса гадала, не жалеет ли Р’гул о своем бесхребетном решении.
– Рамот’а еще не проснулась, – спокойно сказала она Ф’нору, – так что тебе вовсе незачем меня обихаживать.
Ф’нор не ответил, и его затянувшееся молчание привело Лессу в замешательство. Она встала, потерла ладони о бедра, будто стирая поспешные недобрые слова, и начала расхаживать туда-сюда, поглядывая из спальни в пещеру Рамот’ы, где лежала погруженная в глубокую дрему золотая королева, превосходившая теперь размерами любого из бронзовых драконов.
«Если бы только она проснулась, – подумала Лесса. – Когда она не спит, все хорошо. В смысле, настолько, насколько это возможно. Но сейчас она подобна камню».
– Что ж... – начала она, пытаясь не выдать нервного напряжения, – Ф’лар, по крайней мере, хоть что-то делает, даже если при этом лишает нас единственного источника провизии.
– Сегодня утром пришло послание от Лайтола, – коротко сказал Ф’нор. Злость его прошла, но неодобрение в голосе никуда не делось. Лесса выжидающе повернулась к нему. – Телгар и Форт посовещались с Керуном, – тяжело продолжал Ф’нор. – Они решили, что в нанесении ущерба виновен Вейр. – В нем вновь вспыхнула злость. – Если уж ты выбрала К’нета, то, может, хотя бы стоило внимательнее за ним следить? Он слишком зелен для подобных дел. К’ган, Т’сам, я – мы могли бы...
– Ты? Да ты чихнуть не можешь без позволения Ф’лара! – бросила она.
Ф’нор рассмеялся ей в лицо.
– Ф’лар, похоже, тебя переоценил, – презрительно ответил он. – Ты так и не поняла, почему ему приходится ждать?
– Нет! – крикнула Лесса. – Не поняла! Я что, должна инстинктивно обо всем догадываться, словно дракон? Во имя скорлупы первого Яйца, Ф’нор, никто мне ничего не объясняет! Но я рада узнать, что у Ф’лара есть причина ждать – надеюсь лишь, что достаточно веская. Что еще не слишком поздно. Ибо я думаю по-другому.
«Было слишком поздно даже тогда, когда он не позволил мне поддержать Т’бора», – подумала она, но вместо этого вслух добавила:
– Было слишком поздно, когда Ф’лар вконец струсил...
Ф’нор развернулся к ней с побелевшим от гнева лицом:
– Ему потребовалось больше смелости, чем было у тебя за всю жизнь, когда он смотрел, как ускользает подходящий момент!
– Но почему?
Ф’нор шагнул к Лессе со столь угрожающим видом, что она напряглась, готовясь к удару, но в последний момент коричневый всадник сдержался, резко тряхнув головой.
– Р’гул не виноват, – наконец устало проговорил он с болью. – Нам всем тяжело видеть, что происходит, и знать, что ничего другого не остается, только ждать!
– Но почему же? – почти закричала Лесса.
– Как по мне, тебе стоило бы об этом рассказать, – уже спокойнее продолжал Ф’нор. – Вот только Ф’лар терпеть не может извиняться за кого-то из своих.
Лесса с трудом удержалась от готового сорваться с языка язвительного замечания, боясь прервать долгожданные откровения.
– Р’гул – предводитель Вейра лишь потому, что так вышло. Полагаю, он бы справился, не будь Интервал столь долгим. Записи предупреждают об опасностях...
– Записи? Опасности? Что еще за Интервал?
– Интервал – период, когда Алая Звезда проходит не настолько близко, чтобы пробудить Нити. В записях говорится, что между возвращениями Алой Звезды проходит около двухсот Оборотов. По расчетам Ф’лара, с момента падения последних Нитей прошло почти вдвое больше времени.
Лесса с тревогой взглянула на восток, и Ф’нор мрачно кивнул:
– Да, за четыреста Оборотов легко забыть о страхе и осторожности. Р’гул хороший боец и командир крыла, но, прежде чем он признает наличие опасности, ему нужно ее увидеть, потрогать и понюхать. Конечно, он изучил все законы и традиции, но так и не постиг их в полной мере, как Ф’лар и как начинаю постигать их я, – вызывающе добавил он, видя скептическое выражение на лице Лессы, и, прищурившись, обвиняюще ткнул на нее пальцем. – И как ты сама, хотя ты и не понимаешь почему.
Она отшатнулась – не от него, но при мысли об угрозе, о существовании которой знала, даже не понимая, почему в нее верит.
– С того самого мгновения, когда Ф’лар и Мнемент’ запечатлели друг друга, Ф’лон начал его обучать, готовя на роль предводителя Вейра. Потом Ф’лона убили в той дурацкой драке.
На лице Ф’нора отразились смешанные чувства злости, горя и раздражения. Лесса запоздало поняла, что тот говорит о своем отце.
– Ф’лар был слишком юн, чтобы стать предводителем, и, прежде чем кто-то еще вмешался, Хат’, дракон Р’гула, настиг Неморт’у, так что нам пришлось ждать. Но Р’гул ничем не мог помочь Йоре, безутешно горевавшей по Ф’лону, ей становилось все хуже. И он неверно понял план Ф’лона насчет того, как нам пережить последние Обороты Интервала, решив, что он имел в виду полную изоляцию от мира. Соответственно, – Ф’нор выразительно пожал плечами, – Вейр начал все быстрее терять былой престиж. Но придет время...
– Время, время, время! – почти выругалась Лесса. – Каждый раз не хватает времени! И когда же оно придет, это время?
– Послушай меня, – прервал ее тираду Ф’нор столь сурово, что ей показалось, будто он с силой встряхнул ее за плечи. Не ожидавшая этого Лесса взглянула на него с невольным уважением. – Рамот’а уже полностью взрослая и готова к первому брачному полету. Когда она взлетит, все бронзовые драконы поднимутся следом, стремясь ее поймать. Королеву далеко не всегда получает самый сильный. Иногда им становится тот, чьей победы желает весь Вейр, – медленно и отчетливо проговорил он. – Именно так настиг Неморт’у Хат’. Старые всадники хотели победы Р’гула, не в силах вынести даже мысли, что во главе их встанет девятнадцатилетний мальчишка, пусть даже сын Ф’лона. Так что Хат’ получил Неморт’у, а они получили Р’гула. Каждый получил то, чего хотел. И что теперь? – Ф’нор презрительно обвел рукой обветшавший Вейр.
– Слишком поздно, слишком поздно! – простонала Лесса.
Слишком поздно многое стало ей понятно.
– Может, и поздно – из-за того, что ты подтолкнула К’нета к бесконтрольным грабежам, – цинично согласился Ф’нор. – Ни к чему это было. Наше крыло и так справлялось без лишнего шума. Когда начали поступать припасы, мы свернули нашу деятельность. В данном случае излишество вредит, поскольку лорды холдов достаточно безрассудны, чтобы нанести ответный удар. Подумай, Лесса Пернская, – Ф’нор с горькой усмешкой наклонился к ней, – о том, какова будет реакция Р’гула. Ты ведь не переставала об этом размышлять? Подумай, как он поступит, когда явятся хорошо вооруженные лорды холдов, требуя сатисфакции!
Лесса в страхе зажмурилась, отчетливо представив себе эту сцену. Схватившись за подлокотник, она бессильно опустилась в кресло, только теперь поняв, что просчиталась. Сумев разделаться с высокомерным Фэксом и набравшись чрезмерной уверенности в себе, она теперь из-за собственного высокомерия могла погубить Вейр!
Внезапно в коридоре послышался шум, будто с карниза взлетела половина обитателей Вейра. Леса услышала, как возбужденно переговариваются драконы – чего не бывало уже два месяца.
Она удивленно вскочила на ноги. Неужели Ф’лару не удалось перехватить К’нета? И К’нет по какому-то ужасному стечению обстоятельств угодил в руки лордов? Вслед за Ф’нором она бросилась в вейр королевы.
Но перед ней предстали не Ф’лар и К’нет, преследуемые разъяренными лордами, а Р’гул. Его обычно спокойное лицо искажала гримаса, глаза были широко раскрыты. С карниза снаружи доносилось возбужденное рычание Хат’а. Р’гул быстро осмотрел Рамот’у, продолжавшую безмятежно спать, и направился к Лессе, устремив на нее холодный расчетливый взгляд. В вейр бегом ворвался Д’нол, на ходу застегивая куртку, за ним С’лан, С’лел и Т’бор. Все выстроились полукругом вокруг Лессы.
Р’гул шагнул вперед, вытянув руку, будто собирался обнять девушку. Прежде чем Лесса отпрянула, почувствовав в выражении его лица нечто отталкивающее, Ф’нор ловко оттеснил бронзового, и Р’гул со злостью опустил руку.
– Хат’ пьет кровь? – зловеще спросил коричневый всадник.
– И Бинт’, и Орт’ тоже, – выпалил Т’бор, лихорадочный блеск в глазах которого, похоже, передался всем бронзовым всадникам.
Рамот’а беспокойно пошевелилась, и все пристально посмотрели на нее.
– Пьют кровь? – озадаченно воскликнула Лесса, понимая лишь, что речь идет о чем-то странно значительном.
– Позовите К’нета и Ф’лара, – приказал Ф’нор. Голос его прозвучал более властно, чем позволено коричневому всаднику в присутствии бронзовых.
Р’гул неприятно рассмеялся:
– Никто не знает, куда они делись.
Д’нол попытался возразить, но Р’гул резким жестом оборвал его.
– Не посмеешь, Р’гул, – холодно пригрозил Ф’нор.
Лесса решилась. На ее отчаянный призыв к Мнемент’у и Пиант’у последовал еле слышный ответ, а затем на месте Мнемент’а образовалась полная пустота.
– Она проснется, – заговорил Р’гул, пронзая взглядом Лессу. – Проснется в дурном настроении. Ты должна позволить ей лишь напиться крови. Предупреждаю, она будет спорить. Если ты ее не удержишь, она обожрется и не сможет взлететь.
– Она взлетит, чтобы спариться, – бросил Ф’нор, с трудом сдерживая холодную ярость.
– Взлетит, чтобы спариться с тем из бронзовых, кто сумеет ее поймать, – торжествующе продолжал Р’гул.
«Ему нужно, чтобы при этом не было Ф’лара», – поняла Лесса.
– Чем дольше полет, тем лучше кладка. А если она наестся мяса, то не сможет летать хорошо и высоко. Ей нельзя обжираться. Ей следует позволить лишь напиться крови. Понимаешь?
– Да, Р’гул, – ответила Лесса. – Понимаю. Даже слишком хорошо понимаю. Ф’лара и К’нета здесь нет. – Голос ее стал звенящим. – Но Хат’у никогда не догнать Рамот’у, если мне придется отправить ее в Промежуток.
Торжество на лице Р’гула сменилось неприкрытым страхом и потрясением, а затем злорадной усмешкой. Неужели он счел ее угрозу пустой?
– Добрый день, – послышался от входа веселый голос Ф’лара. Рядом с ним широко улыбался К’нет. – Мнемент’ сообщает мне, что бронзовые пьют кровь. До чего же любезно с твоей стороны, что ты позвал нас присоединиться.
Лесса облегченно вздохнула, чувствуя, как угасает ее неприязнь к Ф’лару. Его спокойный, высокомерный и насмешливый вид придал ей сил.
Взгляд Р’гула метнулся вдоль полукруга бронзовых всадников. Он пытался вычислить, кто вызвал тех двоих. Лесса знала, что Р’гул и ненавидит Ф’лара, и боится. Она также чувствовала, что с Ф’ларом произошла некая перемена. От былого безразличия и отстраненности ничего не осталось, их сменило напряженное предвкушение. Ожидание Ф’лара закончилось!
Внезапно Рамот’а проснулась. Судя по ее состоянию, Лесса поняла, что Ф’лар и К’нет появились как раз вовремя. Рамот’у терзали столь сильные муки голода, что Лесса поспешила обнять голову драконицы, чтобы ее успокоить. Но Рамот’а успокаиваться не желала.
С неожиданной ловкостью поднявшись, она направилась к карнизу. Лесса побежала следом, за ней всадники. Рамот’а раздраженно зашипела на паривших возле карниза бронзовых драконов, и они суетливо уступили ей дорогу. Всадники направились к широким ступеням, ведшим из вейра королевы к Чаше.
Лесса ошеломленно подчинилась, когда Ф’нор усадил ее на шею Кант’а и поспешно направил дракона вдогонку, к месту кормежки. Девушка с удивлением наблюдала, как Рамот’а без каких-либо усилий изящно скользит над разбегающимся в испуге стадом. Быстро спикировав, она схватила добычу за шею и, широко раскинув крылья, сразу набросилась на несчастное животное, слишком голодная, чтобы сначала его унести.
– Сдерживай ее! – выдохнул Ф’нор, бесцеремонно ссадив Лессу на землю.
Рамот’а вызывающе кричала, не желая подчиняться приказу госпожи Вейра. Она рассерженно мотала головой, взмахивая крыльями, глаза ее сияли переливающимся огнем. Вытянув шею во всю длину, она пронзительно протестовала, и гулкое эхо отдавалось от стен Вейра. Все драконы вокруг – синие, зеленые, коричневые – широко раскинули крылья, их ответные крики были подобны раскатам грома.
Лесса поняла, что ей придется собрать всю силу воли, выработанную за голодные годы, пока она ожидала шанса отомстить. Клиновидная голова Рамот’ы металась из стороны в сторону, глаза мятежно сверкали. Из дружелюбного доверчивого детеныша она превратилась в яростного демона.
Над залитым кровью песком Лесса сразилась в волевом поединке с преобразившейся Рамот’ой. Без малейшего намека на слабость, страх или поражение девушка вынудила Рамот’у подчиниться. Протестующе крича, золотая королева опустила голову к добыче, ощупывая языком неподвижное тело и широко разинув громадную пасть. Голова ее задержалась над дымящимися потрохами в разодранном когтями брюхе, а затем, в последний раз недовольно фыркнув, Рамот’а вонзила зубы в толстое горло и высосала кровь из туши досуха.
– Держи ее, – прошептал Ф’нор, о котором Лесса совсем забыла.
Крича, Рамот’а взмыла в воздух и с невероятной скоростью спикировала на второго визжащего самца. И вновь попыталась съесть потроха из мягкого брюха. И снова Лесса проявила свою власть, в итоге победив. Издав протестующий вопль, Рамот’а с неохотой напилась крови.
В третий раз она уже не сопротивлялась приказам Лессы. Драконица ощутила, что ею движет неодолимый инстинкт. Пока она не вкусила горячей крови, она не испытывала ничего, кроме ярости, но теперь поняла, что от нее требуется: лететь быстро и высоко, подальше от Вейра, подальше от этих жалких бескрылых созданий, опережая охваченных вожделением бронзовых драконов.
Драконьи инстинкты ограничивались понятиями «здесь и сейчас» – они не были способны предвидеть будущее и влиять на него. Человечество существовало в партнерстве с ними, внося в их бытие мудрость и порядок. Лесса вдруг обнаружила, что повторяет слова древней баллады.
Не колеблясь, Рамот’а спикировала в четвертый раз, жадно припала к горлу животного. Над Чашей Вейра повисла напряженная тишина, нарушаемая лишь чавканьем кормящейся Рамот’ы и пронзительным завыванием ветра.
Шкура Рамот’ы начала светиться, а сама она, казалось, увеличилась в размерах – не от насыщения, а из-за исходящего от нее сияния. Подняв голову, она облизала раздвоенным языком окровавленную морду, затем выпрямилась, и среди молчаливо ждавших вокруг места для кормежки бронзовых драконов поднялся гул.
Быстрым движением изогнув золотую спину, Рамот’а подпрыгнула, широко раскинув крылья, и с невероятной скоростью устремилась ввысь. За ней в мгновение ока последовали семь бронзовых, взмахами могучих крыльев засыпав песком наблюдавших людей.
Лесса замерла от восторга, чувствуя, как ее душа взмывает в небо вместе с Рамот’ой.
– Оставайся с ней, – настойчиво прошептал Ф’нор. – Оставайся с ней. Нельзя, чтобы она ускользнула из-под твоего контроля.
Он отошел от Лессы, смешавшись с остальными. Все как один смотрели на исчезающие в небе сверкающие пятнышки. Чувства Лессы странно притупились: она осознавала, что по-прежнему стоит на земле, но мысленно была там, в небе, вместе с Рамот’ой, ощущая безграничную силу поднимающих ввысь крыльев, всецело охватившую ее ликующую радость. Радость – и желание.
Она скорее чувствовала, чем видела преследовавших ее громадных бронзовых самцов, высокомерно презирая их бесплодные усилия и наслаждаясь свободным полетом. Изогнув шею, она оглянулась, издала пронзительный насмешливый крик, а затем, взмыв еще выше, внезапно спикировала, наслаждаясь видом преследователей, которым пришлось поспешно отвернуть, избегая столкновения. Пока они вновь набирали скорость и высоту, она быстро воспарила над ними.
Рамот’а не торопилась. Она флиртовала со своими ухажерами, величественная в новообретенной свободе, бросая вызов пытавшимся догнать ее бронзовым драконам. Один отстал, выбившись из сил, и она радостным воплем известила о своем превосходстве. Она продолжала играть с ними, совершая в воздухе замысловатые маневры, и вскоре еще один отказался от погони. Порой она даже забывала об их существовании – настолько велика была восторженная радость полета.
Когда, слегка подустав, Рамот’а соизволила оглянуться, она с легким удивлением обнаружила, что теперь ее преследуют лишь три громадных зверя. Она узнала Мнемент’а, Орт’а и Хат’а. Все были в расцвете сил и, вероятно, достойны ее.
Она устремилась вниз, дразня драконов, которые заметно утомились, и это ее веселило. Хат’а она терпеть не могла. Орт’? Прекрасный молодой зверь. Опустив крылья, она проскользнула между ним и Мнемент’ом.
Когда она пронеслась мимо Мнемент’а, тот внезапно сложил крылья и поравнялся с ней. Застигнутая врасплох, она попыталась взмыть выше, но оказалось, что крылья их переплелись, а его шея крепко обвилась вокруг ее собственной.
Сцепившись, они начали падать. Мнемент’, призвав на помощь скрытые резервы, широко раскинул крылья, приостанавливая падение. Ошеломленная невероятной скоростью, Рамот’а тоже раскрыла свои громадные крылья. А потом...
Лесса пошатнулась, отчаянно пытаясь за что-нибудь схватиться. Казалось, будто она вернулась обратно в свое тело, ощущая дрожь в каждом нерве.
– Только не падай в обморок, глупая! Оставайся с ней! – проскрежетал в ее ухе голос Ф’лара, грубо удержавшего ее на ногах.
Лесса попыталась сосредоточиться, с удивлением увидев перед собой стены собственной спальни. Она вцепилась во Ф’лара, коснувшись его обнаженной кожи, и в замешательстве тряхнула головой.
– Не отпускай ее!
– Как? – тяжело дыша, крикнула девушка, не в силах сообразить, что может отвлечь Рамот’у от подобного блаженства.
Жгучая боль от удара по лицу заставила ее прийти в себя, и она увидела прямо перед собой дико сверкающие глаза и искривленные губы Ф’лара.
– Думай вместе с ней. Она не должна уйти в Промежуток. Оставайся с ней.
Дрожа при мысли, что Рамот’а может навсегда затеряться в Промежутке, Лесса отыскала королеву, все еще падавшую крылом к крылу с Мнемент’ом.
Водоворот страсти, охватившей в это мгновение обоих драконов, затянул в свою пучину и Лессу, волной поднявшись из глубин ее души. Издав протяжный крик, она прижалась к Ф’лару, чувствуя, как напрягается его тело, как его сильные руки поднимают ее, а губы безжалостно впиваются в ее собственные. Новый неожиданный поток страстей увлек ее в бездну.
– Сейчас мы вернем их домой целыми и невредимыми, – пробормотал всадник.
Глава 3
Всадник, ты един с драконом,
Что летит за королевой,
Дай и мне на миг коснуться
Обжигающей любви...
Ф’лар проснулся внезапно. Прислушался к довольному ворчанию Мнемент’а, устроившемуся на карнизе возле вейра королевы, и успокоился. Внизу, в Чаше, царили мир и порядок.
Мир – но не такой, как прежде. Ф’лар сразу же это понял, восприняв чувства Мнемент’а. За одну ночь в Вейре что-то изменилось. Ф’лар позволил себе удовлетворенно улыбнуться, вспомнив бурные события прошлого дня. А ведь кое-что вполне могло пойти криво.
«Еще немного, и так бы и случилось», – напомнил Мнемент’.
«Кто позвал назад К’нета и меня?» – Ф’лар снова и снова возвращался к этому вопросу.
Мнемент’ лишь повторял, что его позвали. Почему он не признается, кто именно?
В мысли Ф’лара закралась невольная тревога.
– Ф’нор не забыл, что... – начал он вслух.
«Ф’нор никогда не забывает твоих приказов, – раздраженно заверил его Мнемент’. – Кант’ говорил мне, что сегодня на рассвете Алая Звезда была видна на вершине Глаз-Камня. И солнце еще не взошло».
Ф’лар беспокойно провел пальцами по волосам. «Проходит Звезда над вершиной Глаз-Камня, все ближе и ближе» – в точности как предсказывали древние записи. И рассвет, когда Звезда блеснет алым сиянием в отверстии Глаз-Камня, предвещает ее опасный проход... и появление Нитей.
Никакого иного объяснения тому, для чего столь тщательно расставлены гигантские камни на склонах Бендена, он не находил. Точно такие же каменные сооружения были установлены на восточных стенах всех пяти покинутых Вейров. Первое – Каменный Палец, на его вершине ненадолго зависало солнце в день зимнего солнцестояния. Затем, в двух драконьих ростах за ним, огромный прямоугольник Звездной Скалы, на отполированной поверхности которого, на уровне груди рослого мужчины, были высечены две стрелы: одна показывала на восток, в сторону Каменного Пальца, а другая чуть севернее, нацелившись прямо на Глаз-Камень, искусно и прочно встроенный в Звездную Скалу.
Однажды на рассвете, в не столь далеком будущем, он взглянет сквозь отверстие в Глаз-Камне и увидит губительное сияние Алой Звезды. А потом...
Размышления Ф’лара прервал шум плещущейся воды. Он снова улыбнулся, поняв, что это купается девушка. Наверняка стоит сейчас чистая и нагая... Ф’лар не спеша потянулся, вспоминая события прошлой ночи. Вряд ли ей стоит жаловаться. Что за полет! Он тихо рассмеялся.
Мнемент’ заметил со своего насеста на карнизе, что Ф’лару следует бы быть поосторожнее с Лессой.
«Это с Лессой-то?» – подумал в ответ Ф’лар.
Мнемент’ повторил свое загадочное предостережение. Ф’лар самоуверенно усмехнулся.
Внезапно Мнемент’ встревожился. Он коротко сообщил, что стражи послали всадника выяснить причину появления необычных пылевых облаков на плато ниже озера Бенден.
Поспешно поднявшись, Ф’лар собрал разбросанную одежду. Он уже застегивал широкий пояс, когда занавеска купальни отдернулась и перед ним предстала Лесса, полностью одетая.
Он всегда поражался изяществу ее стройной фигуры, казавшейся неподходящим вместилищем для такой сильной натуры. Вымытые волосы темным облаком обрамляли ее узкое лицо. В невозмутимом взгляде не было даже намека на драконью страсть, которую они вместе испытали вчера. От нее не исходило ни дружелюбия, ни тепла. Не это ли имел в виду Мнемент’? Что случилось с девушкой?
Мнемент’ передал еще одно тревожное сообщение, и Ф’лар стиснул зубы, поняв, что выяснение отношений придется отложить на потом, и мысленно прокляв Р’гула, который обращался с ней как с несмышленышем, в итоге едва не погубив госпожу Вейра, а с ней и весь Вейр.
Что ж, теперь Ф’лар, всадник бронзового Мнемент’а, стал предводителем Вейра – чему давно уже пора было случиться.
«Давно пора было, – сухо подтвердил Мнемент’. – Лорды холдов собирают свои силы на плато у озера».
– У нас неприятности, – объявил Ф’лар Лессе вместо приветствия.
Похоже, его слова нисколько ее не встревожили.
– Лорды пришли заявить протест? – холодно спросила она.
Ф’лара восхитило ее спокойствие, хотя он считал, что в случившемся есть и ее вина.
– Лучше бы я сам совершал набеги. К’нет еще мальчишка, и порой его заносит.
На ее губах промелькнула загадочная улыбка. У Ф’лара возникло мимолетное подозрение, что она изначально именно этого и добивалась. Но если бы Рамот’а вчера не взлетела, сегодня все могло быть иначе. Об этом она подумала?
Мнемент’ предупредил, что на карнизе появился Р’гул. Дракон заметил, что тот все еще чувствует свою власть, судя по тому, как выпятил грудь и негодующе сверкает глазами.
– Он теперь никто, – вслух бросил Ф’лар, полностью проснувшись и радуясь стремительному развитию событий.
– Р’гул?
«А она и впрямь быстро соображает», – отметил про себя Ф’лар.
– Идем! – Он кивнул в сторону вейра королевы.
Сцена, которую он намеревался разыграть перед Р’гулом, должна была стать ответом за позор, испытанный в зале Совета два месяца назад. Он знал, что воспоминания о том дне мучают девушку не меньше, чем его самого.
Едва они вошли в вейр королевы, как с другой стороны туда ворвался Р’гул, а за ним взволнованный К’нет.
– Стража сообщает, – начал Р’гул, – что к Проходу приближается большая группа вооруженных людей со знаменами многих холдов. К’нет, – он яростно оглянулся на юношу, – признался, что неоднократно совершал набеги, без всякого на то повода и вопреки моему приказу. Что с ним делать, мы решим позже, – зловеще сообщил он провинившемуся всаднику. – Если, конечно, от Вейра хоть что-то останется после того, как с нами разделаются лорды.
Он снова повернулся к Ф’лару и нахмурился еще больше, увидев улыбку на его лице.
– Чего стоишь? – рявкнул Р’гул. – Не вижу причин для смеха. Подумай лучше, как их умиротворить.
– Нет, Р’гул, – возразил Ф’лар, по-прежнему улыбаясь. – Времена умиротворения лордов прошли.
– Что? Ты совсем спятил?
– Нет. И у тебя нет никакого права приказывать, – улыбка Ф’лара исчезла, и лицо его посуровело.
Р’гул уставился на Ф’лара, широко раскрыв глаза, будто впервые его увидел.
– Ты забыл об одной крайне важной вещи, – безжалостно продолжал Ф’лар. – Когда меняется предводитель Вейра, меняется и политика. Предводитель Вейра теперь я, Ф’лар, всадник Мнемент’а.
Когда звучали эти слова, в пещеру как раз входили С’лел, Д’нор, Т’бор и С’лан. Всадники ошеломленно замерли, уставившись на открывшуюся перед ними картину. Ф’лар подождал, давая им осознать, что власть и в самом деле перешла к нему, а затем вслух произнес:
– Мнемент’, позови всех командиров крыльев и коричневых всадников. Нужно подготовиться... к прибытию гостей. Поскольку королева спит, прошу всех в зал Совета. После тебя, госпожа Вейра.
Он отошел в сторону, чтобы пропустить вперед Лессу, заметив, как порозовели ее щеки. Все-таки она не в полной мере владела собой.
Как только они заняли места за столом Совета, начали собираться коричневые всадники. Ф’лар отметил про себя, что их осанка едва заметно изменилась – казалось, они стали выше ростом. Более того, чувство поражения и безысходности сменилось напряженным ожиданием. Сегодняшние события возродили былой дух Вейра, вернув цель его существования.
Вошли Ф’нор и Т’сам, его личные помощники. Они шагали, гордо расправив плечи, готовые бросить вызов любому, кто усомнится в их нынешнем положении. Т’сам встал у арки, а Ф’нор занял место позади кресла Ф’лара, уважительно поклонившись Лессе, которая покраснела еще сильнее и потупила взор.
– Кто у наших ворот, Ф’нор? – вежливо осведомился новый предводитель Вейра.
– Судя по знаменам, лорды Телгара, Набола, Форта и Керуна, – таким же тоном ответил Ф’нор.
Р’гул поднялся с кресла, намереваясь ввязаться в перепалку, но слова замерли у него на губах, стоило ему увидеть выражения лиц бронзовых всадников.
– Сколько их примерно? – пробормотал сидевший рядом С’лел, почесывая нижнюю губу.
– Тысяча с лишним. Хорошо дисциплинированных и вооруженных, – с безразличным видом сообщил Ф’нор.
Ф’лар неодобрительно взглянул на брата. Конечно, хорошо, когда ты уверен в себе, и безразличие в голосе всяко лучше, чем обреченность, но не стоит отрицать, что положение весьма серьезное.
– Против Вейра? – выдохнул С’лел.
– Мы кто, всадники драконов или жалкие трусы? – бросил Д’нол, вскакивая и ударяя кулаком по столу. – Хуже оскорбления быть не может!
– Именно так, – искренне согласился Ф’лар.
– Пора с этим кончать! Сколько можно терпеть? – страстно продолжал Д’нол, которого приободрили слова Ф’лара. – Немного огня, и...
– Хватит, – жестко заявил Ф’лар. – Мы – всадники драконов! Не забывайте об этом, как и о том, что наше братство дало клятву защищать, – он подчеркнул последнее слово, пронзив каждого по очереди яростным взглядом. – Всем ясно?
Он вопросительно посмотрел на Д’нола. Сегодня личный героизм был неуместен.
– Нам не понадобится огненный камень, – продолжал он, уверенный, что Д’нол прислушался, – чтобы прогнать глупцов-лордов. – Откинувшись в кресле, он уже спокойнее добавил: – Во время Поиска я заметил, как, наверняка, и все вы, что простые холдеры вовсе не потеряли... так сказать... уважения к драконьему роду.
Ф’лар увидел усмешку на лице Т’бора и услышал чей-то смешок, явно связанный с неким воспоминанием.
– Да, они охотно следуют за своими лордами, возбужденные негодованием и чрезмерным количеством молодого вина. Но совсем другое дело – столкнуться нос к носу с драконом, на жаре, уставшими и с похмелья, да еще в пешем строю и вдали от стен холда.
Он чувствовал, что остальные полностью с ним согласны.
– Что касается их верховых, они будут слишком заняты своими животными, чтобы всерьез сражаться, – усмехнулся он, и большинство засмеялись в ответ. – Звучит успокаивающе, не правда ли? Но есть и более существенные факторы в нашу пользу. Сомневаюсь, что достопочтенные лорды о них подумали. Подозреваю, – он обвел своих всадников язвительным взглядом, – что они, скорее всего, просто забыли... ради собственного удобства забыли о драконах и связанных с ними традициях. Что ж, пришло время им напомнить.
В его голосе зазвучала сталь. Ответом послужил одобрительный ропот.
– Они сейчас здесь, у наших ворот. Они проделали немалый и тяжкий путь, чтобы добраться до нашего отдаленного Вейра. Некоторые отряды наверняка шли пешком несколько недель. Ф’нор, – обратился он к брату, – напомни мне после обсудить расписание патрулей. Задайте себе вопрос, всадники. Если все лорды холдов здесь, кто охраняет их холды? Кто защищает все, что им так дорого?
Ф’лар услышал злобный смешок Лессы. Она оказалась сообразительнее любого из бронзовых всадников. Он сделал верный выбор в тот день в Руате, даже если это потребовало совершить убийство во время Поиска.
– Госпожа Вейра уже постигла суть моего плана. Т’сам, действуй, – коротко приказал он. Т’сам, широко улыбаясь, вышел.
– Не понимаю, – в замешательстве пробормотал С’лел.
– Что ж, могу объяснить, – быстро вмешалась Лесса.
Несмотря на ее спокойный рассудительный тон, Ф’лар чувствовал, что девушка в ярости. Он не мог винить ее за желание отыграться на С’леле, но мстительность могла обернуться бедой.
– Пусть хоть кто-то объяснит, – проворчал С’лел. – Не нравится мне все это. Холдеры у Прохода... Драконы и огненный камень... Не понимаю.
– Все просто, – любезно заверила его Лесса, не дожидаясь позволения Ф’лара. – Мне даже неловко, что приходится объяснять такое...
– Госпожа Вейра! – призвал к порядку Ф’лар.
Она даже не взглянула на него, но издевательский тон оставила.
– Лорды бросили свои холды без защиты, – сказала она. – Похоже, они не подумали, что драконы способны мгновенно перемещаться в Промежутке. Т’сам, если не ошибаюсь, отправился собирать заложников из незащищенных холдов, чтобы заставить лордов уважать неприкосновенность Вейра. – Ф’лар утвердительно кивнул, и глаза Лессы гневно вспыхнули. – Не вина лордов, что они потеряли уважение к Вейру. Вейр...
– Вейр, – резко прервал ее Ф’лар, осознав, что с этой девушкой следует вести себя крайне осторожно и крайне уважительно, – намерен настоять на своих традиционных правах и привилегиях. Прежде чем я в точности опишу, каким образом... Госпожа Вейра, не могла бы ты встретить наших гостей, которые вот-вот прибудут? Возможно, потребуется несколько слов, чтобы подкрепить урок, который мы сегодня преподадим всему Перну.
Глаза девушки загорелись от предвкушения, лицо ее озарила радостная улыбка. Ф’лар даже испугался, разумно ли поступает, поручая ей беззащитных заложников.
– Полагаюсь на твое благоразумие и такт, – многозначительно проговорил он. – Надеюсь, ты справишься.
Он пристально посмотрел ей в глаза, и она слегка кивнула в ответ на предостережение. Когда она ушла, он велел Мнемент’у следить за ней неотрывно.
Мнемент’ сообщил в ответ, что это пустая трата сил. Разве Лесса не проявила больше ума, чем кто-либо иной в Вейре? Осмотрительность – один из ее инстинктов.
Ф’лар напомнил дракону, что осмотрительность Лессы уже привела к сегодняшнему вторжению.
– Но... лорды... – бормотал Р’гул.
– Да заткнись ты, – посоветовал К’нет. – Если бы мы тебя не слушались все это время, такого бы вообще не случилось. Можешь убираться хоть в Промежуток, если тебе не по нраву, но Ф’лар теперь стал предводителем Вейра. И надо сказать, как раз вовремя!
– К’нет! Р’гул! – призвал к порядку Ф’лар, перекрыв вызванные дерзкими словами К’нета одобрительные возгласы. – Вот мои распоряжения, – продолжал он, когда все взгляды вновь обратились к нему, – и я ожидаю, что они будут исполнены в точности.
Он обвел всех взглядом, убеждаясь, что никто больше не оспаривает его власть, и подробно описал свои намерения, азартно наблюдая, как неуверенность сменяется восхищенным уважением.
Удостоверившись, что все бронзовые и коричневые всадники в полной мере поняли его план, он запросил у Мнемент’а последние новости.
Наступающее войско пересекало плато у озера, первые отряды вступили на дорогу к Проходу, единственному наземному пути в Вейр. Мнемент’ также добавил, что женщины, привезенные из холдов, за краткое время пребывания в Вейре уже получили полезный урок.
– Это какой же? – тотчас же поинтересовался Ф’лар.
Мнемент’ по-драконьи расхохотался. Рядом с гостями кормятся две молодые зеленые, только и всего. Но почему-то их обычное занятие, похоже, крайне расстраивает женщин.
«Лесса дьявольски умна», – подумал про себя Ф’лар, стараясь, чтобы Мнемент’ не расслышал. Этот бронзовый шут, кажется, в равной мере очарован и королевой, и ее всадницей. Чем так привлекает госпожа Вейра бронзового дракона?
– Наши гости уже на плато у озера, – сообщил Ф’лар всадникам. – Ваши задачи вам известны. Поднимайте крылья.
Не оглядываясь, он вышел, с трудом подавив неодолимое желание поспешить на карниз. Ему совершенно не хотелось, чтобы заложники перепугались до смерти.
В долине у озера женщин ненавязчиво стерегли четыре самых маленьких зеленых дракона, выглядевших достаточно большими для непосвященных. Женщины, похоже, до того боялись попасть им в зубы, что не замечали возраста всадников, почти подростков. Ф’лар заметил стройную фигуру госпожи Вейра в стороне от основной группы. До его ушей донеслись приглушенные рыдания. Взглянув дальше, на место кормежки, он увидел, как зеленый дракон, выбрав подходящую мясную птицу, сбивает жертву с ног. Другой зеленый, усевшись на карнизе повыше, с обычной для драконов неопрятной жадностью пожирал добычу. Пожав плечами, Ф’лар сел на шею Мнемент’а, освободив карниз для паривших в воздухе драконов, которые ждали возможности забрать своих всадников.
Мнемент’ описал круг над каруселью крыльев и сверкающих тел, и Ф’лар одобрительно покачал головой. От былой апатии не осталось и следа: стремительный брачный полет в вышине словно наполнил всех – и драконов, и всадников – новой энергией, подняв боевой дух.
Мнемент’ фыркнул.
Ф’лар не обращал на него внимания, наблюдая за собиравшим свое крыло Р’гулом. Тот потерпел моральное поражение и теперь нуждался в тщательном присмотре. Но как только начнут падать Нити, к нему наверняка вернется былая вера в себя, и он вновь станет прежним.
Мнемент’ спросил, собираются ли они взять с собой госпожу Вейра.
– Это ее никак не касается, – резко ответил Ф’лар, пытаясь понять, почему, во имя двух лун, бронзовый дракон предложил подобное.
Крылья Д’нора и Т’бора ровным строем взмыли в небо. Оба были отличными командирами. К’нет направил сдвоенное крыло к краю Чаши и безукоризненно увел в Промежуток, намереваясь появиться позади наступающего войска. К’ган, старый синий всадник, хорошо натренировал молодых.
Ф’лар велел Мнемент’у сообщить Кант’у, чтобы тот передал сигнал для Ф’нора, а затем оглянулся на Нижние пещеры, убедился, что они надежно закрыты камнями, и приказал Мнемент’у войти в Промежуток.
Глава 4
Над Чашею Вейра взлетают драконы —
Бронза, коричневый, синий, зеленый...
Всадникам Перна приветствие крикни!
Миг – и исчезли. Миг – и возникли.
Ларад, лорд Телгарский, смотрел на стены Бенден-Вейра. Бороздчатый камень походил на замерзший водопад на закате, такой же негостеприимный. Где-то в глубине разума шевельнулся почти забытый страх перед святотатством, которое собирались совершить он и возглавляемое им войско, но он тут же подавил сомнения в зародыше.
Вейр полностью изжил себя, став бесполезным. В том не было никаких сомнений. Холдерам больше не нужно отдавать плоды своего тяжкого труда ленивым обитателям Вейра. Холдеры долго терпели, поддерживая Вейр в основном из благодарности за прошлые услуги. Но всадники драконов перешли все границы благоразумия.
Взять, к примеру, этот их дурацкий обычай Поиска. Ладно, королева снесла яйцо. Но зачем всадникам похищать самых красивых женщин у холдеров, если в Вейре хватает собственных? Какой им был смысл забирать Килару, сестру Ларада, которая с нетерпением ожидала совсем другого союза, с Брантом из Айгена, а вместо этого вдруг отправилась в какой-то нелепый Поиск? Так или иначе, никто о ней с тех пор больше не слышал.
А убийство Фэкса? Несмотря на чрезмерное и даже опасное честолюбие, в жилах Фэкса текла древняя кровь. И никто не просил Вейр вмешиваться в дела Плоскогорья.
А теперь еще и постоянное воровство. Это уже слишком. Да, холдер мог иногда закрыть глаза на пропажу нескольких телят. Но когда словно ниоткуда появляется дракон – способность, крайне беспокоившая Ларада, – и хватает лучшего племенного быка из тщательно оберегаемого стада, любому терпению приходит конец!
Вейру следует уяснить, какое положение он на самом деле занимает на Перне. Пусть найдут другие способы кормить своих людей, ибо никакой десятины ни от кого больше не дождутся. Наверняка с этим согласятся также Бенден, Битра и Лемос. Несомненно, они с радостью освободятся от власти Вейра, ставшей пережитком былых суеверий.
И тем не менее чем ближе они подходили к гигантской горе, тем сильнее сомневался Ларад, что им удастся преодолеть эту преграду. Он дал знак Мерону, самозваному лорду Набола, – остролицему бывшему управляющему, в жилах которого не текло ни капли истинной крови и которому он нисколько не доверял, – чтобы тот подъехал ближе.
Мерон хлестнул скакуна и поравнялся с Ларадом.
– В Вейр нельзя попасть иначе, кроме как через Проход?
– Даже местные так считают, – пожав плечами, ответил Мерон. Его это нисколько не пугало, но он заметил полный сомнения взгляд Ларада. – Я послал отряд в обход, к южному краю горы. – Он взмахом указал направление. – Возможно, там более пологий склон, по которому они смогут взобраться.
– Ты послал отряд, не посоветовавшись с нами? Притом, что главный тут я?
– Верно, – кивнул Мерон, дружелюбно осклабившись. – Просто у меня возникла мысль...
– Разумно, соглашусь, но все же следовало... – Ларад взглянул на вершину.
– Они нас видели, можешь не сомневаться, Ларад, – заверил его Мерон, с презрением глядя на безмолвный Вейр. – Этого вполне достаточно. Стоит нам предъявить им ультиматум, и они спасуют перед таким войском, как наше. Они уже не раз показывали свою трусость. Я дважды оскорбил бронзового всадника, которого они зовут Ф’ларом, но он сделал вид, будто ничего не произошло. Как бы поступил на его месте любой мужчина?
Их беседу прервало громовое рычание и порыв ледяного ветра. С трудом усмиряя вставшего на дыбы скакуна, Ларад вдруг увидел перед собой множество драконов всех цветов и размеров. За спиной раздавались панические крики мечущихся животных, вопли ошеломленных перепуганных людей.
Ларад все же сумел развернуть своего скакуна головой к несущимся навстречу всадникам на крылатых чудовищах.
«Во имя породившей нас Бездны, – подумал он, преодолевая охвативший его страх, – я совсем забыл, насколько огромны драконы».
Во главе внушающей ужас армады, выстроившейся треугольником, зависли над самой землей четыре бронзовые громадины, взмахивая крыльями в завораживающем крестообразном узоре. На высоте в рост дракона над ними растянулась вторая линия, длиннее и шире, из коричневых зверей. Между ними и выше лавировали синие, зеленые и коричневые поменьше, гнавшие взмахами гигантских крыльев порывы холодного ветра на перепуганную толпу, лишь несколько мгновений назад бывшую войском.
«Откуда этот пронизывающий холод?» – подумал Ларад, дернув поводья вновь вставшего на дыбы скакуна.
Всадники молча наблюдали за ними, сидя на шеях драконов.
– Нужно спешиться и отвести животных в сторону, чтобы мы могли поговорить! – крикнул Лараду с трудом удерживавший испуганно ржавшего скакуна Мерон.
Ларад дал знак солдатам. Чтобы лорды смогли спешиться, каждого коня пришлось держать вчетвером.
«Просчет номер два, – с мрачной усмешкой подумал Ларад. – Мы забыли, как воздействует один лишь вид драконов на всех живых существ Перна, включая человека». Поправив меч и натянув перчатки, он кивнул остальным лордам, и все двинулись вперед.
* * *
Увидев, что лорды готовы к разговору, Ф’лар велел Мнемент’у передать первым трем рядам, чтобы те приземлились. Подобно громадной волне, драконы послушно опустились на землю, с громким шорохом сложили крылья.
Мнемент’ сообщил Ф’лару, что драконы веселы и довольны, позабавившись куда лучше, чем на Играх.
Ф’лар сурово ответил, что ничего забавного нет.
– Ларад Телгарский, – коротко представился шедший впереди. В нем чувствовались военная осанка и необычная для относительно молодого возраста уверенность в себе.
– Мерон Набольский.
Ф’лар тут же узнал смуглое, с резкими чертами и беспокойным взглядом, лицо дерзкого и подлого бойца.
Мнемент’ передал Ф’лару необычное сообщение из Вейра. Едва заметно кивнув, всадник взглянул на следующего лорда.
– Мне доверили говорить от имени всех, – начал Ларад Телгарский, когда церемония представления наконец завершилась. – Лорды холдов единогласно решили, что Вейр изжил себя. Соответственно любые требования Вейра отныне не имеют силы. Никаких Поисков в наших холдах больше не будет. И никаких набегов на стада и амбары любого из холдов.
Вежливо выслушав изысканную и краткую речь Ларада, Ф’лар покивал, оценивающим взглядом обводя лордов. На их суровых лицах читались убежденность в своей правоте и праведное негодование.
– Я, Ф’лар, отвечаю вам как предводитель Вейра. Ваша жалоба услышана. Теперь же послушайте, что повелеваю вам я.
От небрежной позы не осталось и следа. Мнемент’ поддержал всадника угрожающим рыком. Слова Ф’лара звенящим эхом разнеслись по плато, достигая ушей каждого солдата.
– Сейчас вы повернете назад и отправитесь обратно в свои холды, где соберете в амбарах и стадах справедливую десятину, которая должна быть доставлена в Вейр в течение трех дней после вашего возвращения.
– Предводитель Вейра приказывает лордам платить десятину? – презрительно рассмеялся Мерон Набольский.
Ф’лар дал знак, и над солдатами Набола возникли еще два крыла всадников на драконах.
– Предводитель Вейра приказывает лордам платить десятину, – подтвердил Ф’лар. – И пока лорды ее не пришлют, женщинам Набола, Телгара, Форта, Айгена и Керуна, увы, придется оставаться с нами. Так же, как и женщинам Балан-холда, Гар-холда...
Услышав перечень заложников, лорды гневно и взволнованно зароптали, и Ф’лар, не договорив, велел Мнемент’у передать в Вейр короткое сообщение.
– Твой обман не сработает, – насмешливо бросил Мерон, выступив вперед и положив ладонь на рукоять меча.
В набеги на стада лорды могли поверить – такое в самом деле случалось. Но сами холды были неприкосновенны! Они бы не посмели...
Ф’лар попросил Мнемент’а передать приказ, и в небе появилось крыло Т’сама. Перед каждым всадником на шее дракона сидела женщина. Драконы зависли низко над землей, давая возможность лордам опознать испуганных, бьющихся в истерике дам.
Лицо Мерона исказила гримаса ненависти.
Ларад шагнул вперед, с трудом отведя взгляд от любимой молодой жены. Спокойная и отважная, она не рыдала, не падала в обморок, но вряд ли это могло его утешить.
– Вы победили, – уныло признал Ларад. – Мы уйдем и пришлем десятину.
Он уже собирался развернуться, когда его оттолкнул разъяренный Мерон.
– Мы что, должны им покорно подчиниться? Кто такой этот всадник, чтобы нам приказывать?
– Заткнись, – рявкнул Ларад, хватая набольца за плечо.
Ф’лар поднял руку. Подчиняясь повелительному жесту, появилось еще одно крыло синих – они доставили незадачливых скалолазов Мерона. На лицах и одежде некоторых набольцев видны были следы сражения с южным склоном горы Бенден.
– Здесь приказывают всадники драконов. И ничто не ускользает от их внимания, – холодно прозвучал звенящий голос Ф’лара. – Вы вернетесь в свои холды. Вы пришлете надлежащую десятину, ибо, если вы этого не сделаете, мы все равно узнаем. Затем, под угрозой огненного камня, вы начнете очищать от зелени земли холдов, включая селения ремесленников. И обрати особое внимание на южные окрестности своего холда, любезный мой Телгар, ибо они крайне уязвимы. Расчистите давно заброшенные ямы для огненного камня на защитной гряде. Восстановите карьеры и собирайте камень.
– Десятина – ладно, но остальное... – прервал его Ларад.
Ф’лар резко выбросил руку вверх:
– Взгляни, лорд. Взгляни хорошенько. Алая Звезда мерцает и днем и ночью. Горы за Истой дымятся и извергают пылающую лаву. Море беснуется, затопляя побережье. Вы что, позабыли все саги и баллады? Так же, как вы позабыли о способностях драконов? Как вы можете отвергать все эти знаки, предвещающие приход Нитей?
Мерон ни за что не поверит, пока сам не увидит испещрившие небо серебристые Нити. Но Ф’лар знал, что Ларад, как и многие, обладает куда большим здравомыслием.
– А королева, – продолжал он, – поднялась в свой брачный полет на второй год жизни. И летала она высоко и долго.
Все холдеры вдруг запрокинули головы, вытаращив глаза. Не менее ошеломленный вид был и у Мерона. Ф’лар услышал за спиной вздох Р’гула, но обернуться не осмеливался, боясь, что это какой-то обман.
Внезапно он краем взгляда заметил в небе золотой отблеск.
«Мнемент’!» – мысленно рявкнул он, и Мнемент’ довольно рыкнул в ответ. Как раз в это мгновение королева предстала перед ним во всей красе, и Ф’лар с неохотой вынужден был признать, что зрелище это воистину величественное. На ее изящной золотой шее отчетливо виднелась фигурка Лессы, облаченной в белое ниспадающее платье. Рамот’а парила, раскинув крылья, превосходившие размахом даже Мнемент’а. Судя по тому, как драконица выгибала шею, ясно было, что она пребывает в прекрасном игривом настроении, однако Ф’лар едва сдерживал злость.
Вид парящей королевы произвел впечатление на всех зрителей, включая Ф’лара. Холдеры таращились в небо, не веря своим глазам. Общий настрой передался даже издававшим одобрительный гул драконам, о чем доложил Мнемент’.
– И естественно, наши величайшие госпожи Вейра – Морета, Торина и другие – все родом из Руат-холда, как и Лесса Пернская.
– Руат... – сквозь зубы угрюмо проскрежетал Мерон.
– Нити приближаются? – спросил Ларад.
Ф’лар медленно кивнул:
– Ваши арфисты могут просветить вас насчет знамений. Любезные лорды, от вас требуется дань. Вам вернут ваших женщин. В холдах следует навести порядок. Вейр подготовит Перн к защите, ибо Вейр поклялся защищать Перн. Мы ждем, что вы нам поможете... – он многозначительно помедлил, – но при необходимости заставим.
С этими словами он вскочил на шею Мнемент’а, стараясь не терять из виду королеву. Взмахнув крыльями, золотая развернулась и взмыла ввысь.
Ф’лар был вне себя от ярости. Почему Лесса выбрала именно этот момент, когда все силы следовало бросить на подавление мятежа холдеров? С чего ей пришло в голову демонстрировать всему Вейру, всем лордам, что не желает никому повиноваться? Он с трудом подавил желание погнаться за ней, решив дождаться, когда войско в самом деле отступит. Сейчас следовало еще раз показать силу Вейра, чтобы закрепить урок.
Заскрежетав зубами, он велел Мнемент’у взлетать. Следом в воздух взмыли остальные всадники. Замелькали многочисленные крылья, послышались трубные голоса драконов, создавая впечатление, будто их тысячи, а не всего лишь пара сотен, которыми мог похвалиться Бенден.
Убедившись, что эта часть его стратегии сработала как надо, он приказал Мнемент’у лететь вслед за госпожой Вейра, которая то воспаряла высоко над Вейром, то резко пикировала вниз.
Ф’лар решил, что, когда доберется до этой девчонки, скажет ей пару слов...
Мнемент’ едко сообщил, что мысль насчет пары слов, пожалуй, неплоха – куда лучше, чем мстительно преследовать пробующую крылья пару. Дракон напомнил разгневанному всаднику, что золотая вчера летала высоко и далеко, высосав кровь из четырех туш, но с тех пор больше не ела и потому вряд ли заинтересована в долгом полете, пока основательно не подкрепится. Если, однако, Ф’лар настаивает на необдуманной и совершенно ненужной погоне, она попросту закончится тем, что Рамот’а сбежит в Промежуток.
Одна лишь мысль, что необученная пара может уйти в Промежуток, заставила Ф’лара похолодеть. Взяв себя в руки, он понял, что Мнемент’ рассуждает куда более здраво, чем он сам. Да, он поддался охватившему его гневу и тревоге, но...
Описав круг, Мнемент’ приземлился у Звездной Скалы. Вершина Бендена служила отличным наблюдательным пунктом, откуда Ф’лар мог следить как за отступающим войском, так и за королевой.
В огромных глазах Мнемент’а, казалось, закружились вихри – дракон настраивал свое зрение на максимальную дальность. Он доложил Ф’лару, что, по мнению всадника Пиант’а, наблюдающие за отступлением драконы повергают в панику как людей, так и животных, что уже привело к жертвам. Ф’лар немедленно приказал К’нету подняться выше, пока войско не разобьет лагерь на ночь, но при этом ни на мгновение не спускать глаз с набольцев.
Внезапно Ф’лар понял, что мысли его заняты вовсе не лордами, а парящей в вышине парой.
«Лучше бы ты научил ее летать в Промежутке, – заметил Мнемент’, сверкнув огромным глазом через плечо. – Ей ведь вполне хватит ума разобраться самой – и что мы тогда будем делать?»
Сдержав готовый сорваться с губ резкий ответ, Ф’лар, затаив дыхание, продолжал наблюдать за королевой. Рамот’а неожиданно сложила крылья, золотой стрелой рассекая небо, а затем в самый критический момент без малейших усилий вновь взмыла вверх.
Мнемент’ намеренно вызвал в памяти их первый стремительный, походивший на воздушную акробатику полет, и Ф’лар невольно улыбнулся, внезапно осознав, как сильно Лесса тосковала по полету и как горько ей было наблюдать за тренировками молодых драконов, зная, что самой ей летать запрещено.
Что ж, он не Р’гул, которого терзали нерешительность и сомнения.
«И она не Йора, – едко напомнил ему Мнемент’. – Я их позову, – добавил он. – Рамот’а стала тускло-оранжевой».
Ф’лар увидел, как королева начала послушно снижаться, выгибая крылья и сбрасывая чудовищную скорость. Голодная или сытая, но летать она умела!
Усевшись на шею Мнемент’а, он помахал им, указывая направление к месту кормежки. Перед глазами промелькнуло полное мятежного ликования лицо Лессы.
Рамот’а приземлилась, и Лесса спрыгнула на землю. Отпустив золотую утолять голод, она повернулась, глядя, как Мнемент’ зависает над самой землей, позволяя Ф’лару спешиться. Расправив плечи и высоко подняв голову, она собралась с духом, готовясь к неминуемому выговору – как вела бы себя любая ожидавшая наказания молодая обитательница Вейра, – полная решимости вынести его без единого звука. Но раскаиваться она явно не собиралась!
Необузданный нрав девушки привел Ф’лара в восхищение, разом погасившее былой гнев. Улыбнувшись, он подошел ближе. Удивленная неожиданной реакцией, она слегка попятилась.
– Королевы тоже летают, – дерзко заявила она.
Улыбнувшись еще шире, он положил ладони ей на плечи и нежно встряхнул.
– Конечно летают, – с гордостью и уважением в голосе заверил он. – Для чего же еще им крылья?
Часть третья. Падение пыли
Глава 1
Этот Палец тычет в звезды,
Если ткнет он в Алый Глаз,
Вейры – в воздух! Вейры – в воздух!
Нити падают! Атас!!!
– Все еще сомневаешься, Р’гул? – Ф’лара забавляло упорство пожилого бронзового всадника.
Р’гул не ответил на насмешку предводителя Вейра, упрямо сжал челюсти и заскрежетал зубами, будто мог перетереть ими власть Ф’лара.
– Нити не появлялись в небе Перна уже четыреста с лишним Оборотов. Их больше нет!
– Вполне возможно, – дружелюбно согласился Ф’лар, однако в его янтарных глазах не было и намека на готовность хоть к малейшему компромиссу.
Р’гул решил, что Ф’лар слишком похож на Ф’лона, своего отца, даже в большей степени, чем подобает сыну. Всегда такой уверенный в себе, всегда словно презирающий чужие поступки и мысли. Высокомерный, дерзкий... и как коварно он поступил с молодой госпожой Вейра! В конце концов, это он, Р’гул, сделал ее одной из лучших повелительниц Вейра за многие Обороты. Задолго до завершения учебы она уже знала наизусть все баллады и саги. А потом эта глупая девчонка переметнулась к Ф’лару, не оценив достоинств старшего и более опытного мужчины. Наверняка она чувствовала себя обязанной Ф’лару за то, что именно ее он нашел во время Поиска.
– Однако ты согласен с тем, – продолжал Ф’лар, – что, когда солнце на рассвете касается Каменного Пальца, наступает зимнее солнцестояние?
– Любой дурак знает, для чего нужен Каменный Палец, – проворчал Р’гул.
– Тогда почему бы тебе, старому дурню, не признать, что Глаз-Камень поместили на Звездной Скале для того, чтобы засечь Алую Звезду перед прохождением? – взорвался К’нет.
Побагровев, Р’гул привстал с кресла, готовый задать юному выскочке взбучку за оскорбительные слова.
– К’нет! – резко прозвучал властный голос Ф’лара. – Тебе что, так понравилось патрулировать Айген, что ты не прочь провести за этим занятием еще пару недель?
Услышав угрозу, К’нет поспешно сел, лицо его залилось краской.
– Видишь ли, Р’гул, мои выводы подкреплены неопровержимыми доказательствами, – с обманчивой мягкостью продолжил Ф’лар. – «Этот Палец тычет в звезды, если ткнет он в Алый Глаз...»
– Не стоит цитировать мне стихи, которым я учил тебя в юности, – гневно бросил Р’гул.
– Тогда поверь тому, чему сам учил, – бросил в ответ Ф’лар, опасно сверкнув глазами.
Ошеломленный его властным тоном, Р’гул снова опустился в кресло.
– Вряд ли ты станешь отрицать, Р’гул, – спокойно продолжал Ф’лар, – что всего лишь полчаса назад солнце на рассвете коснулось кончика Пальца и в отверстии Глаз-Камня появилась Алая Звезда?
Остальные всадники, как бронзовые, так и коричневые, одобрительно загудели. Им явно не нравились постоянные попытки Р’гула оспаривать политику Ф’лара как нового предводителя Вейра. Даже старый С’лел, когда-то преданно поддерживавший Р’гула, теперь примкнул к большинству.
– За четыреста Оборотов не было никаких Нитей. Нитей не существует, – пробормотал Р’гул.
– В таком случае, дорогой мой наставник, – весело проговорил Ф’лар, – все, чему ты меня учил, – ложь. Драконы – просто паразиты на экономике Перна, давно пережившие свое время, как хочется думать лордам холдов. И мы сами тоже. Так что я вовсе не собираюсь удерживать тебя здесь вопреки тому, что подсказывает твоя совесть. Разрешаю покинуть Вейр и поселиться там, где ты пожелаешь.
Кто-то засмеялся.
Ультиматум Ф’лара ошеломил Р’гула настолько, что он даже не обиделся на насмешку. Покинуть Вейр? Парень что, спятил? Куда ему идти? Вейр был для него всем. Все его предки-мужчины на протяжении многих поколений были всадниками драконов. Да, не все из них были бронзовыми, но многие, многие. Отец его собственной матери был предводителем Вейра, как и он сам – пока Мнемент’ Ф’лара не настиг новую королеву.
Но всадники драконов никогда не покидали Вейр. Вернее, такое могло быть, когда они оказывались достаточно небрежными, чтобы потерять своего дракона, как это случилось с тем Лайтолом из Руата. А как можно покинуть Вейр вместе с драконом?
Чего добивается Ф’лар? Разве мало того, что он стал предводителем Вейра, сменив его, Р’гула? Неужели Ф’лар не удовлетворил в должной мере свое тщеславие, обманом вынудив лордов Перна распустить свое войско, когда те вознамерились обуздать Вейр и всадников? В самом ли деле Ф’лару нужна власть над телом и волей любого из них? Он недоверчиво уставился на предводителя Вейра.
– Я не верю в то, что мы паразиты, – нарушил тишину негромкий убедительный голос Ф’лара. – И в то, что мы пережили свое время. Прежде уже бывали долгие Интервалы. Алая Звезда не всегда проходит достаточно близко от Перна, чтобы сбросить на него Нити. Именно поэтому наши изобретательные предки додумались до того, чтобы поставить Глаз-Камень и Каменный Палец... чтобы точно определить время Прохождения. И еще одно. – Лицо его посерьезнело. – Бывали времена, когда драконы вымирали почти полностью... а вместе с ними и весь Перн, из-за таких вот скептиков вроде тебя. – Улыбнувшись, Ф’лар лениво развалился в кресле. – Предпочту не остаться скептиком в памяти предков. А что будут помнить о тебе, Р’гул?
В зале Совета повисло напряжение. Услышав чье-то хриплое дыхание, Р’гул не сразу понял, что дышит он сам. Он взглянул на непреклонное лицо молодого предводителя Вейра, и ему стало ясно, что угрозы вовсе не пусты. Выбора нет: либо полностью подчиниться власти Ф’лара, сколь бы мучительной ни казалась ему подобная мысль, либо покинуть Вейр.
И куда он может уйти? В другой Вейр, заброшенный на протяжении сотен Оборотов? Но, со злостью подумал Р’гул, разве это не доказательство, что никаких Нитей больше нет? Пять пустых Вейров? Нет, во имя Яйца Фарант’ы, он последует примеру Ф’лара, прибегнет к обману и постарается выждать. Когда весь Перн выступит против этого надменного глупца, он, Р’гул, не упустит возможности спасти хотя бы руины.
– Крылатый остается в своем Вейре, – проговорил он со всем достоинством, на какое был способен.
– И соглашается с политикой нынешнего предводителя Вейра? – Слова Ф’лара прозвучали скорее как приказ, нежели вопрос.
Не желая лгать вслух, Р’гул коротко кивнул. Ф’лар не сводил с него взгляда, и Р’гул подумал, не читает ли тот мысли, подобно дракону. Он сумел спокойно выдержать взгляд Ф’лара, уверенный в том, что со временем возьмет верх. Нужно лишь подождать.
Приняв, судя по всему, его капитуляцию, Ф’лар встал и быстро распределил патрули на сегодняшний день.
– Т’бор, наблюдаешь за погодой. И следи за караванами с десятиной, как обычно. У тебя готов утренний доклад?
– Погода на рассвете ясная... над всем Телгаром и Керуном... разве что слишком холодно, – с кривой усмешкой ответил Т’бор. – Зато перед караванами хорошая твердая дорога, так что скоро они должны прибыть.
Глаза его блеснули от предвкушения пиршества, которым ознаменовалось бы прибытие припасов – судя по выражению лиц сидевших за столом, его настроение разделяли и остальные.
Ф’лар кивнул:
– С’лан и Д’нол, продолжайте Поиск подходящих парней – по возможности подростков, но не упускайте никого, в ком почувствуете талант. Хорошо бы, конечно, вывести на Запечатление ребят, воспитанных в традициях Вейра, – Ф’лар улыбнулся краем рта, – но их слишком мало в Нижних пещерах. Да и нас самих не много. В любом случае драконы взрослеют быстрее, чем их всадники. Нам нужно больше юношей для Запечатления, когда Рамот’а отложит первую кладку. Отправляйтесь в южные холды – Исту, Нерат, Форт и Южный Болл, там зрелость наступает раньше. Притворитесь, будто проверяете холды, хорошо ли убрана зелень, и разговаривайте с мальчиками. Заодно возьмите с собой огненный камень и потренируйтесь с ним над возвышенностями, что не очищались уже дракон знает сколько Оборотов. Зверь, изрыгающий пламя, производит впечатление на молодежь и вызывает зависть.
Ф’лар искоса взглянул на Р’гула, проверяя реакцию бывшего предводителя Вейра. Р’гул был настроен категорически против Поиска новых претендентов за пределами Вейра. Во-первых, говорил он всегда, в Нижних пещерах есть восемнадцать вполне подходящих по возрасту юношей, и вряд ли Рамот’а отложит больше дюжины яиц, как обычно делала Неморт’а. И во-вторых, следует избегать всего, что может вызвать недовольство лордов.
Не услышав явного протеста со стороны Р’гула, Ф’лар продолжил:
– К’нет, возвращайся в карьеры. Нужно проверить состояние наших кладовых огненного камня и имеющееся количество. Р’гул, продолжай обучать молодежь распознаванию ориентиров. Они должны четко усвоить, где что находится. Если им придется стать посыльными или доставлять припасы, нужно, чтобы они действовали быстро и не задавая вопросов. Ф’нор, Т’сам, – Ф’лар повернулся к своим коричневым всадникам, – вам сегодня придется заняться уборкой.
Он слегка улыбнулся, увидев смятение на их лицах.
– Отправляйтесь в Иста-Вейр. Расчистите пещеру для молодняка и достаточное количество вейров для двух крыльев. И еще, Ф’нор, не пропускай ни одной записи, если найдешь. Их обязательно надо сохранить. Это все, всадники. Доброго полета.
С этими словами Ф’лар встал и направился из зала Совета в вейр королевы.
Рамот’а все еще спала. Ее шкура блестела здоровьем, цвет из золотого стал ближе к бронзовому, что свидетельствовало о беременности. Когда он проходил мимо, кончик ее хвоста слегка дернулся.
«Все драконы нынче беспокоятся», – подумал Ф’лар. Однако, когда он расспрашивал Мнемент’а, бронзовый дракон не смог ничего объяснить. Он проснулся, потом снова заснул – и все. Ф’лар не стал задавать наводящих вопросов, удовлетворившись смутным соображением, что беспокойством проявляется некая инстинктивная реакция драконов.
Лессы в спальне не было. В купальне тоже. Ф’лар насмешливо фыркнул. Девушка, похоже, готова содрать с себя кожу постоянным мытьем. Да, в Руат-холде ей приходилось скрываться и постоянно жить в грязи, но мыться дважды в день? Он начал подозревать, что, возможно, она столь утонченным способом пытается задеть его лично. Ф’лар вздохнул. Неужели она никогда не откроет ему свою душу по собственной воле? Сумеет ли он коснуться ее неуловимых струн? Она с большей теплотой относится к его сводному брату Ф’нору и самому молодому из бронзовых всадников К’нету, чем к нему самому, хотя он делит с ней постель.
Он раздраженно вернул занавеску на место. Куда она подевалась именно сегодня, когда он впервые за несколько недель сумел отправить все крылья за пределы Вейра, чтобы научить ее летать в Промежутке? Рамот’а скоро станет для этого слишком тяжела. Он дал госпоже Вейра обещание и намеревался его сдержать. У нее вошло в привычку носить кожаное снаряжение всадника, как наглядное напоминание о его невыполненном обете. Судя по некоторым брошенным ею замечаниям, еще немного, и она больше не станет дожидаться его помощи, начав действовать самостоятельно – что ничуть его не устраивало.
Снова пройдя через вейр королевы, он выглянул в коридор, ведущий к Архиву. Там часто можно было встретить Лессу, корпевшую над заплесневелыми свитками. И это была еще одна проблема, которую требовалось срочно решать. Записи портились, становились неразборчивыми. Как ни странно, более ранние из них до сих пор оставались в хорошем состоянии, вполне читаемыми. Еще одно забытое искусство.
Но где же она? Ф’лар привычным жестом отбросил со лба густые волосы, как всегда, когда его что-то раздражало или беспокоило. В коридоре было темно, так что в Архиве Лессы быть не могло.
«Мнемент’, – беззвучно позвал он бронзового дракона, гревшегося на солнечном карнизе у входа в вейр королевы, – чем сейчас занята эта девчонка?»
«Лесса, – с подчеркнутой вежливостью выделив имя госпожи Вейра, ответил дракон, – разговаривает с Манорой. И на ней одежда всадника», – слегка помедлив, добавил он.
Язвительно поблагодарив бронзового, Ф’лар направился по коридору к выходу и за последним поворотом едва не сбил с ног Лессу.
«Ты же не спрашивал меня, где она», – мрачно ответил Мнемент’ на резкий упрек своего всадника.
Лесса, с трудом удержавшись на ногах, яростно уставилась на Ф’лара, недовольно сжав губы и сверкая глазами.
– Почему мне не дали возможности увидеть Алую Звезду сквозь Глаз-Камень? – раздраженно спросила она.
Ф’лар дернул себя за волосы. Похоже, пребывавшая в дурном настроении Лесса завершала перечень его сегодняшних испытаний.
– Слишком многие хотели посмотреть, так что всем на вершине не хватило бы места, – пробормотал он, решив сегодня на нее не злиться. – И ты и так уже знаешь.
– И все равно мне хотелось бы взглянуть, – бросила она, протискиваясь мимо него в сторону вейра. – Думаю, я имею на это право – хотя бы как госпожа Вейра и хранительница Архива.
Ф’лар схватил девушку за руку, почувствовав, как напряглось ее тело. Стиснув зубы, он в сотый раз после первого брачного полета Рамот’ы пожалел, что Лесса была девственницей. Он не сумел тогда сдержать эмоций, подогретых брачными играми драконов, и ее первый сексуальный опыт оказался чересчур жестоким. Его удивило тогда, что он стал ее первым мужчиной, учитывая, что в юности ей приходилось тяжко трудиться на глазах у похотливых управляющих и солдат. Видимо, никому не удавалось проникнуть за завесу лохмотьев и слоя грязи, за которыми она столь тщательно скрывалась. С тех пор он всегда был внимателен и нежен с ней в постели, но то, что случилось тогда, вполне можно было назвать изнасилованием – если бы это не было эхом страсти Рамот’ы и Мнемент’а.
Но Ф’лар знал, что когда-нибудь добьется от нее ответного чувства. Он в определенной степени гордился своим опытом любовника и не собирался останавливаться на достигнутом.
Глубоко вздохнув, он выпустил руку девушки.
– Какая удача, что ты оделась как всадница. Как только улетят крылья и проснется Рамот’а, я научу тебя летать в Промежутке.
Даже в тускло освещенном коридоре было видно, как радостно вспыхнули ее глаза. Он расслышал даже судорожный вздох.
– Дальше откладывать нельзя – скоро Рамот’а вообще не сможет летать, – дружелюбно продолжал он.
– Правда? – почти прошептала девушка, от обычно язвительного тона не осталось и следа. – Ты нас сегодня научишь?
Ф’лар пожалел, что не может разглядеть ее лица. Порой он замечал ее любящий и нежный взгляд и многое бы отдал, чтобы взгляд этот был обращен к нему. Однако, с грустью признал он, стоит радоваться, что ее ласковый взор всегда обращен лишь на Рамот’у, а не на другого мужчину.
– Да, дорогая моя госпожа Вейра, правда. Я научу тебя сегодня летать в Промежутке. Хотя бы затем, – он подчеркнуто поклонился, – чтобы у тебя не возникло желания попробовать самой.
Услышав ее негромкий смешок, он понял, что слова попали в цель.
– Но сейчас, однако, – он знаком велел ей идти в сторону вейра, – я был бы не против чего-нибудь поесть. Мы встали раньше, чем кухня.
Они как раз вошли в ярко освещенный вейр, так что от Ф’лара не ускользнул брошенный через плечо косой взгляд девушки. Он понял, что она не так-то легко простит ему, что ей не дали побывать утром у Звездной Скалы, и даже подкупа в виде полета в Промежутке тут мало.
«Насколько же здесь все изменилось с тех пор, как Лесса стала госпожой Вейра», – подумал Ф’лар, глядя, как Лесса направляется к служебной шахте, чтобы заказать еду. Пока госпожой Вейра была ни на что не способная Йора, спальня была завалена хламом, нестиранной одеждой, немытой посудой. В том, что Вейр пришел в упадок, а численность драконов сократилась, было не меньше вины Йоры, чем Р’гула, ведь она неявным образом поощряла лень, неряшливость и обжорство.
Будь он, Ф’лар, всего на несколько лет старше, когда умер Ф’лон, его отец... Йора внушала ему отвращение, но, когда драконы взмывают в брачный полет, внешность партнера не имеет значения.
Взяв с лотка поднос с хлебом, сыром и кружками бодрящего кла, Лесса ловко подала его Ф’лару.
– Ты ведь тоже не ела? – спросил он.
Она энергично покачала головой, тряхнув заплетенными в косу густыми темными волосами. Прическа выглядела чересчур строгой для узкого лица девушки, но не скрывала, даже если ей этого хотелось, изящных женственных черт и необычной красоты. Ф’лар в очередной раз восхитился тем, как в стройном теле может уместиться столь проницательный ум и изобретательное... коварство. Да, именно коварство. Все недооценивали ее способности, но он этой ошибки не совершил.
– Манора позвала меня, чтобы засвидетельствовать рождение ребенка Килары.
Ф’лар изобразил вежливый интерес. Он прекрасно знал о подозрениях Лессы, что ребенок – его. Вполне возможно, хотя он в этом и сомневался. Килара была одной из десяти претенденток во время того Поиска три Оборота назад, когда они нашли Лессу. Как и остальные пережившие Запечатление, Килара сочла определенные стороны жизни в Вейре весьма удобными для ее темперамента. Она побывала в вейрах многих всадников, соблазнила даже Ф’лара – стоит признать, не совсем против его воли. Теперь же, став предводителем Вейра, он счел разумным не обращать внимания на ее попытки продолжить отношения. В конце концов ее прибрал к рукам Т’бор, ему она и морочила голову, пока он не отправил ее, уже основательно беременную, в Нижние пещеры.
Помимо любвеобильности, не меньшей, чем у зеленой драконицы, Килара отличалась сообразительностью и тщеславием. Из нее могла бы получиться сильная госпожа Вейра, и Ф’лар поручил Маноре и Лессе заронить в ней эту мысль. Будучи госпожой Вейра... естественно, другого Вейра... она могла бы использовать свой ум и способности на благо Перна. В отличие от Лессы, терпеливо сносившей всевозможные ограничения, она не получила сурового жизненного урока и обходилась без хитростей. К счастью, она испытывала перед Лессой нечто вроде благоговейного трепета, и Ф’лар подозревал, что тут не обошлось без влияния самой Лессы, и вот тут он предпочел не возражать.
– Прекрасный сын, – проговорила Лесса.
Ф’лар отхлебнул кла, уверенный, что ей не удастся возложить на него ответственность.
– Она назвала его Т’кил, – добавила она после долгой паузы.
Ф’лар сдержал улыбку. Лесса, как бы ей ни хотелось, не сумела его смутить.
– Весьма благоразумно с ее стороны.
– Вот как?
– Да, – мягко ответил Ф’лар. – Имя Т’лар могло бы кого-нибудь смутить, если бы она, по обычаю, взяла вторую половину своего имени. Т’кил тем не менее все равно указывает как на отца, так и на мать.
– Пока я ждала окончания совета, – откашлявшись, сказала Лесса, – мы с Манорой проверили пещеры с припасами. Караваны с десятиной, которые нам столь любезно согласились прислать холды, – в ее голосе зазвучали язвительные нотки, – должны прибыть в течение недели. Скоро у нас будет пригодный для еды хлеб, – добавила она, морща нос, и попыталась намазать сыр на крошащийся серый ломоть.
– Неплохая новость, – согласился Ф’лар.
Лесса помедлила:
– Алая Звезда явилась как запланировано?
Ф’лар кивнул.
– И ее красное сияние развеяло все сомнения Р’гула?
– Вовсе нет, – усмехнулся Ф’лар, не обращая внимания на ее сарказм. – Вовсе нет, но вслух возражать он вряд ли станет.
– Тебе надо пресекать малейшие его возражения. – Быстро проглотив кусок хлеба, Лесса взмахнула ножом, будто вонзая его в чье-то сердце. – Он никогда добровольно не примет твою власть.
– Нам нужен каждый бронзовый всадник... а их всего семь, как тебе известно, – многозначительно напомнил Ф’лар. – Р’гул – неплохой командир крыла. Он успокоится, когда упадут Нити. Чтобы отбросить все сомнения, ему нужны доказательства.
– А Алая Звезда в Глаз-Камне – не доказательство? – Лесса широко раскрыла глаза.
В душе Ф’лар соглашался с Лессой, разумнее было бы отделаться от сварливого упрямца Р’гула. Но он не мог пожертвовать командиром крыла, остро нуждаясь в каждом драконе и каждом всаднике.
– Я ему не доверяю, – мрачно добавила она, глядя на собеседника серыми глазами из-за края кружки, и у Ф’лара создалось впечатление, что она точно так же не доверяет ему самому.
И она в самом деле с какого-то момента перестала доверять ему, что ясно дала понять. Если честно, он не мог ее винить. Она понимала, что все поступки Ф’лара имеют лишь одну цель: безопасность и сохранение жизни драконов и обитателей Вейра, а следовательно, безопасность и сохранение жизни Перна. И для достижения этой цели ему требовалось ее полное содействие. Когда обсуждались дела Вейра или драконов, она подавляла личную неприязнь, которую, как он знал, испытывала. На совещаниях она искренне и убежденно его поддерживала, но он подозревал, что ее замечания носят обоюдоострый характер, и не раз замечал испытующий, недоверчивый взгляд. Ему же требовалось от нее не только терпение, но сопереживание и содействие.
– Скажи, – нарушила она затянувшееся молчание, – солнце коснулось Каменного Пальца до того, как Алая Звезда появилась в отверстии Глаз-Камня, или после?
– На самом деле не уверен, поскольку сам не видел... событие длится лишь несколько мгновений... но считается, что и то и другое происходит одновременно.
Лесса мрачно нахмурилась:
– И на что ты впустую потратил время? На Р’гула?
Она явно разозлилась. Ф’лару никак не удавалось заглянуть ей в глаза.
– Я предводитель Вейра, – коротко напомнил он. Воистину, несносная женщина!
Удостоив его долгим тяжелым взглядом, она склонилась над столом, завершая трапезу. Ела она крайне мало, быстро и опрятно. В сравнении с Йорой съеденного ею за целый день не хватило бы, чтобы накормить больного ребенка. Но, с другой стороны, сравнивать Лессу с Йорой не имело никакого смысла.
Ф’лар закончил завтракать, рассеянно составив кружки на пустой поднос. Лесса молча встала и убрала посуду.
– Как только все улетят из Вейра – отправляемся, – сказал он.
– Ты уже говорил. – Она кивком указала на спящую королеву, видимую сквозь арку. – В любом случае придется дождаться Рамот’у.
– Кажется, она уже просыпается? У нее уже час дергается хвост.
– Как и всегда примерно в это время.
Ф’лар перегнулся через стол, задумчиво сдвинув брови, и стал смотреть, как раздвоенный золотистый конец хвоста королевы судорожно ходит из стороны в сторону.
– И с Мнемент’ом так же. Всегда на рассвете и ранним утром. Будто они связывают это время с чем-то неприятным...
– Или с восходом Алой Звезды? – прервала его Лесса.
Почувствовав неуловимую перемену в голосе девушки, Ф’лар быстро оглянулся. В ее взгляде уже не было прежней злости из-за того, что она пропустила утреннее событие. Она смотрела куда-то в пустоту, с тревогой хмуря изящные брови.
– Рассвет... именно тогда приходят все предостережения, – пробормотала она.
– Что за предостережения? – спокойно, но настойчиво спросил Ф’лар.
– В то утро... за несколько дней до того... как ты и Фэкс явились в Руат-холд. Что-то меня разбудило... странное чувство, тяжелое и давящее... ощущение какой-то страшной опасности. – Она замолчала. – Только что взошла Алая Звезда. – Она резко сжала и разжала пальцы левой руки, судорожно вздрогнув, и взгляд ее вновь сосредоточился на Ф’ларе. – Вы с Фэксом как раз и пришли с северо-востока, из Крома, – резко сказала она, никак не отреагировав на замечание Ф’лара, что Алая Звезда тоже восходит на северо-востоке.
– Да, действительно, – улыбнулся он, живо вспомнив то утро. – Хотя, – добавил он, обводя рукой большую пещеру, – я все же полагаю, что сослужил тебе в тот день неплохую службу... а ты вспоминаешь об этом без особой радости?
Она смерила его холодным, непостижимым взглядом:
– Опасность приходит во многих обличьях.
– Согласен, – дружелюбно согласился Ф’лар, полный решимости не поддаваться на провокацию. – А другие такие же странные пробуждения у тебя бывали? – как бы между делом поинтересовался он.
Наступившая тишина заставила его вновь взглянуть на девушку. Лицо ее страшно побледнело.
– В тот день, когда Фэкс вторгся в Руат-холд, – еле слышно прошептала она, широко раскрыв глаза и вцепившись в край стола.
Молчание затягивалось, и Ф’лара в конце концов обеспокоила неожиданная реакция на небрежно заданный вопрос.
– Расскажи, – мягко предложил он.
Она заговорила, бесстрастно, без намека на эмоции, будто цитируя наизусть одну из обучающих баллад или описывая случившееся с совсем другим человеком.
– Мне тогда было всего одиннадцать. Я проснулась на рассвете... – Девушка замолчала, продолжая смотреть в пустоту, будто сейчас перед ее глазами стояло случившееся много Оборотов назад.
У Ф’лара возникло неодолимое желание ее утешить. Внезапно он понял, что никогда не задумывался о том, насколько ранит ее душу тот давний ужас.
Мнемент’ сердито сообщил всаднику, что Лесса слишком сильно встревожилась, вплоть до того, что ее душевные муки вот-вот пробудят ото сна Рамот’у. Уже не таким обвиняющим тоном Мнемент’ добавил, что Р’гул наконец улетел вместе с юными учениками, однако его дракон Хат’ пребывает в полной растерянности из-за душевного состояния своего всадника. Неужели Ф’лар не может обойтись без того, чтобы не выбить из колеи весь Вейр?..
– Да успокойся ты, – буркнул Ф’лар.
– Что? – уже обычным голосом переспросила Лесса.
– Я вовсе не тебя имел в виду, дорогая моя госпожа Вейра, – с ласковой улыбкой заверил он, сделав вид, будто не заметил ее странного оцепенения. – Мнемент’ в последнее время любит давать советы.
– Каков всадник, таков и дракон, – язвительно ответила она.
Рамот’а зевнула во всю пасть. Лесса тут же вскочила и бросилась к ней. Ее стройная фигурка выглядела миниатюрной на фоне шестифутовой драконьей головы. Лесса излучала такую искреннюю нежность и обожание, что Ф’лар заскрежетал зубами, завидуя привязанности между всадницей и драконом. В его мыслях прокатился драконий смех Мнемент’а.
– Она проголодалась, – сообщила Лесса Ф’лару. Взгляд ее серых глаз и легкая улыбка все еще хранили эхо любви к Рамот’е.
– Она всегда голодна, – заметил он, следуя за ними к выходу из вейра.
Мнемент’ галантно воспарил над карнизом, дожидаясь, когда взлетят Лесса и Рамот’а. Королева и всадница скользили вдоль Чаши Вейра, над туманным озером, к месту кормежки в противоположном конце длинного овала долины Бенден-Вейра. Бороздчатые отвесные стены были испещрены черными провалами входов в вейры с пустыми карнизами, на которых в иное время обычно дремали в лучах зимнего солнца драконы.
Ф’лар вскочил на гладкую бронзовую шею Мнемент’а, надеясь, что кладка Рамот’ы окажется достаточно впечатляющей, чтобы затмить ту позорную дюжину яиц, которые отложила в последний раз Неморт’а. Он почти не сомневался в успехе после выдающегося брачного полета Рамот’ы с его Мнемент’ом. Бронзовый дракон самодовольно подтвердил уверенность всадника. Оба с чувством собственников смотрели на изогнувшую крылья перед приземлением королеву. Она вдвое превосходила размерами Неморт’у, крылья ее были в полтора раза длиннее, чем у Мнемент’а, самого крупного из семи бронзовых самцов. Ф’лар рассчитывал, что потомство Рамот’ы вновь заселит пять пустующих Вейров, а они с Лессой возродят гордость и веру в себя как всадников, так и всего Перна. Он лишь надеялся, что у него еще осталось для этого достаточно времени. Алая Звезда появилась в отверстии Глаз-Камня. Скоро должны упасть Нити. Где-то, в какой-нибудь из записей другого Вейра, наверняка есть нужные ему сведения о том, когда в точности это должно произойти.
Мнемент’ приземлился. Спрыгнув с шеи дракона, Ф’лар встал рядом с Лессой. Все трое смотрели, как Рамот’а, держа в каждой передней лапе по туше, взлетает на карниз для трапезы.
– Неужели она всегда будет такой ненасытной? – с тревогой и нежностью спросила Лесса.
Будучи детенышем, Рамот’а ела, чтобы расти. А теперь, достигнув полной зрелости, она, естественно, ела за себя и свое будущее потомство и занималась этим весьма добросовестно.
Рассмеявшись, Ф’лар по-охотничьи присел на корточки и, подобрав несколько отвалившихся драконьих чешуек, начал бросать их на сухую землю, по-мальчишески считая клубы поднятой пыли.
– Придет время, когда она перестанет есть все, что ей подвернется, – заверил он Лессу. – Но она еще молода...
– ...и ей нужны силы, – прервала его Лесса, подражая педантичному тону Р’гула.
Ф’лар посмотрел на девушку, щурясь в косых лучах зимнего солнца.
– Она уже полностью взрослая и прекрасно выглядит, особенно если сравнивать с Неморт’ой. – Он презрительно фыркнул. – Собственно, тут даже нечего сравнивать. Но взгляни лучше сюда, – не терпящим возражений тоном велел он.
Ф’лар постучал по гладкому песку перед собой, и Лесса увидела, что его казавшиеся бесцельными действия были вполне осмысленными. Куском камня он быстрыми штрихами нарисовал схему.
– Чтобы дракон мог летать в Промежутке, ему следует знать, куда направляться. Как и тебе. – Он усмехнулся, увидев гневный блеск в ее глазах. – Плохо рассчитанный прыжок ведет к неприятным последствиям. Неверная оценка ориентиров часто приводит к тому, что всадник и дракон застревают в Промежутке. – Он зловеще понизил голос. – Есть определенные опознавательные точки, которым учат всех юношей. И это, – он показал на свой рисунок, а затем на Звездную Скалу с Пальцем и Глаз-Камнем, – первая такая точка. Когда мы взлетим, ты окажешься прямо над Звездной Скалой, достаточно близко, чтобы отчетливо увидеть отверстие в Глаз-Камне. Запомни как следует этот мысленный образ и передай его Рамот’е. Так ты всегда сможешь вернуться домой.
– Понятно. Но как мне узнать об опознавательных точках тех мест, которые я никогда не видела?
Ф’лар усмехнулся.
– Тебя им обучат. Сперва твой наставник, – он ткнул каменным обломком в свою грудь, – а потом ты сама отправишься туда, велев своей королеве получить нужный образ от ее наставника. – Он показал на Мнемент’а.
Бронзовый дракон опустил клиновидную голову, уставившись одним глазом на своего всадника и всадницу его самки, и издал довольный утробный рык.
При виде сверкающего глаза Лесса рассмеялась и с неожиданной нежностью погладила мягкий нос.
Ф’лар удивленно закашлялся. Он знал, что Мнемент’ проявляет необычную любовь к госпоже Вейра, но понятия не имел, что Лесса отвечает бронзовому дракону взаимностью. Отчего-то его это разозлило.
– Так или иначе, – продолжал он, вдруг почувствовав, как изменился его голос, – мы постоянно посылаем молодых всадников в главные опознавательные точки по всему Перну, во все холды, чтобы они собственными глазами увидели, на что им придется ориентироваться. Натренировавшись с основными ориентирами, всадник получает дополнительные опорные точки от других. Таким образом, чтобы летать в Промежутке, на самом деле требуется лишь одно – отчетливое представление о том месте, куда хочешь отправиться. И конечно, дракон! – усмехнулся он. – Нужно также всегда планировать свое появление над опорной точкой таким образом, чтобы оказаться в небе.
Лесса нахмурилась.
– Лучше появиться в чистом небе, – Ф’лар помахал рукой над головой, – чем под землей. – Он хлопнул ладонью, подняв облачко пыли.
– Но в тот день, когда явились лорды холдов, всадники отправились прямо из Чаши, – напомнила Лесса.
– Верно, – улыбнулся Ф’лар, – но лишь самые опытные. Как-то раз мы наткнулись на дракона и всадника, застрявших в толще камня. Они... были... слишком молоды, – безрадостно проговорил он.
– Я поняла, – с серьезным видом заверила его девушка. – Это уже пятая, – добавила она, показывая на Рамот’у, несшую очередную жертву к окровавленному карнизу.
– Уверяю тебя, сегодня она сбросит лишний вес, – заметил Ф’лар. Поднявшись, он резко хлопнул перчатками по коленям, стряхивая пыль. – Узнай, в каком она настроении.
«Ну как, наелась?» – беззвучно спросила Лесса и тут же поморщилась, ощутив негодующий мысленный ответ Рамот’ы.
Королева спикировала за громадной птицей, и сразу же в воздух взмыло облако серых, коричневых и белых перьев.
– Она не настолько голодна, как хочет тебе показать, обманщица, – усмехнулся Ф’лар и понял, что Лесса пришла к такому же выводу: в глазах ее вспыхнуло недовольство.
– Когда закончишь с птицей, Рамот’а, давай-ка начнем учиться летать в Промежутке, – сказала она вслух, чтобы слышал Ф’лар. – Пока наш уважаемый предводитель Вейра не передумал.
Оторвавшись от еды, Рамот’а повернула голову к стоявшим на краю места для кормежки всадникам, блеснув глазами, а затем вновь склонилась над жертвой, но Лесса почувствовала, что золотая готова послушаться.
* * *
В воздухе было холодно. Лесса радовалась, что ее греет меховая подкладка кожаной одежды и большая теплая золотая шея, на которой она сидела. Она предпочитала не думать о невероятном холоде Промежутка, который ощутила лишь однажды. Взглянув вниз и направо, где парил бронзовый Мнемент’, она уловила его мысли.
«Ф’лар говорит, чтобы я передал Рамот’е, чтобы она велела тебе четко зафиксировать в памяти точное расположение Звездной Скалы. Затем, – дружелюбно продолжал Мнемент’, – мы полетим к озеру. Именно там ты вернешься из Промежутка. Поняла?»
Обнаружив, что глупо улыбается от предвкушения, Лесса живо кивнула. Насколько же меньше тратится времени из-за того, что она умеет напрямую общаться с драконами!
Рамот’а недовольно заворчала. Лесса ободряюще похлопала ее по шее.
– Ты представила себе мысленный образ, милая? – спросила она, и Рамот’а снова заворчала, уже не столь раздраженно, поскольку ей передалось возбуждение Лессы.
Мнемент’, рассекая холодный воздух казавшимися зеленовато-коричневыми в лучах солнца крыльями, начал по плавной кривой снижаться к озеру на плато возле Бенден-Вейра, пролетев над самым краем Чаши. Лессе почудилось, что еще немного, и он врежется в скалы. Рамот’а летела следом. Лесса услышала судорожный вздох золотой, когда иззубренные валуны пронеслись под самыми ее крыльями.
Лессе хотелось петь от радости, подпитываемой исходившим от Рамот’ы ликованием.
Мнемент’ остановил свой полет над дальним берегом озера, и там же зависла Рамот’а. Дракон послал Лессе мысленное сообщение, чтобы она четко представила себе место, где желает оказаться, и направила туда Рамот’у.
Лесса послушалась, и в следующее мгновение их окутал чудовищный, пронизывающий до костей холод Промежутка. Но прежде чем она или Рамот’а успели пропитаться его ледяным касанием и непроницаемой тьмой, они уже были над Звездной Скалой.
Лесса торжествующе закричала.
Все оказалось крайне просто. Похоже, Рамот’а была разочарована.
Рядом и чуть ниже возник Мнемент’.
«Теперь ты должна вернуться тем же путем к озеру», – велел он, и, прежде чем дракон успел закончить свою мысль, Рамот’а устремилась в холодную бездну.
Мнемент’ появился рядом с ними над озером, вне себя от ярости – как собственной, так и Ф’лара. «Ты не представила себе место, где хочешь оказаться. Не думай, что если все получилось в первый раз, то будет получаться и дальше. Ты понятия не имеешь, какие опасности таятся в Промежутке. Никогда об этом не забывай!»
Лесса взглянула на Ф’лара. Даже с расстояния в два размаха крыльев она видела его искаженное гневом лицо, чувствовала сверкавшую в его глазах ярость. И смешивавшийся со злостью страх за ее безопасность казался Лессе куда большим упреком, чем гнев сам по себе. Хотя, с горечью подумала она, за ее ли безопасность? Или Рамот’ы?
«Следуй за нами, – уже спокойнее сообщил Мнемент’, – повторяй в уме те две опознавательные точки, которые ты уже выучила. Сегодня мы будем прыгать между ними, постепенно изучая другие точки в окрестностях Бендена».
Этим они и занимались все утро, добравшись до самого Бенден-холда, расположенного среди холмов над долиной, откуда гора Бенден казалась далекой точкой на фоне полуденного неба. И каждый раз Лесса не забывала представлять себе четкий и подробный образ.
Лесса доверчиво призналась Рамот’е, что все оказалось просто восхитительно, как она и надеялась. «Да, – ответила Рамот’а, – куда лучше пустой траты времени. Но вряд ли так уж восхитительно прыгать от Бенден-Вейра к Бенден-холду и обратно. Слишком скучно».
Они снова встретились с Мнемент’ом над Звездной Скалой. Бронзовый дракон сообщил Лессе, что для начала очень даже неплохо и завтра они потренируются в прыжках подальше.
«Завтра, – мрачно подумала Лесса, – случится что-нибудь непредвиденное, или наш вечно занятой предводитель Вейра решит, что сегодня он исполнил свое обещание и этого достаточно». Но один прыжок она могла совершить из любого места на Перне и не промахнуться.
Она передала Рамот’е образ Руата, видимого с холмов над холдом, для надежности дополнив его расположением огненных ям. До того как холд захватил Фэкс и она решила преднамеренно ввергнуть Руат в упадок, он процветал. Она велела Рамот’е прыгнуть в Промежуток. Жуткий холод, казалось, длился многие сердцебиения, и, когда Лесса уже испугалась, что они каким-то образом застряли в Промежутке, они появились в небе над холдом. Лессу охватило ликование. Что ей Ф’лар со всей его чрезмерной осторожностью! С Рамот’ой она может прыгнуть куда угодно! Она видела отчетливые очертания опаленных огнем холмов Руата, ущелье между Руатом и Кромом, черные конусы каменных столбов на фоне предрассветного серого неба. Мимоходом отметив отсутствие на утреннем небосклоне Алой Звезды, она так же мимоходом отметила странное изменение в воздухе: он был холодным, но не по-зимнему, в нем чувствовалась скорее влажная прохлада ранней весны.
Лесса удивленно посмотрела вниз, пытаясь понять: вдруг она каким-то образом ошиблась, несмотря на всю свою уверенность? Но нет, это был Руат-холд. Башня, внутренний двор, ведущая к поселению ремесленников широкая дорога – все на месте. Судя по поднимавшимся над далекими трубами клубам дыма, люди уже просыпались.
Уловив сомнения девушки, Рамот’а начала требовать объяснений.
«Это Руат, – отважно ответила Лесса. – Иначе и быть не может. Смотри, вон те огненные ямы, которые я тебе показывала...»
Внезапно у нее перехватило дыхание, ледяной холод сковал мышцы.
Внизу, в постепенно рассеивающихся предрассветных сумерках, она увидела множество людей, с трудом преодолевавших скалистый гребень со стороны окружавших Руат холмов. Они пробирались тихо и украдкой, будто преступники.
Кто мог напасть на Руат? Это казалось невероятным. В конце концов, Лайтол был раньше всадником, и он уже успел отразить одну предательскую атаку. Неужели сейчас, когда предводителем Вейра стал Ф’лар, кому-то в холдах пришла в голову мысль о нападении? И кто из лордов оказался настолько глуп, чтобы начинать войну за территорию зимой?
Нет... не зимой. В воздухе определенно чувствовалась весна.
Люди подбирались все ближе к краю утеса, мимо огненных ям. Лесса вдруг поняла, что они спускают с обрыва веревочные лестницы, к открытым ставням внутреннего холда.
Она в ужасе вцепилась в шею Рамот’ы, уже не сомневаясь в том, что видит.
Перед ней был Фэкс со своими людьми, напавший на Руат почти тринадцать Оборотов назад. Фэкс, которого уже почти три Оборота как не было в живых.
Да, она могла разглядеть белое пятно лица стражника на башне, он смотрел в сторону утеса, наблюдая за происходящим. В то утро ему заплатили за молчание.
Но страж порога, обученный поднимать тревогу при любом вторжении, – почему не слышен его предупреждающий рев? Почему он молчит?
«Потому что, – со спокойной логикой пояснила Рамот’а, – он чувствует твое присутствие, как и мое, и, соответственно, никакая опасность холду угрожать не может».
«Нет, нет! – простонала Лесса. – Что мне теперь делать? Как мне заставить их пробудиться? Где та девочка, которой я тогда была? Я спала, а потом проснулась. Я помню, как в страхе выбежала из комнаты, спустилась по лестнице и едва не упала. Я знала, что мне нужно добраться до логова стража порога... Я знала...»
Лесса стиснула шею Рамот’ы, ища поддержки, и все загадки прошлого вдруг стали кристально прозрачны. Она тогда предупредила сама себя, точно так же, как присутствие драконьей королевы удержало стража порога от того, чтобы поднять тревогу. В безмолвном оцепенении она смотрела, как маленькая фигурка в сером платье, выскочив из дверей холда, сбегает, спотыкаясь, по холодным каменным ступеням во двор и скрывается в вонючем логове стража порога. До ушей Лессы донесся еле слышный жалобный испуганный плач девочки.
Едва девочка успела добраться до сомнительного убежища, в открытые окна хлынули захватчики Фэкса и начали резать ее спящую семью.
– Назад... назад к Звездной Скале! – крикнула Лесса, широко раскрыв глаза и вызывая в памяти спасительный образ путеводных камней, указывавших направление Рамот’е.
Чудовищный холод привел ее в чувство, и мгновение спустя они уже летели над мирным зимним Вейром, как будто и не было никакого противоречившего всем законам природы посещения Руата. Ф’лара и Мнемент’а нигде не было видно. На Рамот’у, однако, пережитое, похоже, не произвело никакого впечатления. Она просто отправилась туда, куда ей велели, и не могла понять, что так потрясло Лессу. Сообщив своей всаднице, что Мнемент’, вероятно, последовал за ними в Руат, она предложила доставить девушку туда, если она даст надлежащие ориентиры.
Благоразумный подход Рамот’ы пришелся Лессе по душе, и она тщательно воспроизвела для золотой не детские воспоминания о давно исчезнувшем идиллическом Руате, но его нынешний облик, серый и унылый, на рассвете, с мерцающей на горизонте Алой Звездой.
И они вновь оказались там, паря над долиной. Холд виднелся внизу справа. Холмы заросли травой, забившей огненные ямы и щели в кирпичах. Все свидетельствовало об упадке, которого она столь упорно добивалась, чтобы сделать холд бесполезным для захватчика Фэкса.
Внезапно ощутив смутную тревогу, она увидела вышедшую из кухни одетую в лохмотья женскую фигуру, за которой, насколько позволяла цепь, следовал через двор выбравшийся из своего логова страж порога. Лесса увидела, как женщина поднимается на башню и смотрит сперва на восток, а потом на северо-восток. Это снова оказался не сегодняшний Руат! У Лессы закружилась голова. На этот раз она смотрела на саму себя три Оборота назад, на грязную служанку, замышлявшую месть Фэксу.
Ее вновь охватил леденящий холод Промежутка, и они с Рамот’ой опять зависли над Звездной Скалой. Не в силах сдержать дрожь, Лесса лихорадочно окинула взглядом Чашу Вейра, надеясь, что не переместилась каким-то образом назад во времени в очередной раз. Внезапно ниже и в стороне от Рамот’ы в воздухе возник Мнемент’, и Лесса закричала, испытав ни с чем не сравнимое облегчение.
«Возвращайтесь в свой вейр!» – даже не пытаясь сдержать ярость, приказал Мнемент’. Чересчур потрясенная, чтобы возражать, Лесса тотчас же послушалась. Рамот’а быстро скользнула на каменный карниз, поспешно освобождая место для Мнемент’а.
Вид искаженного от злости лица спрыгнувшего с дракона Ф’лара мгновенно привел Лессу в чувство. Она даже не попыталась уклониться, когда он схватил ее за плечи и с силой встряхнул.
– Как ты посмела рисковать собой и Рамот’ой? Почему ты при любой возможности поступаешь назло мне? Ты хоть понимаешь, что случится со всем Перном, если мы потеряем Рамот’у? Где ты была? – гневно допытывался он, тряся девушку за плечи так, что голова моталась из стороны в сторону.
– В Руате, – сумела ответить она, изо всех сил стараясь держаться прямо. Она попыталась перехватить его руки, но он снова ее встряхнул.
– В Руате? Мы были там и не нашли тебя. Где ты была?
– В Руате! – уже громче крикнула Лесса, цепляясь за Ф’лара, чтобы не упасть. От тряски у нее путались мысли.
«Она была в Руате», – решительно подтвердил Мнемент’.
«Мы были там дважды», – добавила Рамот’а.
Спокойные слова драконов пробились сквозь пелену охватившей Ф’лара ярости, и он перестал трясти Лессу. Она бессильно повисла с закрытыми глазами, слабо хватаясь за него. Лицо ее посерело. Подхватив девушку на руки, Ф’лар быстро направился в вейр королевы. Драконы последовали за ним. Уложив девушку на кровать, он закутал ее в шкуры и выкрикнул в служебную шахту приказ доставить наверх горячего кла.
– Ладно, так что случилось? – спросил Ф’лар.
Лесса смотрела в сторону, но он перехватил ее затравленный взгляд. Она все время моргала, будто стремясь стереть увиденное. Наконец, немного опомнившись, она негромко и устало ответила:
– Я в самом деле была в Руате. Только... в прежнем Руате.
– В прежнем Руате? – тупо переспросил Ф’лар, не в силах понять значение ее слов.
«Вне всякого сомнения», – подтвердил Мнемент’, передавая ему мысленный образ двух сцен, позаимствованных из памяти Рамот’ы.
Ошеломленный увиденным, Ф’лар невольно присел на край кровати.
– Ты была в Промежутке между временами?
Девушка медленно кивнула. В глазах ее уже не было прежнего ужаса.
– Между временами, – пробормотал Ф’лар. – Интересно...
Мысли в его голове лихорадочно сменяли друг друга. Шансы на выживание Вейра возросли. Он еще не представлял в точности, как воспользоваться этой выдающейся возможностью, но не сомневался, что Крылатые получили некое преимущество.
В служебной шахте загремело. Взяв с платформы кувшин, Ф’лар наполнил две кружки.
У Лессы так дрожали руки, что она не сумела поднести кружку к губам. Он помог ей, размышляя, всегда ли путешествие между временами вызывает такой шок. Если да, то пользы будет мало. С другой стороны, сегодня она всерьез перепугалась, так что в следующий раз, возможно, не будет презрительно относиться к его указаниям, значит для него все к лучшему.
Снаружи саркастически фыркнул Мнемент’, но Ф’лар сделал вид, будто не обратил внимания.
Лессу теперь била дрожь, и Ф’лар обнял ее, прижимая шкуры к ее худенькому телу. Поднося кружку к губам девушки, он заставил ее пить, чувствуя, как дрожь постепенно проходит. Она медленно и глубоко дышала между глотками, полная решимости окончательно прийти в себя. Почувствовав, как она напряглась в его объятиях, он разжал руки, гадая, ощущала ли она за всю свою жизнь привязанность хоть к кому-то. После того, как Фэкс вторгся в холд ее семьи, наверняка нет. Ей тогда было всего одиннадцать. Неужели единственными чувствами, которые испытывала, взрослея, эта девочка, были лишь ненависть и месть?
Лесса опустила кружку, осторожно сжав ее обеими ладонями, словно драгоценность.
– Рассказывай, – бесстрастно велел Ф’лар.
Глубоко вздохнув, она заговорила, стискивая кружку. Охватившее ее смятение никуда не делось, но теперь она старалась не подавать виду.
– Нам с Рамот’ой надоели детские упражнения, – откровенно заявила она.
Ф’лар мрачно отметил, что это приключение, возможно, и научило ее большей осмотрительности, но не настолько напугало, чтобы привести к покорности. Впрочем, он сомневался, что это вообще удастся.
– Я показала ей образ Руата, чтобы мы могли отправиться туда через Промежуток. – Она не смотрела на него, но на фоне темного ковра отчетливо вырисовывался ее профиль. – Руата, каким я его хорошо знала... и случайно послала себя назад во времени, в тот день, когда вторгся Фэкс.
Теперь Ф’лару стало понятно охватившее ее потрясение.
– И? – нарочито спокойно спросил он.
– И я увидела себя... – Голос ее сорвался, но она с усилием продолжила: – Я представила для Рамот’ы расположение огненных ям и вид холда с этой стороны на внутренний двор. Именно там мы появились. Только что наступил рассвет, – она нервно дернула головой, – и в небе не было Алой Звезды. – Она искоса взглянула на Ф’лара, будто ожидая от него возражений. – И я увидела людей, которые пробираются между огненными ямами, спуская веревочные лестницы к верхним окнам холда. Я видела, как за ними наблюдает стражник на башне. Просто наблюдает. – Она стиснула зубы при мысли о предательстве, и ее глаза зло вспыхнули. – И я увидела себя, как я бегу из зала в логово стража порога. И знаешь, почему, – голос ее упал до горького шепота, – страж порога не поднял тревогу?
– Почему?
– Потому что в небе был дракон, а на нем – я, Лесса Руатанская!
Она резко отставила кружку, будто желая избавиться от этого знания.
– Именно из-за меня страж порога не поднял тревогу, решив, что вторжение вполне законно, поскольку в небе парит кто-то истинной крови верхом на драконе. Так что это я сама, – она напряглась, с такой силой стиснув руки, что побелели костяшки пальцев, – стала причиной резни, в которой погибла моя семья. А вовсе не Фэкс! Если бы я не совершила сегодня эту глупость, меня бы вообще не было здесь, с Рамот’ой, а страж порога был бы...
Почувствовав по голосу девушки, что сейчас у нее начнется истерика, Ф’лар резко ударил ее по щекам, сгреб в охапку и с силой встряхнул. При виде ее ошеломленного взгляда и трагического выражения лица его негодование тут же прошло. Непокорная независимость ее души и разума привлекала его не меньше, чем странная мрачная красота. Сколь бы ни злили его эти капризы, они составляли слишком важную часть ее сущности, чтобы пытаться их искоренить. Ее неукротимая воля сегодня подверглась серьезному потрясению, и чем быстрее вернется к ней прежняя уверенность в себе, тем лучше.
– Нет, Лесса, – сурово проговорил Ф’лар. – Фэкс все равно бы убил твою семью. Он все тщательно спланировал, в том числе назначив атаку именно на то утро, когда на башне стоял стражник, которого можно было подкупить. Не забывай также, что был рассвет, а страж порога, будучи ночным зверем, плохо видит днем и знает, что на рассвете его не станут наказывать за недосмотр. Твое присутствие, хотя тебе оно и может показаться роковым, никоим образом не стало решающим фактором. Зато хочу обратить твое внимание, что оно спасло тебя саму, предупредив Лессу-девочку. Ты хоть это понимаешь?
– Я могла бы крикнуть, – пробормотала она, но лихорадочный блеск в ее глазах исчез, и цвет губ стал возвращаться к нормальному.
– Если тебе так хочется терзать себя бесплодными обвинениями – пожалуйста, – с нарочитой грубостью сказал Ф’лар.
Рамот’а поделилась наблюдением: поскольку они побывали там в тот прошлый раз, когда люди Фэкса готовились к вторжению, все это уже случилось, так что изменить все равно ничего нельзя. И тогда, и сегодня ход событий был неизбежным. Ибо как иначе Лесса могла остаться в живых, чтобы впоследствии оказаться в Вейре и пройти с Рамот’ой Запечатление?
Мнемент’ в точности передал сообщение Рамот’ы, включая все эгоистичные подробности. Ф’лар резко взглянул на Лессу, пытаясь понять, как она восприняла суровое замечание королевы.
– Как всегда, за Рамот’ой остается последнее слово. – По лицу девушки промелькнула знакомая тень насмешливой улыбки.
Ф’лар почувствовал, что напряжение в мышцах шеи и плеч спадает. «Ничего с ней не сделается, – решил он. – Но все же стоит заставить ее выговориться прямо сейчас, чтобы окончательно понять, что же с ней произошло».
– Ты говорила, что вы побывали там дважды? – Он откинулся назад, пристально глядя на девушку. – А второй раз – это когда?
– Не догадываешься? – язвительно спросила она.
– Нет, – солгал он.
– Когда же еще? Это был тот самый рассвет, когда я проснулась, ощутив исходящую от Алой Звезды угрозу. За три дня до того, как с северо-востока пришли вы с Фэксом.
– Похоже, – сухо заметил он, – что ты оба раза стала предзнаменованием для самой себя. – (Лесса кивнула.) – У тебя бывали другие подобные предчувствия... будто тебя кто-то предупреждает о чем-то серьезном?
Девушка вздрогнула, но в ответе ее прозвучал знакомый вызов:
– Нет, но, если бы даже что-то такое и было, отправляйся туда сам. Я больше не хочу.
Ф’лар зловеще усмехнулся.
– И все же, – добавила Лесса, – мне хотелось бы знать, как и почему такое могло случиться.
– Я никогда не сталкивался с упоминаниями о подобном, – честно ответил он. – Естественно, если тебе в самом деле удалось такое проделать – в чем я нисколько не сомневаюсь, – поспешно заверил он, увидев негодование на ее лице, – это со всей очевидностью возможно. Ты говоришь, что думала о Руате, но представляла его таким, каким он был в тот конкретный день – день, который наверняка хорошо тебе запомнился. Ты подумала о весне, о предрассветных сумерках, без всякой Алой Звезды – да, я помню, что ты об этом упоминала, – так что, выходит, чтобы вернуться через Промежуток в прошлое, нужно вспомнить ориентиры, связанные с определенным днем.
Лесса медленно и задумчиво кивнула.
– Тем же методом ты воспользовалась и во второй раз, чтобы оказаться в Руате три Оборота назад. И опять, естественно, весной. – Ф’лар потер ладони, решительно хлопнул по коленям и встал. – Скоро вернусь, – сказал он и вышел, не обращая внимания на ее сдавленный возмущенный возглас.
Проходя мимо свернувшейся в вейре Рамот’ы, он отметил, что цвет ее шкуры остался вполне здоровым, несмотря на потраченные во время утренних упражнений силы. Драконица взглянула на него фасетчатыми глазами из-под полуприкрытых век.
Мнемент’ ждал своего всадника на карнизе и взлетел, едва Ф’лар вскочил ему на шею. Описав круг, дракон завис нал Звездной Скалой.
«Хочешь повторить тот же трюк, что и Лесса? – невозмутимо поинтересовался Мнемент’.
Ф’лар любовно погладил изогнутую шею.
«Ты понимаешь, как это получилось у них с Рамот’ой?»
«Как и любой дракон. – Мнемент’ мысленно изобразил пожатие плечами. – В какое время ты хочешь попасть?»
Ф’лар не имел об этом ни малейшего представления, но память его в один миг вернула тот летний день, когда бронзовый Хат’ Р’гула настиг в небе неуклюжую Неморт’у и Р’гул стал предводителем Вейра вместо погибшего Ф’лона, отца Ф’лара.
Лишь на мгновение охвативший его холод Промежутка свидетельствовал, что перемещение произошло: они все так же парили над Звездной Скалой. Ф’лар испугался, не упустил ли чего-то существенного, но тут же понял, что солнце находится в другой части неба, а воздух по-летнему теплый. Вейр внизу был пуст: ни греющихся на карнизах драконов, ни женщин, занятых своими делами в Чаше. До его ушей доносился чей-то хриплый смех, крики и возгласы, на фоне которых слышалось негромкое гудение.
А потом со стороны казарм для юношей в Нижних пещерах появились две фигуры: мальчик-подросток и молодой бронзовый дракон. Рука мальчика безвольно лежала на шее зверя, и всем своим видом они воплощали крайнее уныние. Оба остановились у озера. Мальчик посмотрел на голубую гладь воды, затем взглянул вверх, в сторону вейра королевы.
Ф’лар сразу же узнал мальчика, и его охватило сочувствие к самому себе в юности. Если бы он мог как-то приободрить этого страдающего от горя и обиды паренька, заверив, что однажды он станет предводителем Вейра...
Застигнутый врасплох собственными мыслями, он приказал Мнемент’у возвращаться. Леденящая стужа хлестнула его по лицу, почти сразу сменившись обычным зимним холодом.
Мнемент’ медленно полетел обратно к вейру королевы, в неменьшей степени потрясенный произошедшим.
Глава 2
Во славу Вейра и на благо Холда
Взмывайте ввысь, за вашей королевой.
Стремительней, чем молния из злата,
Летит она, пронизывая небо.
Ее догонит лишь один счастливец
И воедино с золотой сольется.
Три месяца продлится ожиданье
И пять недель, томительных и жарких.
И будет день – торжественный, счастливый,
Великий день – Рождение драконов,
Которым суждено парить над Перном
Во славу Вейра и на благо Холда.
– Не понимаю, зачем ты настоял, чтобы Ф’нор откопал в Иста-Вейре эту ерунду, – недовольно бросила Лесса. – Там ничего нет, кроме простеньких заметок вроде «сколько нужно мер зерна для ежедневной выпечки хлеба».
Оторвавшись от записей, которые он изучал, Ф’лар вздохнул и, хрустнув суставами, потянулся в кресле.
– А мне-то казалось, – горестно продолжала девушка, – что в почтенных старых записях должны содержаться все знания о драконах и человеческая мудрость. По крайней мере, так меня учили верить, – многозначительно добавила она.
– Так и есть, – усмехнулся Ф’лар, – но тебе придется все это оттуда извлечь.
– Тьфу, – Лесса наморщила нос, – от них воняет так, будто... самое лучшее, что с ними можно сделать, – это закопать их обратно.
– И это еще одна мудрость, которую я рассчитываю найти: старые методы сохранения пергамента, которые не дают ему закостеневать и дурно пахнуть.
– В любом случае глупо использовать для записей чью-то кожу. Наверняка должно быть что-то получше. Слишком уж мы закостенели, дорогой мой предводитель Вейра.
Ф’лар расхохотался, придя в восторг от ее каламбура. Лесса в раздражении сверлила его взглядом, но внезапно вскочила, и настроение ее резко изменилось.
– Знаешь, ничего ты не найдешь. Никаких фактов, которые ищешь. Потому что я знаю, что тебе нужно на самом деле, и в записях этого нет!
– Объясни.
– Пора перестать скрывать от самих себя довольно-таки жестокую правду.
– А именно?
– Мы оба решили, что Алая Звезда несет угрозу и что придут Нити! Решили так из чистого тщеславия, а потом вернулись назад во времени, в особо важные моменты моей и твоей жизни, внушив эту идею себе более ранним. И именно тогда ты решил, что тебе суждено, – насмешливо подчеркнула она последнее слово, – однажды стать предводителем Вейра. Возможно, – презрительно продолжала она, – наш чересчур осторожный Р’гул все-таки прав, и никакие Нити не приходили уже четыреста Оборотов, потому что их больше не существует? И у нас так мало драконов, потому что драконы чувствуют: они больше не нужны Перну? И мы всего лишь паразиты, пережиток древности?
Ф’лар не знал, как долго он сидел, глядя в ее искаженное горечью лицо, и сколько времени ему потребовалось, чтобы найти ответы на эти ключевые вопросы.
– Все возможно, госпожа Вейра, – услышал он собственный спокойный голос. – Включая тот маловероятный факт, что напуганная до смерти одиннадцатилетняя девочка могла спланировать месть убийце ее семьи и, вопреки всему, добилась успеха.
Лесса невольно шагнула к нему, пораженная его неожиданным ответом, но продолжила внимательно слушать.
– Я предпочитаю верить, – непреклонно продолжал Ф’лар, – что в жизни есть нечто большее, чем воспитание драконов и весенние Игры. Мне этого мало. И я заставил других смотреть дальше, за пределы их собственных интересов и комфортной жизни. Я дал им цель. И всем, как всадникам, так и холдерам, это пошло на пользу. Я не ищу утешения в этих записях. Я ищу конкретные факты. Я могу доказать, госпожа Вейра, что Нити существовали. Я могу доказать, что на протяжении долгих Интервалов Вейры приходили в упадок. Я могу доказать, что, если Алая Звезда видна в отверстии Глаз-Камня в момент зимнего солнцестояния, она пройдет достаточно близко от Перна, чтобы сбросить Нити. Поскольку я могу все это доказать, я считаю, что Перну грозит опасность. Я, а не тот мальчишка пятнадцать Оборотов назад. Я, Ф’лар, бронзовый всадник, считаю так!
Он видел сомнение глазах Лессы, но чувствовал, что аргументы начинают ее убеждать.
– Однажды ты решила поверить мне, – уже мягче проговорил он, – когда я сказал, что ты можешь стать госпожой Вейра. Ты поверила мне, и... – Он обвел рукой вокруг в доказательство своих слов.
Девушка слабо улыбнулась:
– Все потому, что я никогда не задумывалась, что стану делать после того, как Фэкс падет мертвым у моих ног. Естественно, быть единой с Рамот’ой чудесно, но... – она слегка нахмурилась, – мне этого тоже мало. Потому-то мне так хотелось научиться летать, и...
– ...собственно, с этого и начался наш спор, – с язвительной усмешкой закончил за нее Ф’лар, наклонившись через стол. – Верь мне, Лесса, до тех пор, пока у тебя не появятся причины не верить. Я с уважением отношусь к твоим сомнениям. В них нет ничего плохого, и иногда они лишь усиливают веру. Но поверь мне хотя бы до весны. Если Нити к тому времени не упадут... – Он обреченно пожал плечами.
Лесса долго смотрела на него, а потом медленно наклонила голову в знак согласия.
Ф’лар постарался скрыть облегченный вздох. Лесса, как выяснил Фэкс, была безжалостным противником – и вместе с тем умным сторонником. К тому же как госпожа Вейра она была необходима для успеха его планов.
– А теперь вернемся к изучению наших скучных записей. Они говорят нам о времени, месте и длительности вторжения Нитей, – ободряюще улыбнулся он. – И мне нужны все эти факты, чтобы составить расписание.
– Расписание? Но ты же говорил, что не знаешь сроков?
– Сегодня второй день, когда могли бы упасть Нити. В столь необычные для этого времени года холода Нити попросту становятся хрупкими, и их сдувает, словно пыль. От них нет никакого вреда. Однако, когда воздух прогревается, они вполне жизнеспособны и... смертоносны. – Он сжал кулаки, поставив один на другой. – Алая Звезда – моя правая рука, левая – Перн. Алая Звезда вращается очень быстро и в противоположную нам сторону. И еще она беспорядочно вихляет.
– Откуда ты знаешь?
– По рисункам на стенах площадки Рождений Форт-Вейра. Как ты знаешь, это был самый первый Вейр.
– Знаю, – мрачно усмехнулась Лесса.
– Так вот, когда проходит Алая Звезда, Нити разматываются и падают в нашу сторону волнами, каждая продолжается шесть часов. Интервал между волнами – четырнадцать часов.
– Нити падают шесть часов подряд?
Ф’лар серьезно кивнул:
– Когда Алая Звезда ближе всего к нам. Сейчас ее прохождение только начинается.
Лесса нахмурилась. Ф’лар пошарил среди пергаментов на столе, и на каменный пол с металлическим стуком упал какой-то предмет. Лесса с любопытством нагнулась, подобрала с пола тонкую пластину.
– Что это? – Она осторожно провела пальцем по нечеткому рисунку на одной стороне пластины.
– Не знаю. Ф’нор принес из Форт-Вейра. Она была прибита гвоздями к сундуку, где хранились записи. Ему показалось, что это нечто важное. Он сказал, что точно такая же была под рисунком Алой Звезды на стене площадки Рождений.
– В начале вполне понятно: «Отец отца матери, ушедший навеки в Промежуток, говорил, что это ключ к тайне, явившийся к нему в праздный миг, и говорил он следующее: АРРЕНИУС? ЭВРИКА! МИКОРИЗА...» Тут уже какая-то бессмыслица, – фыркнула Лесса. – Последние три слова даже не на языке перинитов – просто какая-то чушь.
– Я размышлял над этим, Лесса, – ответил Ф’лар, бросив взгляд на пластинку, будто в очередной раз ища подтверждения своим выводам. – Уйти навеки можно, лишь умерев, верно? Ясно, что люди не улетают навсегда просто так. Так что это предсмертное видение, должным образом записанное внуком, который, похоже, плохо владел письмом. «Праздный» вместо «предсмертный»! – Он снисходительно усмехнулся. – Что касается остального, после той бессмыслицы, то оно, как и большинство предсмертных видений, объясняет то, что и так всем известно. Читай дальше.
– «Изрыгающие пламя ящеры уничтожат споры. ЧТД». Что это?
– Тоже трудно сказать. Скорее всего, лишь наивная радость древнего всадника драконов, который даже не знал правильного названия Нитей. – Ф’лар выразительно пожал плечами.
Послюнив палец, Лесса провела им по блестящему металлу, из которого могло бы получиться неплохое зеркало, если стереть с него рисунки и надписи. Они, однако, остались неповрежденными и четкими.
– Какими бы древними они ни были, они умели записывать свои видения куда надежнее, чем даже на хорошо сохранившемся пергаменте, – пробормотала она.
– Хорошо сохранившийся бред, – бросил Ф’лар, возвращаясь к пергаментам, на которых искал понятные ему факты.
– Может, какая-нибудь неудачно записанная баллада? – предположила Лесса, кладя пластинку. – Да и рисунок не особо красивый.
Ф’лар пододвинул к себе карту, на которой были изображены перекрывающиеся горизонтальные полосы, наложенные на проекцию главного континента Перна.
– Здесь, – сказал он, – показаны волны атакующих Нитей, а здесь, – он пододвинул вторую карту с вертикальными полосами, – показаны временные зоны. Как видишь, во время каждой атаки страдают лишь определенные участки Перна, с перерывом в четырнадцать часов. Одна из причин, по которой Вейры были размещены именно таким образом.
– Шесть Вейров, – пробормотала Лесса. – Почти три тысячи драконов.
– Я знаю статистику, – бесстрастно ответил Ф’лар. – Это означало, что любой Вейр мог отразить самую мощную атаку, но для этого вовсе не обязательно требовалось три тысячи зверей. Однако, используя эти временные графики, мы сможем продержаться, пока не повзрослеют первые выводки Рамот’ы.
Лесса бросила на него циничный взгляд:
– Похоже, ты чересчур веришь в ее возможности.
Он раздраженно отмахнулся:
– Можешь думать что угодно, но я больше верю в удивительную повторяемость событий, описанных в этих записях.
– Ха!
– Я вовсе не имею в виду количество зерна для ежедневной выпечки хлеба, Лесса, – резко возразил Ф’лар. – Я имею в виду, к примеру, время, когда то или иное крыло отправлялось в патруль, сколько длился этот патруль, сколько всадников пострадало. Или плодовитость королев в течение пятидесяти Оборотов, пока проходит Звезда, и в интервалах между ее проходами. Да, здесь все это есть. Судя по тому, что я успел изучить, – он постучал по ближайшей стопке пыльных вонючих пергаментов, – Неморт’а спаривалась дважды за Оборот в течение последних десяти. Даже если бы она откладывала по все той же несчастной дюжине яиц, у нас должно было появиться еще двести сорок новых зверей... Не перебивай. Но госпожой Вейра была Йора, а предводителем Вейра – Р’гул, к тому же за продолжавшийся четыреста Оборотов Интервал мы впали в немилость всей планеты. Что ж, Рамот’а принесет не жалкую дюжину, и она отложит королевское яйцо, попомни мои слова. Она будет часто совершать свой брачный полет, и кладки ее будут обильны. К тому времени, когда Алая Звезда пройдет рядом с нами и атаки Нитей участятся, мы будем к этому готовы.
Лесса недоверчиво уставилась на него:
– Благодаря Рамот’е?
– Да, благодаря Рамот’е и королевам, что вылупятся из ее яиц. Не забывай, в записях говорится, что Фарант’а откладывала по шестьдесят яиц зараз, включая несколько королевских.
Девушка лишь изумленно покачала головой.
– «И будет день – торжественный, счастливый, Великий день – Рождение драконов», – процитировал Ф’лар.
– Еще шесть недель до того, как она отложит яйца, а потом они должны созреть...
– В последнее время ты выходила на площадку Рождений? Надень сапоги. В сандалиях обожжешься.
Лесса что-то неразборчиво пробурчала. Ф’лар откинулся в кресле, явно забавляясь ее недоверчивым видом.
– А потом нужно провести обряд Запечатления и дождаться, пока всадники... – продолжала она.
– Как ты думаешь, почему я настоял на мальчиках постарше? Драконы взрослеют намного раньше своих всадников.
– Значит, вся система работает неправильно.
Слегка прищурившись, Ф’лар ткнул в ее сторону стилом:
– Вначале были лишь основные принципы, только впоследствии ставшие традициями. Но приходит время, когда человек становится чересчур приверженным традиции, чересчур... как ты там говорила?.. закостеневшим? Да, по традиции использовались дети, родившиеся в Вейре, поскольку так удобнее. И еще потому, что способность чувствовать драконов усиливается, когда и отец, и мать – уроженцы Вейра. Это вовсе не значит, что рожденные в Вейре – самые лучшие. Например, ты...
– В роду властителей Руата были уроженцы Вейра, – с гордостью заявила Лесса.
– Ладно, возьмем тогда молодого Натона – он из семьи ремесленников в Наболе, но, Ф’нор говорит, они с Кант’ом понимают друг друга.
– Ну, это совсем не сложно, – заметила Лесса.
– В смысле? – Ф’лар едва не подпрыгнул.
Их прервал пронзительный рев. Ф’лар прислушался и, усмехнувшись, пожал плечами:
– Опять гоняются за какой-то зеленой.
– Кстати, еще одно, о чем не упоминается в твоих якобы всезнающих записях. Почему лишь золотая королева способна к размножению?
Ф’лар не сумел сдержать скабрезную ухмылку.
– Ну, во-первых, огненный камень подавляет способность самок размножаться. Если бы зеленые никогда не жевали камни, они могли бы откладывать яйца, но их приплод слишком мелкий, а нам нужны крупные звери. И во-вторых, – с озорной улыбкой продолжал он, – если бы зеленые могли размножаться, учитывая их любвеобильность и то, сколько их у нас, мы бы вскоре сидели по уши в дракончиках.
К реву первого дракона присоединился второй, а затем их голоса слились в низкий гул, словно отдававшийся эхом в самих камнях Вейра. Удивление на лице Ф’лара сменилось торжествующей радостью, и он бросился к ведущему на карниз коридору.
– Что случилось? – крикнула Лесса, подбирая юбки и бросаясь следом. – Что это значит?
В вейре королевы эхо непрекращающегося гула стало оглушающим. Отметив, что Рамот’ы в вейре нет, она прислушалась к едва различимому на фоне шума топоту сапог Ф’лара далеко в коридоре. Рев съехал на столь высокие ноты, что стал почти неслышимым, но продолжал действовать на нервы. Лесса, испуганная и встревоженная, выбежала следом за Ф’ларом наружу.
Когда она оказалась на карнизе, над Чашей кружил водоворот драконов, направлявшихся к верхнему входу на площадку Рождений. Обитатели Вейра – всадники, женщины, дети – возбужденно крича, спешили через Чашу к нижнему входу на площадку.
Заметив бегущего ко входу Ф’лара, Лесса крикнула ему, чтобы он подождал, но он не слышал ее во всеобщей суматохе.
Она разозлилась, поняв, что ей придется спуститься по длинной лестнице, а затем подняться снова, поскольку лестница вела к месту кормежки на противоположном от площадки Рождений крае Чаши. Стало ясно, что она, госпожа Вейра, окажется там последней.
Почему Рамот’а решила скрыть, что пришло время кладки? Разве ей не хотелось, чтобы Лесса была с ней рядом?
«Драконы знают, что делать», – спокойно сообщила Рамот’а.
«Могла бы и сказать!» – едва не закричала оскорбленная в лучших чувствах Лесса. В то самое время, когда Ф’лар высокопарно излагал ей соображения насчет громадных кладок и трех тысяч зверей, юная королева как раз и приступила к исполнению его плана!
Лесса вспомнила еще одно замечание Ф’лара, насчет подходящей обуви, что нисколько не улучшило ее настроения. Едва вбежав в огромную пещеру, она тут же ощутила сквозь подошвы сандалий обжигающий жар. Все толпились в дальнем конце пещеры, встав в круг, и все переступали с ноги на ногу. Поскольку Лесса была небольшого роста, ее подозрения, что она может вообще не увидеть происходящее с Рамот’ой, лишь укрепились.
– Пропустите меня! – повелительно приказала она, постучав по широким спинам двух рослых всадников.
Перед ней неохотно расступились, и она зашагала вперед, глядя прямо перед собой. К злости, замешательству и обиде добавлялось ощущение, что она выглядит смешной, семеня по раскаленному песку.
И Лесса уставилась широко раскрытыми глазами на лежащие в песке яйца, позабыв даже о такой мелочи, как обожженные ноги. Рамот’а свернулась вокруг кладки, явно крайне довольная собой. Она то заслоняла яйца крылом, то открывала, так что сосчитать их было непросто.
«Никто их не украдет, не дрожи так над ними», – посоветовала Лесса, пытаясь пересчитать яйца. Рамот’а послушно сложила крылья и, не в силах унять материнскую тревогу, изогнула шею над блестящими пятнистыми яйцами, обводя взглядом пещеру и высовывая раздвоенный язык.
По пещере пронесся подобный порыву ветра вздох. Среди пятнистых яиц ярко сверкало золотое. Королевское яйцо!
– Королевское яйцо! – вырвалось из полусотни глоток. Площадка Рождений заполнилась радостными возгласами и ликующими криками.
Кто-то схватил Лессу за плечи и в порыве чувств развернул к себе. Ее щеки коснулись горячие губы. Она едва устояла на ногах, и тут же ее обнял кто-то еще, кажется Манора. Ее толкали, поздравляли, передавали из рук в руки, пока она, измученная нарастающей болью в ногах, не начала пробираться вперед, уворачиваясь от празднующих.
Выбравшись из толпы, Лесса перебежала через площадку к Рамот’е и остановилась перед яйцами. Казалось, будто они пульсируют, а скорлупа выглядела мягкой. Она могла поклясться, что в тот день, когда ее они с Рамот’ой запечатлели друг друга, яйца были твердыми. Ей захотелось потрогать и убедиться, но она не посмела.
«Не бойся», – снисходительно разрешила Рамот’а, нежно коснувшись ее плеча языком.
Яйцо было мягким на ощупь, и Лесса быстро отдернула руку, опасаясь его повредить.
«От тепла оно затвердеет», – сообщила Рамот’а.
– Рамот’а, я так тобой горжусь, – выдохнула Лесса, с обожанием глядя в огромные радужные глаза. – Ты самая чудесная королева из всех. Я верю, ты заселишь драконами все Вейры. Действительно верю.
Рамот’а величественно склонила голову, а затем стала водить ею из стороны в сторону над яйцами, охраняя их. Внезапно она зашипела, приподнялась, хлопая крыльями, и вновь опустилась на песок, отложив еще одно яйцо.
Обитатели Вейра, чувствовавшие себя неуютно на горячем песке, начали расходиться, отдав должное появлению золотого яйца. Королеве требовалось несколько дней, чтобы завершить кладку, так что ждать не имело смысла. Рядом с золотым яйцом уже лежали еще семь, что предвещало хороший итог. Пока делались ставки, Рамот’а произвела на свет девятое пятнистое яйцо.
– Как я и предсказывал – золотое яйцо, клянусь матерью всего сущего! – послышался в ухе Лессы голос Ф’лара. – И могу поспорить, бронзовых будет не меньше десяти.
Лесса посмотрела на всадника, испытывая такой же восторг. Только теперь она заметила Мнемент’а, который гордо восседал на карнизе, с любовью глядя на свою самку. Девушка порывисто положила ладонь на руку Ф’лара:
– Ф’лар, я верю тебе.
– Только теперь? – насмешливо спросил Ф’лар, широко улыбаясь и с гордостью во взгляде.
Глава 3
Всадник, ищи и учись, наблюдай,
Ни Оборота не потеряй!
Бойся ошибок на старом пути —
Думай и пробуй, чтоб правду найти.
Если распоряжения Ф’лара и вызывали в последующие месяцы нескончаемые споры и ропот среди обитателей Вейра, Лессе они казались логичным следствием их разговора после того, как Рамот’а завершила восхитившую всех кладку – сорок одно яйцо.
Ф’лар ломал традиции направо и налево, наступая на мозоли не только отличавшемуся своей консервативностью Р’гулу.
Лесса, питавшая отвращение к избитым истинам, раздражавшим ее во времена правления Р’гула, и ценившая ум Ф’лара, полностью его поддерживала. Она могла бы и не сдержать данное ему обещание ждать до весны, если бы не видела, как сбываются одно за другим его предсказания – основанные, однако, не на смутных предчувствиях, которым она больше не доверяла после путешествия между временами, но на реальных фактах.
Как только скорлупа яиц затвердела и Рамот’а откатила королевское яйцо к краю разноцветной кладки, чтобы уделять ему особое внимание, Ф’лар привел на площадку Рождений будущих всадников, хотя по традиции претенденты впервые видели яйца лишь в день Запечатления. Ф’лар внес и иные изменения: немногие из шестидесяти с лишним мальчиков родились в Вейре, и большинству из них уже исполнилось шестнадцать или семнадцать. Претенденты должны были привыкнуть к виду яиц, к тому, что их можно трогать и гладить, к мысли, что из этих яиц вылупятся юные драконы, с нетерпением ожидающие Запечатления. Ф’лар считал, что подобная практика сократит число жертв во время Запечатления, когда мальчики попросту застывали от страха, оказываясь на пути неуклюжих дракончиков.
Ф’лар также велел Лессе убедить Рамот’у подпустить Килару к ее драгоценному золотому яйцу. Килара с готовностью отдала сына кормилице и проводила часы возле золотого яйца, с Лессой в роли наставницы. Несмотря на привязанность к Т’бору, Килара явно предпочитала общество Ф’лара, так что Лесса прилагала все усилия к тому, чтобы осуществить его план, поскольку это означало, что соперница отправится вместе с новорожденной королевой в Форт-Вейр.
Рожденных в холдах Ф’лар использовал еще для одной цели. Незадолго до вылупления драконов и обряда Запечатления пришло очередное послание от Лайтола, назначенного управляющим Руат-холда.
– Похоже, ему доставляет удовольствие присылать дурные известия, – заметила Лесса, когда Ф’лар подал ей пергамент.
– Да, он мрачный тип, – согласился Ф’нор, доставивший послание. – Жаль мальчишку, которому приходится расти под присмотром такого пессимиста.
Нахмурившись, Лесса перевела взгляд на коричневого всадника. Ей до сих пор были неприятны любые упоминания о сыне Геммы, ставшем теперь лордом холда ее предков. И все же... поскольку она стала невольной причиной смерти его матери и к тому же не могла быть госпожой Вейра и леди холда одновременно, выглядело вполне логичным, что лордом Руата стал Джексом, сын Геммы.
– Тем не менее, – сказал Ф’лар, – я благодарен ему за предупреждение. От Мерона я ждал новых неприятностей.
– У него бегающие глаза, совсем как у Фэкса, – заметила Лесса.
– В любом случае он опасен, – ответил Ф’лар. – И я не могу допустить распространения слухов, будто мы специально выбираем юношей истинной крови, чтобы ослабить древние роды.
– В любом случае среди них больше сыновей ремесленников, чем отпрысков знатных семейств, – фыркнул Ф’нор.
– Мне не нравятся его заявления, что Нити никогда не вернутся, – мрачно проговорила Лесса.
Ф’лар пожал плечами:
– Когда придет время – появятся. Радуйся, что погода остается холодной. Когда потеплеет, а Нитей не будет – тогда и стану беспокоиться.
Он улыбнулся Лессе, напоминая о ее обещании, Ф’нор поспешно откашлялся и отвел взгляд.
– Однако, – оживленно продолжил предводитель Вейра, – я могу кое-что предпринять, чтобы заставить его замолчать.
Когда стало ясно, что из яиц скоро вылупятся детеныши, он нарушил еще одну давнюю традицию, послав всадников, чтобы те доставили отцов юных претендентов из селений ремесленников и холдов. Большая пещера почти целиком заполнилась холдерами и обитателями Вейра, наблюдавшими с каменных карнизов над раскаленной площадкой. На этот раз, заметила Лесса, не было всеобщего ощущения страха. Да, в поведении претендентов чувствовалась напряженность, но вид раскачивающихся трескающихся яиц не пугал их до смерти. Новорожденные дракончики один за другим неуклюже выбирались наружу – и Лессе показалось, будто они всматриваются в лица парнишек так, будто Запечатление уже состоялось заранее: юноши либо сразу отходили в сторону, либо радостно делали шаг вперед, едва довольно попискивающий дракончик делал свой выбор. Ритуал Запечатления прошел быстро и без пострадавших, и вскоре торжественная процессия ковыляющих дракончиков и их гордых новых всадников неровным строем потянулась к выходу с площадки Рождений, в сторону казарм.
Из своей скорлупы освободилась юная королева и безошибочно направилась к Киларе, уверенно стоявшей на горячем песке. Наблюдавшие сверху драконы одобрительно загудели.
– Слишком быстро все закончилось, – разочарованно сказала Лесса в тот вечер Ф’лару.
Он снисходительно рассмеялся, позволив себе редкую возможность расслабиться после того, как очередной этап прошел в полном соответствии с планом. Ошеломленные холдеры отправились по домам, впечатленные видом Вейра и его предводителя.
– Все потому, что на этот раз ты выступала в роли наблюдателя, – ответил он, отводя со лба девушки прядь волос. – Ты заметила, что Натон...
– Н’тон, – поправила она.
– Ладно, пусть Н’тон. Он запечатлел бронзового.
– Как ты и предсказывал, – с легкой хрипотцой проговорила Лесса.
– А Килара с Придит’ой стала госпожой Вейра.
Лесса промолчала, изо всех сил стараясь не обращать внимания на поддразнивание Ф’лара.
– Интересно, кто из бронзовых ее настигнет? – негромко пробормотал он.
– Надеюсь, это будет Орт’ Т’бора, – гневно бросила Лесса.
Ф’лар ответил ей тем единственным способом, каким на его месте воспользовался бы любой благоразумный мужчина.
Глава 4
Пепельным снегом, угольным крошевом
Кружится черная пыль пустоты:
Смертью убитой поля запорошены —
Смертью, примчавшейся с Алой Звезды.
Лесса проснулась внезапно. Голова болела, перед глазами плыло, в горле пересохло. Она попыталась вспомнить приснившийся ей жуткий кошмар, но тот уже улетучился из памяти. Убирая волосы со лба, она с удивлением обнаружила, что они промокли от пота.
– Ф’лар? – неуверенно позвала она. Судя по всему, он встал спозаранку. – Ф’лар! – повторила она, уже громче.
«Сейчас он придет», – сообщил Мнемент’. Лесса ощутила, что дракон только что приземлился на карнизе. Коснувшись Рамот’ы, она поняла, что королеву тоже мучают бесформенные, пугающие сновидения. Драконица на мгновение проснулась и тут же снова погрузилась в глубокий сон.
Охваченная смутными опасениями, Лесса встала и оделась, впервые за все время со дня появления в Вейре пропустив купание.
Крикнув в шахту, чтобы доставили завтрак, она искусно заплела волосы. В тот самый момент, когда появился поднос с едой, вошел Ф’лар, оглядываясь на Рамот’у.
– Что это с ней?
– Отголоски моего кошмара. Я проснулась в холодном поту.
– Когда я отправился назначать патрули, ты спокойно спала. Знаешь, дракончики растут так быстро, что уже немного умеют летать! Они только и делают, что едят и спят...
– ...и именно благодаря этому растут, – закончила Лесса, задумчиво прихлебывая дымящийся горячий кла. – Ты ведь будешь крайне осторожен, когда начнешь их обучать?
– В смысле – чтобы они случайно не улетели в прошлое? Конечно, – заверил он ее. – Мне вовсе не хочется, чтобы всадники от скуки безответственно носились туда-обратно. – Он устремил на нее долгий суровый взгляд.
– Я же не виновата, что никто не учил меня летать раньше, – возразила она медоточивым тоном, к которому прибегала, когда особенно злилась. – Хотя если бы меня обучали со дня Запечатления и до дня моего первого полета, вряд ли я вообще узнала бы, что такое возможно.
– Именно так, – кивнул Ф’лар.
– Знаешь, Ф’лар, раз я это обнаружила, вполне мог обнаружить и кто-то другой. Если уже не обнаружил.
Ф’лар сделал глоток и поморщился, обжегшись кла.
– Не знаю, как это выяснить, не вызывая подозрений. Глупо считать, будто мы первые. В конце концов, это врожденная способность драконов – иначе бы тебе никогда не удалось такое.
Нахмурившись, Лесса быстро вздохнула и пожала плечами.
– Продолжай, – приободрил ее Ф’лар.
– Ну... возможно, наша уверенность в неминуемом появлении Нитей основана на том, что кто-то из нас побывал в прошлом, когда Нити в самом деле падали? В смысле...
– Дорогая моя девочка, мы оба настолько сосредоточились на мелочах – даже обычное сновидение тебя растревожило, хотя причина его наверняка лишь в выпитом вчера вечером вине, – что можем не опознать настоящее предчувствие опасности, пока та не подкрадется и не врежет нам по физиономии.
– И все же никак не могу избавиться от мысли, что эта самая способность перемещаться во времени может быть критически важна, – решительно заявила Лесса.
– Вот это и есть настоящее предчувствие опасности, дорогая моя госпожа Вейра.
– Но почему?
– Не почему, – загадочно поправил Ф’лар, – а когда.
У него возникла смутная идея, и он попытался ее обдумать, но тут Мнемент’ объявил, что в вейр входит Ф’нор.
– Что с тобой? – спросил Ф’лар сводного брата, который кашлял и отплевывался, лицо его покраснело.
– Пыль... – прохрипел тот, хлопая перчатками по рукавам и груди. – Полно пыли, и никаких Нитей.
Он описал круг рукой, шевеля пальцами, и отряхнул кожаные штаны, хмуро глядя на облачко тонкой черной пыли.
Чувствуя, как напрягся каждый его мускул, Ф’лар смотрел, как пыль оседает на пол.
– Где ты так запылился? – спросил он.
Ф’нор слегка удивленно взглянул на него:
– В погодном патруле в Тиллеке. В последнее время на всем севере бушуют пыльные бури. Но я пришел, чтобы...
Он замолчал, с тревогой глядя на неподвижно застывшего Ф’лара.
– Да что там такое с этой пылью? – озадаченно спросил он.
Развернувшись кругом, Ф’лар бросился к ведущей в Архив лестнице. Лесса поспешила следом, за ней Ф’нор.
– Тиллек, говоришь? – рявкнул Ф’лар на своего заместителя, расчищая стол от пергаментов и раскладывая на нем четыре карты. – Как долго продолжаются эти бури? Почему ты о них не докладывал?
– О пыльных бурях? Тебя же интересовали теплые воздушные массы?
– Как долго продолжаются эти бури? – хрипло повторил Ф’лар.
– Около недели.
– А точнее?
– Шесть дней назад в Верхнем Тиллеке была замечена первая буря. Они наблюдались также в Битре, Верхнем Телгаре, Кроме и Плоскогорье, – четко доложил Ф’нор.
Он с надеждой посмотрел на Лессу, но та тоже не сводила взгляда с четырех необычных карт. Ф’нор попытался понять, что за горизонтальные и вертикальные полосы накладываются на континент Перна, но это оказалось выше его разумения.
Ф’лар поспешно делал заметки, отодвинув в сторону сперва одну карту, затем другую.
– Слишком запутанно, чтобы понять с ходу. Так просто не разобраться, – проворчал себе под нос предводитель Вейра, со злостью бросая стило.
– Ты говорил только про теплые воздушные массы, – смиренно проговорил Ф’нор, сознавая, что каким-то образом подвел своего командира.
Ф’лар раздраженно покачал головой:
– Это не твоя вина, Ф’нор, а моя. Мне следовало спросить самому. Я знал, что нам повезло с холодной погодой. – Он положил ладони на плечи Ф’нора, глядя ему прямо в глаза. – Нити уже падали, – сурово объявил он. – Падали в холодном воздухе, замерзали и распадались на кусочки, которые уносил ветер... – Ф’лар, подражая Ф’нору, пошевелил пальцами. – Будто хлопья черной пыли.
– «Пепельным снегом, угольным крошевом...» – процитировала Лесса. – В «Балладе о полете Мореты» не раз упоминается черная пыль.
– Не говори мне сейчас о Морете, – проворчал Ф’лар, склоняясь над картами. – Она могла говорить с любым драконом во всех Вейрах.
– Но я тоже могу! – выкрикнула Лесса.
Медленно, словно не веря своим ушам, Ф’лар повернулся к девушке.
– Что ты сказала?
– Я сказала, что могу говорить с любым драконом в Вейре.
Не сводя с нее взгляда и ошеломленно моргая, Ф’лар осел на стол.
– И как давно, – с трудом выговорил он, – у тебя появилась эта способность?
Что-то в его тоне и поведении заставило Лессу покраснеть, будто провинившуюся девочку-подростка.
– Я... я всегда могла. Сначала со стражем порога в Руате. – Она нерешительно махнула рукой в направлении запада. – И я говорила в Руате с Мнемент’ом. А... когда я оказалась здесь, я смогла... – Она не договорила, съежившись под обвиняющим и, что хуже, презрительным холодным взглядом Ф’лара.
– Я думал, ты согласилась помогать мне, поверила в меня?
– Прости, что так получилось, Ф’лар. Мне никогда не приходило в голову, что это может кому-то пригодиться, но...
Ф’лар вскочил на ноги, гневно сверкнув глазами:
– Я все не мог придумать, как управлять крыльями и поддерживать связь с Вейром во время атаки, как вовремя получать подкрепление и огненный камень. А ты... сидела и молчала, преднамеренно скрывая...
– И вовсе не преднамеренно! – закричала Лесса. – Я же сказала, что прошу прощения. Вот только у тебя есть крайне неприятная самодовольная привычка всё держать в уме. Ты же Ф’лар, всемогущий предводитель Вейра. А на самом деле ты ничем не лучше Р’гула, поскольку не говоришь мне и половины того, что мне следует знать...
Ф’лар встряхнул девушку за плечи, прекратив ее гневные словоизлияния.
– Хватит. Ни к чему тратить время на ребяческие споры. – Внезапно глаза его расширились, челюсть отвисла. – Тратить время? Ну да, конечно!
– Отправиться назад во времени? – выдохнула Леса.
– Да, в прошлое!
– О чем вы? – спросил полностью сбитый с толку Ф’нор.
– На рассвете в Нерате начали падать Нити, – решительно сказал Ф’лар, сверкнув глазами.
Ф’нор почувствовал пробежавший по спине неприятный холодок. На рассвете в Нерате? Значит, погибнут тропические леса! Он ощутил, как при мысли об опасности вскипает кровь в жилах.
– Мы отправимся туда, в прошлое, – продолжал Ф’лар, – и будем там, когда начнут падать Нити, два часа назад. Ф’нор, драконы могут летать не только в нужное место, но и в нужное время.
– Место? Время? – ошеломленно переспросил Ф’нор. – Это может быть опасно.
– Да, но сегодня это спасет Нерат. Давай, Лесса, – Ф’лар снова встряхнул ее за плечи, на этот раз с любовью и гордостью, – прикажи вылетать всем драконам, молодым и старым, всем, кто может летать. Пусть нагрузятся мешками с огненным камнем. Не знаю, можешь ли ты говорить сквозь время...
– Сегодня утром, во сне...
– Возможно. Но сейчас поднимай Вейр. – Он развернулся к Ф’нору. – Если Нити падают... падали... на Нерат на рассвете, сейчас они должны падать на Керун, затем на Исту. Бери два крыла и отправляйся в Керун. Поднимай всех на равнинах, пусть зажигают огненные ямы. Возьми с собой несколько юношей, пошли их в Айген и Исту. Этим холдам пока не грозит непосредственная опасность, как Керуну. Как только смогу, пришлю подкрепление. И... пусть Кант’ остается на связи с Лессой.
Ф’лар хлопнул брата по плечу, и коричневый всадник, привыкший исполнять приказы, поспешно вышел.
– Мнемент’ говорит, что сейчас дежурит Р’гул, и Р’гул хочет знать... – начала Лесса.
– Идем, девочка, – возбужденно блестя глазами, бросил Ф’лар. Схватив свои карты, он подтолкнул ее в сторону лестницы.
Они вошли в вейр королевы одновременно с Р’гулом и Т’самом. Р’гул что-то бормотал по поводу необычной суматохи.
– Хат’ велел мне явиться, – пожаловался он. – Виданное ли дело, когда твой собственный дракон...
– Р’гул, Т’сам, поднимайте ваши крылья. Дайте им столько огненного камня, сколько смогут унести, и собирайтесь над Звездной Скалой. Я буду там через несколько минут. Мы отправляемся в Нерат на рассвете.
– Нерат? Я наблюдатель, а не патрульный...
– Это не патруль, – оборвал его Ф’лар.
– Но, – широко раскрыв глаза, проговорил Т’сам, – рассвет в Нерате был два часа назад, так же, как и здесь.
– Именно туда мы и отправляемся, коричневый всадник. Как мы обнаружили, драконы могут перемещаться не только в пространстве, но и во времени. На рассвете в Нерате упали Нити. Мы вернемся назад во времени, чтобы выжечь их в небе.
Р’гул, заикаясь, требовал объяснений, но Ф’лар его не слушал. Т’сам, однако, схватил мешки с огненным камнем и побежал на карниз к ожидавшему его Мунт’у.
– Иди же, старый дурак, – раздраженно бросила Лесса Р’гулу. – Нити вернулись. Ты ошибался. Веди себя теперь как подобает всаднику! Или уходи в Промежуток и оставайся там.
Проснувшаяся от всеобщего шума Рамот’а толкнула Р’гула своей огромной головой, выведя бывшего предводителя Вейра из оцепенения. Заткнувшись, он последовал за Т’самом.
Ф’лар уже облачился в тяжелую кожаную куртку и натягивал сапоги.
– Лесса, обязательно пошли сообщения всем холдам. Нынешняя атака Нитей должна закончиться примерно через четыре часа, так что западнее Исты они не доберутся. Но я хочу, чтобы предупреждение получили все холды и мастерские.
Лесса кивнула, напряженно вслушиваясь в каждое слово.
– К счастью, прохождение Звезды только начинается, так что насчет новой атаки можно несколько дней не беспокоиться. Когда вернусь, рассчитаю время следующей. Пусть Манора соберет женщин. Нам нужны ведра лечебной мази. Нити будут хлестать драконов, а это больно. И самое главное: если что-то пойдет не так, ты должна дождаться, пока кому-то из бронзовых не исполнится хотя бы год, прежде чем он настигнет Рамот’у...
– Никто не настигнет Рамот’у, кроме Мнемент’а, – крикнула Лесса, яростно сверкая глазами.
Ф’лар прижал девушку к себе, впившись в ее губы так, будто хотел забрать с собой всю ее нежность и силу. Внезапно он отпустил ее. Она, пошатнувшись, оперлась об опущенную голову Рамот’ы и прильнула к золотой, ища поддержки и утешения.
«Еще посмотрим, сумеет ли Мнемент’ меня поймать», – самодовольно сообщила Рамот’а.
Глава 5
Лети, уворачивайся, кружись —
Вы оба должны уцелеть.
Беги в Промежуток и вновь вернись —
Чтоб сжечь серебристую смерть.
Дракон и всадник – не важен цвет,
Важна команда «Лети».
Ведь если с неба несется смерть —
Вы встанете на пути.
Спеша по коридору в сторону карниза, нагруженный бившими его по бедрам мешками с огненным камнем, Ф’лар внезапно ощутил благодарность за бесчисленные утомительные патрули над каждым холдом и долиной Перна. Он мог отчетливо представить себе Нерат – цветущие лианы, являвшиеся отличительной чертой тропического леса в это время года, бутоны цвета слоновой кости, вспыхивавшие с первыми лучами солнца подобно глазам дракона среди высоких широколистных растений.
Мнемент’, сверкая глазами от возбуждения, нетерпеливо парил рядом с карнизом. Ф’лар вскочил на бронзовую шею.
Вейр кишел разноцветными крыльями, слышались возгласы и громкие команды. Несмотря на наэлектризованную атмосферу, Ф’лар не чувствовал паники. Суматоха была упорядоченной. Из отверстий в стенах Чаши струились потоки драконов и людей. Женщины сновали между Нижними пещерами. Игравших у озера детей отозвали и отправили собирать дрова. Юноши под руководством старого К’гана выстраивались возле казарм. Взглянув на Звездную Скалу, Ф’лар одобрительно кивнул при виде собравшегося над ней, готового к полету крыла. Рядом выстраивалось еще одно. Он узнал коричневого Кант’а и Ф’нора, и тут крыло исчезло.
Ф’лар приказал Мнемент’у взлететь. Холодный ветер нес влагу. Поздний снег? Самое подходящее время, ничего не скажешь.
Крылья Р’гула и Т’бора развернулись слева от него, Т’сама и Д’нола – справа. Отметив, что каждый дракон нагружен мешками, он передал Мнемент’у образ тропического леса в Нерате ранней весной: время – перед самым рассветом, сияющие цветы на лозах, бьющие о скалы Верхней Отмели волны...
Он ощутил обжигающий холод Промежутка, и его внезапно охватили сомнения. Не поступил ли он неразумно, возможно послав всех на смерть ради попытки опередить Нити в Нерате?
А потом они все оказались там, в сумеречном свете зарождающегося дня. В ноздри ударили буйные фруктовые запахи тропического леса. Было тепло, и это пугало. Взглянув вверх и чуть на север, он увидел угрожающе мерцающую Алую Звезду.
Послышались изумленные голоса всадников, осознавших, что произошло. Мнемент’ сообщил Ф’лару, что драконы слегка удивлены их замешательством.
– Слушайте меня, всадники! – хрипло крикнул Ф’лар, стараясь, чтобы его услышали.
Дождавшись, когда все окажутся достаточно близко, он велел Мнемент’у передавать его слова каждому дракону, а затем объяснил, что они только что совершили и с какой целью. Все молчали, но многие обменивались нервными взглядами.
Ф’лар отрывисто приказал всадникам развернуться в несколько ярусов, держа дистанцию в пять размахов крыльев.
Взошло солнце.
Скользя наискосок над морем, подобно сгущающемуся туману, с неба беззвучно падали Нити, прекрасные, коварные и смертельно опасные – серебристо-серые космические споры, они разворачивались из мерзлых овалов в жесткие волокна, пронзавшие теплое атмосферное покрывало Перна. Полностью лишенные разума, они были извергнуты со своей бесплодной планеты в сторону Перна подобно чудовищному дождю и теперь искали органическую материю, необходимую им для роста. Одна Нить, глубоко погрузившись в плодородную почву, могла породить в теплой земле тысячи таких же, превратив ее в пустыню из черной пыли. Южный континент Перна уже был высосан досуха. Именно Нити были самыми страшными паразитами этой планеты.
В предрассветном воздухе над зелеными вершинами Нерата раздался приглушенный рев восьми десятков людей и драконов – будто, подумал Ф’лар, Нити могли услышать брошенный им вызов.
Драконы, все как один, повернули клиновидные головы к всадникам, раскрыв громадные пасти, и туда полетели куски огненного камня. Звери глотали их, требуя новых. В их утробе бурлила кислота, превращая камень в ядовитый фосфин. Изрыгаемый драконами газ вспыхивал в воздухе бушующим пламенем, подчистую выжигавшим Нити в небе и на земле.
При виде Нитей над побережьем Нерата драконами овладел древний инстинкт. Как бы ни восхищался до этого Ф’лар своим бронзовым спутником, в последующие часы его восторг достиг новых высот. Взмахивая огромными крыльями и изрыгая пламя, Мнемент’ взмыл навстречу обрушившейся опасности. Доносимые ветром испарения мешали Ф’лару нормально дышать, пока он не сообразил низко пригнуться к бронзовой шее с подветренной стороны. Дракон издал пронзительный крик, когда шальная Нить чиркнула по его крылу, и нырнул вместе с Ф’ларом в холодное черное безмолвие Промежутка. Замерзшая Нить с треском отвалилась, и в мгновение ока они снова вернулись в реальность, навстречу Нитям.
Драконы вокруг Ф’лара то исчезали в Промежутке, то вновь появлялись, изрыгая пламя, пикируя и взмывая ввысь. Пока они перемещались над Нератом, Ф’лар начал понимать закономерность как в маневрах драконов, так и в движениях Нитей. Ибо, вопреки тому, что он узнал, изучая записи, Нити падали сгустками: не как дождь, непрерывным потоком, но как снежные хлопья, тот тут, то там, внезапно уносясь в сторону. И движение их не было плавным, как могло бы следовать из их названия.
Вот сгусток Нитей возникает над головой, и дракон, изрыгая пламя, взмывает в небо. Вне себя от радости, ты видишь, как клок съеживается и обугливается. Иногда какой-нибудь сгусток пролетает мимо всадников, и тогда один из драконов ныряет за ним, чтобы сжечь дотла.
Постепенно всадники преодолевали путь над столь густым и столь гостеприимно зеленым тропическим лесом. Ф’лару не хотелось думать о том, что могла бы сделать с этим великолепием всего лишь одна зарывшаяся в землю живая Нить. Он намеревался отправить сюда патруль, чтобы с небольшой высоты тщательно проверить каждый фут почвы. Одна Нить, всего лишь одна, могла навеки погасить все сияющие соцветия на лианах.
Где-то слева послышался рев дракона. Прежде чем Ф’лар сумел опознать зверя, тот нырнул в Промежуток. Раздались полные боли крики, как человеческие, так и драконьи. Закрыв руками уши, он сосредоточился, подобно драконам, на происходящем здесь и сейчас. Вспомнит ли потом Мнемент’ эти пронзительные вопли? Ф’лару хотелось о них как можно скорее забыть.
Он, Ф’лар, бронзовый всадник, вдруг почувствовал себя лишним. В этой битве сражались драконы. Всадник мог приободрить зверя, утешить его, обожженного Нитями, но при этом полностью зависел от драконьих инстинктов и скорости.
Жгучее пламя опалило щеку Ф’лара, вгрызаясь подобно кислоте в плечо, и с его губ сорвался мучительный вопль. Мнемент’ унес их в милосердный Промежуток. Всадник отчаянно бил по Нитям, чувствуя, как они крошатся в чудовищном холоде, и с отвращением стряхивая их себя остатки. Когда они вернулись во влажный воздух Нерата, боль от ожогов слегка утихла. Издав сочувственное ворчание, Мнемент’ спикировал за очередным сгустком, изрыгая огонь.
Ф’лар поспешно взглянул на плечо дракона, проверяя, нет ли там предательских следов от ожогов.
«Я нырнул очень быстро», – сообщил Мнемент’, уворачиваясь от пролетевшего в опасной близости сгустка Нитей, за которым устремился один из коричневых, чтобы сжечь дотла.
Прошли мгновения, а может, часы, когда Ф’лар, взглянув вниз, увидел залитую солнцем гладь моря. Нити падали в соленую воду, не причиняя вреда. Нерат находился справа на востоке, каменистый мыс изгибался к западу.
Ф’лар ощутил смертельную усталость. В лихорадке сражения он позабыл о ранах на щеке и плече, но теперь, когда они с Мнемент’ом медленно скользили в воздухе, вернулась обжигающая боль.
Он велел Мнемент’у подняться выше. Падающих на землю Нитей нигде не было видно. Ниже на разной высоте перемещались драконы в поисках малейших следов заразы, высматривая поваленные деревья или потревоженную растительность.
– Возвращаемся в Вейр, – тяжело вздохнув, приказал Ф’лар Мнемент’у.
Прежде чем исчезнуть в Промежутке, он успел услышать, как бронзовый дракон передает приказ другим. Он настолько устал, что даже не представил мысленный образ пункта назначения, всецело положившись на инстинкты Мнемент’а и зная, что тот в целости и сохранности доставит его домой сквозь время и пространство.
Глава 6
Воздайте почести драконам
В поступках, мыслях и словах.
Они встают живым заслоном
На смертных Перна рубежах —
Там, где решает взмах крыла:
Жить миру иль сгореть дотла.
Закинув голову, Лесса смотрела с карниза в сторону Звездной Скалы Бендена, наблюдая, как исчезают в небе четыре крыла всадников.
Глубоко дыша, чтобы подавить страх, девушка сбежала по лестнице на дно Бенден-Вейра. Она обратила внимание, что кто-то разводит у озера костер, а Манора отдает четкие, но спокойные распоряжения женщинам.
Старый К’ган выстроил юношей перед казармами. Лесса видела, что из окон казармы завистливо смотрят самые юные всадники. «Ничего, – подумала она, – у вас еще будет время полетать на огнедышащем драконе. Судя по словам Ф’лара, у вас впереди немало Оборотов».
Подходя к юношам, Лесса вдруг задрожала, но заставила себя улыбнуться. Она раздала им задания – предупредить холды – и убедилась, что каждый дракон получил от всадника четкие ориентиры. Теперь она была уверена, что в холдах скоро поднимется тревога.
Кант’ сообщил, что Нити падают на Керун со стороны залива Нерат. Он также добавил, что, по мнению Ф’лара, двух крыльев не хватит, чтобы защитить тамошние пастбища.
Лесса остановилась как вкопанная, пытаясь сообразить, сколько крыльев уже вылетели.
«Крыло К’нета все еще здесь, – сообщила Рамот’а. – На вершине».
Взглянув вверх, Лесса увидела бронзового Пиант’а, принявшего вопросительную позу. Она велела ему отправляться через Промежуток в Керун, поблизости от залива Нерат. Все крыло послушно взмыло в воздух и исчезло.
Вздохнув, Лесса повернулась к Маноре, собираясь с ней заговорить, но в это мгновение на нее обрушились порыв ветра и отвратительная вонь. Воздух над Вейром заполонили драконы. Она уже собиралась потребовать у Пиант’а ответа, почему они вернулись, но тут же поняла, что зверей намного больше, чем два десятка К’нета.
«Вы же только что улетели!» – мысленно воскликнула она, безошибочно узнав очертания бронзового Мнемент’а.
«Для нас это было два часа назад», – ответил Мнемент’ столь устало, что Лесса сочувственно зажмурилась.
Некоторые драконы снижались слишком быстро, и по неловким движениям было ясно, что они ранены. Расхватав ведра с мазью и чистую ткань, женщины начали смазывать обожженные крылья там, где кожа превратилась в черно-красные кружева.
Каждый всадник первым делом ухаживал за своим драконом, как бы ни пострадал он сам. Лесса то и дело поглядывала на Мнемент’а, уверенная, что Ф’лар не стал бы держать в воздухе бронзового дракона, если бы тот был ранен. Она помогала Т’саму обработать сильно обожженное правое крыло Мунт’а, когда поняла, что в небе над Звездной Скалой никого нет.
С трудом заставив себя закончить лечение Мунт’а, она отправилась на поиски бронзового дракона и его всадника. Когда она их наконец нашла, она заодно обнаружила и Килару, смазывающую целебной мазью щеку и плечо Ф’лара. Она решительно направилась к ним по песку, когда до нее донесся настойчивый зов Кант’а. Мнемент’ поднял голову, тоже уловив мысль коричневого дракона.
– Ф’лар, Кант’ говорит, что им нужна помощь, – крикнула Лесса.
Килара, постаравшаяся сразу затеряться в толпе, ее уже не заботила.
Ф’лар пострадал не сильно, как сразу убедилась Лесса. Килара обработала его ожоги, оказавшиеся неглубокими. Кто-то нашел ему другую меховую куртку вместо иссеченных Нитями лохмотьев. Он хмурился, морщась от боли в обожженной щеке, и поспешно глотал кла.
«Мнемент’, сколько не пострадало? Хотя не важно, просто поднимай всех с полным грузом огненного камня».
– С тобой все в порядке? – спросила Лесса, положив ладонь на его руку. Он же не может просто так взять и улететь?
Устало улыбнувшись, он сунул ей пустую кружку, быстро привлек к себе, а через мгновение уже вскочил на шею Мнемент’а. Кто-то подал ему тяжелые мешки.
Синие, зеленые, коричневые и бронзовые драконы один за другим быстро поднялись над Чашей Вейра – всего чуть больше шестидесяти, хотя несколько минут назад их было восемьдесят.
Так мало драконов. Так мало всадников. Сколько еще они смогут продержаться?
Кант’ сообщил, что Ф’нору нужно больше огненного камня. Лесса с тревогой огляделась вокруг. Никто из юношей-посыльных еще не вернулся. Услышав жалобный рев дракона, она развернулась кругом, но это оказалась лишь юная Придит’а, которая ковыляла через Вейр к месту кормежки, по пути игриво подталкивая головой Килару. Все остальные драконы были ранены или... Взгляд ее упал на появившегося из казармы К’гана.
– К’ган, можешь с Тагат’ом доставить Ф’нору в Керун еще огненного камня?
– Конечно, – заверил ее старый синий всадник, гордо выпятил грудь и сверкнул глазами.
Лесса не хотела никуда его посылать, но он всю жизнь тренировался и готовился в ожидании Нитей. Не стоило лишать его возможности помочь.
Она одобрительно улыбнулась, глядя, как он взваливает тяжелые мешки на Тагат’а. Старый синий дракон фыркал и приплясывал, будто к нему вернулись молодость и сила. Лесса сообщила им ориентиры, которые передал Кант’.
Оба исчезли в небе над Звездной Скалой.
«Это нечестно! Опять им все самое интересное!» – сварливо заявила Рамот’а, гревшаяся на карнизе Вейра, чистя свои огромные крылья.
– Будешь жевать огненный камень – превратишься в глупышку-зеленую, – резко бросила в ответ Лесса, хотя втайне ее позабавила недовольная жалоба королевы.
Лесса обошла раненых. Грациозная зеленая красавица всадника Б’фола стонала и трясла головой, не в силах пошевелить обожженным до голых хрящей крылом. Рана обездвижила зеленую на много недель, но из всех драконов больше всего пострадала именно она. Лесса быстро отвела взгляд, увидев уныние и тревогу в глазах Б’фола.
Постепенно она поняла, что раненых среди людей больше, чем среди драконов. Двое всадников из крыла Р’гула получили серьезные повреждения головы, один из них мог лишиться глаза. Манора дала ему снадобье из усыпляющей травы. Еще у одного обгорела до кости рука. Хотя большинство отделались легкими ранениями, общее их количество повергло Лессу в смятение. Сколько еще пострадают в Керуне?
Из ста семидесяти двух драконов пятнадцать уже вышли из строя, правда, некоторые всего на день-два.
Лессе пришла в голову мысль, что если Н’тон уже летал на Кант’е, он мог бы в следующий раз полететь на драконе кого-нибудь из раненых всадников, поскольку драконы пострадали меньше людей. Ф’лар нарушал традиции когда хотел, так что с тем же успехом может нарушить и еще одну – если, конечно, дракон не будет против.
Если исходить из того, что Н’тон был не единственным всадником, который мог пересесть на другого зверя, могла ли подобная гибкость принести пользу в будущем? Ф’лар определенно говорил, что вторжения Нитей сперва будут не слишком частыми, пока Алая Звезда лишь начинает свое длящееся пятьдесят Оборотов Прохождение мимо Перна. Потом они участятся, но насколько? Ф’лар наверняка знал, но сейчас его здесь не было.
Что ж, он оказался прав этим утром насчет появления Нитей в Нерате, так что не зря он тщательно изучал старые записи.
Нет, не совсем так. Он забыл о следах черной пыли, да и потепления не учел. Поскольку его идея переместиться во времени в полной мере оправдалась, Лесса милостиво простила ему небольшие ошибки. У него и впрямь имелся приводящий в бешенство талант строить предположения, которые оказывались верными. Нет, снова поправилась Лесса, не предположения. Он изучал материалы и планировал свои действия, руководствуясь здравым смыслом, – например, он сумел выяснить, где и когда упадут Нити, на основе записей в тех вонючих листах. Будущее представлялось Лессе уже не таким безрадостным.
А если Ф’лар сумеет научить всадников всецело доверять во время сражения надежным инстинктам драконов, потери тоже станут меньше.
В уши Лессы ударил пронзительный вопль, и над Звездной Скалой появился синий дракон.
«Рамот’а!» – инстинктивно вскрикнула Лесса, сама не зная почему. Королева взмыла в воздух еще до того, как смолкло эхо мысленного призыва девушки. Синий дракон явно угодил в серьезную передрягу. Он пытался сбросить скорость, но одно крыло не действовало. Его всадник навалился на громадное плечо зверя, с трудом цепляясь за шею дракона одной рукой.
Лесса со страхом наблюдала за происходящим, прижав ладони ко рту. В Чаше не слышалось ни звука, кроме хлопанья огромных крыльев Рамот’ы. Взлетев, королева расположилась рядом с отчаянно пытавшимся спастись синим, поддерживая его со стороны искалеченного крыла.
Послышался судорожный вздох смотревших снизу: всадник, не сумев удержаться, соскользнул с дракона – на подставленные широкие плечи Рамот’ы.
Синий дракон камнем рухнул наземь. Мягко опустившись рядом с ним, Рамот’а низко присела, позволяя обитателям Вейра забрать ее пассажира. Это был К’ган.
У Лессы подкатил комок к горлу, когда она увидела, во что превратили Нити лицо старого арфиста. Она присела рядом, положив его голову себе на колени. Люди молча окружили ее, уважительно держась поодаль.
В глазах всегда невозмутимой Маноры заблестели слезы. Встав на колени, она приложила ладонь к груди старого всадника, а затем, озабоченно взглянув на Лессу, медленно покачала головой и, плотно сжав губы, начала накладывать обезболивающую мазь.
– Беззубый и старый... не может изрыгать огонь... и не может быстро уйти в Промежуток, – пробормотал К’ган, мотая головой из стороны в сторону. – Слишком старый... Но... всадники Перна, взмывайте выше... Следите за небом, Нити все ближе... – Голос его затих, и глаза закрылись.
Лесса и Манора с болью и тоской посмотрели друг на друга. Внезапно тишину прорезал жуткий, терзающий уши вой. Тагат’ чудовищным прыжком взмыл в воздух. Невидящие глаза К’гана медленно открылись. Затаив дыхание и не в силах смириться с неизбежным, Лесса смотрела, как Тагат’ исчезает в безбрежном просторе неба.
Над Вейром разнесся тихий стон, подобный заунывному вою ветра. Драконы отдавали дань ушедшему товарищу.
– Его... больше нет? – спросила Лесса, хотя и так знала.
Медленно склонив голову, Манора закрыла мертвые глаза К’гана. По ее щекам текли слезы.
С трудом поднявшись на ноги, Лесса дала знак женщинам унести тело старого всадника и рассеянным жестом вытерла окровавленные ладони о юбку, пытаясь сосредоточиться на том, что делать дальше.
Мысли ее, однако, постоянно возвращались к только что случившемуся. Умер всадник. Его дракон тоже. Нити уже забрали одну пару. Сколько еще не переживут этот жестокий Оборот? Как долго сможет просуществовать Вейр? Даже после того, как повзрослеют сорок потомков Рамот’ы и те, кого скоро зачнут она и ее дочери-королевы?
Лесса отошла в сторону, пытаясь успокоить терзавшие ее сомнения и облегчить мучившее ее горе. Она увидела, как Рамот’а, описав круг в воздухе, приземляется на вершине. Наступит ли однажды день, когда ее золотые крылья покроются красно-черным кружевом ожогов от Нитей? И Рамот’а... исчезнет?
Нет. С Рамот’ой такого не случится. По крайней мере, пока жива Лесса.
Ф’лар когда-то говорил ей, что следует научиться смотреть за пределы Руата, не думать об одной лишь мести. Как обычно, он оказался прав. Став госпожой Вейра, она под его наставничеством осознала, что жизнь заключается не только в том, чтобы растить драконов и участвовать в Весенних Играх. Жить значило бороться ради того, чтобы совершить невозможное: добиться успеха. Или умереть – но зная, что ты пытался!
Лесса поняла, что наконец в полной мере приняла на себя роль госпожи Вейра, а также подруги и помощницы Ф’лара. Она будет помогать ему влиять на людей и события на протяжении многих будущих Оборотов, защищая Перн от Нитей. Расправив плечи, она высоко подняла голову.
Старый К’ган имел полное право ею гордиться.
Глава 7
Если Нити прольются над Перном серебряным стоном,
Между смертью и Перном раскроются крылья дракона.
Как и предсказывал Ф’лар, атака завершилась к полудню, и вскоре Рамот’а трубным ревом приветствовала возвращающихся драконов и всадников. Убедившись, что Ф’лар не получил новых ранений, что Ф’нор отделался лишь легкими ожогами и что Манора нашла Киларе занятие на кухне, Лесса занялась организацией ухода за ранеными и утешением пострадавших.
С наступлением сумерек на Вейр опустилась тревожная тишина: усталость и боль не слишком способствовали разговорам. Даже собственные слова Лессы казались ей фальшивыми, когда она составляла перечень раненых людей и драконов. Всего их оказалось двадцать восемь. К’ган был единственным погибшим, но в Керуне серьезно пострадали еще четыре дракона, а семеро всадников получили сильные ожоги, на несколько месяцев полностью выйдя из строя.
Лесса направилась через Чашу в свой вейр, обреченно готовясь сообщить Ф’лару неприятные новости. Она ожидала найти его в спальне. Там было пусто. Рамот’а уже спала, когда Лесса прошла мимо нее в зал Совета, где тоже никого не оказалось. Озадаченная и слегка встревоженная, Лесса сбежала по ступеням в Архив. Ф’лар корпел над заплесневелыми пергаментами. Лицо его посерело и осунулось.
– Что ты тут делаешь? – гневно спросила она. – Тебе нужно поспать.
– Тебе тоже, – с усмешкой проговорил он.
– Я помогала Маноре с ранеными...
– Каждому свое. – Ф’лар выпрямился, потер шею и покрутил здоровым плечом, разминая затекшие мышцы. – Я не мог заснуть, – признался он, – так что решил посмотреть: вдруг в записях найдется подходящий ответ.
– Еще ответ? На что? – раздраженно воскликнула Лесса.
Как будто в записях можно найти хоть что-то полезное! Похоже, на предводителе Вейра начала сказываться чудовищная ответственность за судьбу Перна. Ему немало пришлось пережить во время первого сражения, не говоря уже об изматывающем путешествии во времени, чтобы успеть в Нерат до появления Нитей.
Улыбнувшись, Ф’лар пригласил Лессу сесть рядом с ним на скамью у стены.
– Мне нужен ответ на крайне важный вопрос: как единственный ослабленный Вейр сможет сражаться вместо шести.
Лесса с трудом подавила холодную волну нахлынувшей паники.
– Ну, ты же все рассчитал, – отважно заявила она. – Наверняка сможешь сохранить силы драконов, пока к ним не присоединятся новые сорок.
Ф’лар насмешливо приподнял бровь:
– Давай будем честными друг с другом, Лесса.
– Но ведь раньше были долгие Интервалы, – возразила она. – А поскольку Перн их пережил, то переживет и теперь.
– Раньше всегда было шесть Вейров. И примерно за двадцать Оборотов до начала прохождения Алой Звезды королевы начинали откладывать огромное количество яиц. Все королевы, а не одна лишь верная золотая Рамот’а. Как же я проклинаю Йору! – Он вскочил на ноги и начал расхаживать туда-сюда, раздраженно отбрасывая падавшую на глаза прядь черных волос.
Лесса разрывалась между желанием его утешить и душившим ее страхом, мешавшим думать.
– Раньше ты так не сомневался...
Ф’лар снова развернулся к ней:
– Пока в самом деле не встретился с Нитями и не оценил число потерь. У нас нет шансов. Даже если предположить, что мы сумеем посадить других всадников на уцелевших драконов, вряд ли нам удастся одновременно действовать в воздухе и на земле. – Он увидел, что девушка озадаченно нахмурилась. – Завтра нужно будет обойти пешком весь Нерат. Воистину, глупо было полагать, что мы сумеем перехватить и выжечь все Нити прямо в небе.
– Пусть этим займутся холдеры. Не могут же они сидеть за безопасными стенами своих холдов, взвалив все на нас! Не будь они столь жадны и тупы...
Ф’лар внезапным жестом прервал ее возмущенную тираду.
– Да, им найдется работа, – заверил он ее. – Я завтра созываю Совет в полном составе, всех лордов и всех Мастеров. Но нам нужно не только отметить места, где упали Нити. Как ты уничтожишь Нить, зарывшуюся глубоко в землю? Огненное дыхание дракона хорошо в воздухе и на поверхности, но на глубине в три фута от него никакого толку.
– Гм... об этом я не подумала. Но огненные ямы...
– ...есть только на холмах и вокруг человеческих поселений, а не на пастбищах Керуна или в зеленых тропических лесах Нерата.
Слова Ф’лара обескуражили Лессу, и она лишь грустно усмехнулась в ответ.
– Я была недальновидна, полагая, что наши драконы – все, что требуется несчастному Перну, чтобы разделаться с Нитями. И все же... – Она выразительно пожала плечами.
– Есть и другие способы, – сказал Ф’лар. – Или были. Наверняка были. Я наткнулся на частое упоминание о том, что холды создавали наземные группы, вооруженные огнем. Каким именно – нигде не говорится, поскольку об этом и так все знали. – В отчаянии воздев руки, он вновь опустился на скамью. – Даже пятьсот драконов не смогли бы выжечь все упавшие сегодня Нити. И тем не менее в прежние времена Перн как-то удавалось сохранять свободным от этой заразы.
– Перн – может быть, но разве Южный континент не погиб? Или они просто были слишком заняты самим Перном?
– Южный континент никого не волнует уже сто тысяч Оборотов, – фыркнул Ф’лар.
– Но он есть на картах, – напомнила Лесса.
Ф’лар с отвращением взглянул на горы записей на длинном столе.
– Ответ наверняка есть, и он где-то там.
В его голосе прозвучало отчаяние. Казалось, он готов обвинить себя в том, что не сумел вовремя обнаружить постоянно ускользавшую от него подсказку.
– Половину этих записей не смогли бы прочесть даже их создатели, – едко заметила Лесса. – К тому же пока что нам больше всего помогли твои собственные идеи. Ведь это ты составил временные карты, и сам видишь, насколько они нам уже пригодились.
– Что, опять становлюсь чересчур закостеневшим? – с кривой усмешкой спросил Ф’лар.
– Вне всякого сомнения, – заверила его Лесса, хотя сама уверенности вовсе не чувствовала. – Мы оба знаем, что в записях множество нелепых упущений.
– Верно подмечено, Лесса. Так что давай забудем об этих древних наставлениях, они только сбивают с толку, и подумаем сами, что делать. Во-первых, нам нужно больше драконов. Во-вторых, они нужны нам прямо сейчас. В-третьих, нам нужно нечто столь же действенное, как и огнедышащий дракон, чтобы уничтожать зарывшиеся в землю Нити.
– В-четвертых, нам нужно поспать, иначе мы вообще не сможем ни о чем думать, – добавила Лесса с обычным сарказмом.
Рассмеявшись, Ф’лар обнял девушку.
– У тебя ведь только одно на уме, да? – поддразнил он, нежно лаская ее.
Лесса попыталась вырваться, но тщетно. Для раненого и уставшего он проявлял чрезмерную любвеобильность, в том числе и с Киларой. О чем только думала эта женщина, перевязывая его раны?
– В мои обязанности госпожи Вейра входит в том числе забота о тебе как о предводителе, – сухо сообщила она.
– Но ты целыми часами торчишь среди синих всадников, так что мне ничего не остается, как отдаться в нежные руки Килары.
– Непохоже, чтобы ты был против.
Ф’лар расхохотался, закинув голову.
– Может, мне открыть Форт-Вейр и отправить Килару туда? – насмешливо спросил он.
– Нисколько не возражаю, если Килара окажется за многие Обороты и многие мили отсюда, – раздраженно бросила Лесса.
У Ф’лара отвисла челюсть. Широко раскрыв глаза, он вскочил на ноги:
– Что ты сказала?
– В смысле?
– За многие Обороты отсюда! Именно так! Мы отправим Килару назад во времени, вместе с ее королевой и новыми дракончиками. – Ф’лар начал возбужденно расхаживать перед Лесой, силившейся понять ход его мыслей. – Нет, лучше послать кого-то из бронзовых постарше. И Ф’нора тоже... Я бы скорее поручил это Ф’нору... Естественно, без лишнего шума...
– Отправить Килару... куда? И в какое время? – прервала его Лесса.
– Хороший вопрос. – Ф’лар снова вытащил надоевшие Лессе карты. – Очень хороший. Куда мы можем их отправить, чтобы их присутствие в каком-то другом Вейре не вызвало ненужных искажений? Плоскогорье достаточно далеко. Нет... мы нашли там остатки костров, все еще теплые, и никакого намека на то, кто их разводил и зачем. И если мы уже отправили их в прошлое, сейчас у них уже все было бы готово, но это не так. Ведь они не могут находиться в двух местах одновременно.
Он покачал головой, не в силах постичь возникающий парадокс. Внимание Лессы привлекли пустые очертания давно забытого Южного континента.
– Отправь их туда, – лукаво улыбнувшись, подсказала она.
– Но там ничего нет.
– Все нужное они возьмут с собой. Наверняка там есть вода: Нити не могут ее сожрать. Мы отправим им все необходимое, корм для животных, зерно...
Ф’лар сосредоточенно свел брови. Глаза его блестели, от былого чувства обреченности не осталось и следа.
– Десять Оборотов назад там не было Нитей. Как не было на протяжении почти четырехсот. Придит’е хватит десяти Оборотов, чтобы повзрослеть и принести несколько кладок. Возможно, с новыми королевами. – Внезапно он нахмурился и с сомнением покачал головой. – Нет... там ведь нет Вейра. Ни площадки Рождений, ни...
– Откуда нам знать? – резко перебила его Лесса, которой нравились слишком многие аспекты внезапно возникшего плана, чтобы просто так от него отказаться. – Да, в записях ничего нет о Южном континенте, но там много о чем не говорится. Откуда нам знать, вдруг за четыреста Оборотов со времени последнего падения Нитей там все вновь поросло зеленью? Нам известно, что Нити не могут долго существовать без пищи. Как только они все сжирают, они высыхают, и их остатки уносит ветер.
Ф’лар восхищенно взглянул на девушку.
– И почему только никто не подумал об этом раньше?
– Потому что чересчур закостенели. – Лесса погрозила ему пальцем. – К тому же и нужды особой не было.
– Нужда – а может, ревность? – способна на многое, – зловеще усмехнувшись, он потянулся к Лессе, но та ловко увернулась.
– Речь идет о благе Вейра, – возразила она.
– Более того, я отправлю тебя завтра вместе с Ф’нором, посмотреть, что и как. Вполне честно, поскольку это твоя идея.
Лесса замерла.
– А ты?
– Уверен, ты не меньше меня заинтересована в успехе, так что справишься. – Рассмеявшись, он прижал ее к здоровому боку, улыбаясь и сверкая глазами. – Я должен сыграть роль безжалостного предводителя Вейра и вынудить лордов распахнуть передо мной ворота своих холдов. И я надеюсь, – он поднял голову и слегка нахмурился, – что хоть кто-то из мастеров знает решение третьей проблемы: как избавиться от зарывшихся в землю Нитей.
– Но...
– Рамот’е полезно будет развеяться. – Он сильнее прижал к себе девушку и пристально вгляделся в ее лицо. – Лесса, ты моя четвертая проблема.
Ф’лар наклонился, собираясь ее поцеловать, но в коридоре раздались чьи-то поспешные шаги, и он, раздраженно хмурясь, отпустил Лессу.
– В такое время? – пробормотал он, готовый обругать незваного гостя. – Кто там?
– Ф’лар? – послышался встревоженный хриплый голос Ф’нора.
Судя по выражению лица Ф’лара, даже его сводный брат не избежал бы сурового выговора. Это доставило Лессе странное удовольствие. Но когда Ф’нор ворвался в комнату, предводитель и госпожа Вейра в ошеломлении замерли. С коричневым всадником было явно что-то не так. И пока он бессвязно бормотал, Лесса вдруг поняла, что именно не так. Он загорел, на нем не было бинтов, а на щеке, которую она только сегодня смазывала мазью, не осталось ни малейшего следа от ожога!
– Ф’лар, ничего не выйдет! Невозможно жить в двух временах сразу! – сбивчиво воскликнул Ф’нор. Пошатнувшись, он ухватился за каменную стену, чтобы не упасть. Под его глазами пролегли темные круги, видимые даже сквозь загар. – Не знаю, сколько еще мы сумеем так протянуть. Это действует на всех нас. Иногда больше, иногда меньше.
– Не понимаю...
– С твоими драконами все в порядке, – горько рассмеявшись, заверил Ф’нор предводителя Вейра. – Их это нисколько не беспокоит, их рассудок не пострадал. Но всадники... все люди вейра... похожи на полуживые тени, будто лишились драконов. Некоторые ушли навсегда... Одной лишь Киларе ни до чего нет дела. – Его лицо исказила неприязненная гримаса. – Ей хочется только одного: вернуться и увидеть саму себя. Боюсь, ее себялюбие всех нас погубит.
Внезапно взгляд его затуманился, и он пошатнулся, широко раскрыв глаза и приоткрыв рот.
– Я не могу больше оставаться. Я уже здесь... Слишком близко... и от этого вдвойне хуже... Но я должен был тебя предупредить. Обещаю, Ф’лар, мы продержимся столько, сколько сможем, но вряд ли долго... Но мы по крайней мере пытались. Пытались!
Прежде чем Ф’лар успел пошевелиться, коричневый всадник развернулся и, горбясь, выбежал из пещеры.
– Но он же еще никуда не отправился! – выдохнула Лесса. – Еще никуда!
Часть четвертая. Холод промежутка
Глава 1
Ф’лар уставился вслед брату, тревожно хмурясь.
– Что могло случиться? – проговорила Лесса. – Мы ведь даже ничего еще ему не сказали. Мы сами только что закончили обдумывать эту идею. – Она поднесла руку к щеке. – И ожог от Нити, который я сегодня лечила... исчез. Совсем. Так что он в самом деле долго отсутствовал. – Она опустилась на скамью.
– И тем не менее он вернулся. Значит, он действительно туда отправился, – задумчиво заметил Ф’лар. – Теперь, однако, нам известно, что наше предприятие терпит провал, еще не успев начаться. И, зная об этом, мы, несмотря ни на что, отправили его на десять Оборотов назад. – Ф’лар помедлил, размышляя. – Из чего следует, что у нас нет иного выхода, кроме как продолжать эксперимент.
– Но что могло пойти не так?
– Похоже, я догадываюсь, и этого никак не исправить. – Он присел рядом с девушкой, пристально глядя ей в глаза. – Лесса, помнишь, как сильно ты переживала, когда вернулась из первого путешествия через Промежуток в Руат? Но теперь мне кажется, что дело не в том, что тебя ужаснул вид атакующих твой холд людей Фэкса, и не в том, что ты решила, будто твое возвращение и вызвало катастрофу. Думаю, это как-то связано с пребыванием в двух временах сразу.
Ф’лар снова поколебался, пытаясь осознать свалившийся на него груз новых знаний. Лесса смотрела на него с таким благоговейным страхом, что он помимо воли смущенно рассмеялся.
– В любом случае не так-то легко освоиться с мыслью, – продолжал он, – что можно вернуться и увидеть себя же, но моложе.
– Наверняка Ф’нор именно это имел в виду насчет Килары, – судорожно вздохнула Лесса. – Что она хочет вернуться и увидеть себя... в детстве. Себя, мерзкую девчонку! – Лесса с трудом сдерживала злость. – Никчемная себялюбивая тварь! Она все погубит!
– Пока еще этого не случилось, – напомнил Ф’лар. – Кстати, хотя Ф’нор предупредил, что положение становится отчаянным, он не рассказал, что ему все же удалось сделать. Но, как ты заметила, его раны полностью зажили, так что наверняка прошло уже несколько Оборотов. Даже если Придит’а принесла только одну приличную кладку, даже если лишь сорок драконов Рамот’ы успели достаточно повзрослеть, чтобы сражаться через три дня, чего-то мы все же добились. Так что, госпожа Вейра, – он отметил, как она выпрямилась, услышав свой титул, – нам придется сделать вид, будто Ф’нор не возвращался. И когда завтра ты полетишь на Южный континент, не намекай об этом даже словом. Поняла меня?
С серьезным видом кивнув, Лесса еле слышно вздохнула.
– Не знаю, радоваться мне или огорчаться, заранее зная, что Южный континент сможет обеспечить существование Вейра – еще до того, как мы завтра туда доберемся, – с грустью сказала она. – Все-таки есть что-то волнующее в том, чтобы узнавать неведомое.
– Так или иначе, – усмехнулся Ф’лар, – мы пока что нашли только часть ответов на проблемы номер один и два.
– Лучше подумай, как справиться с проблемой номер четыре! – предложила Лесса. – Раз и навсегда!
Глава 2
Ткач, Арфист, Кузнец и Фермер,
Лорд, Горняк, Солдат, Целитель!
В Вейр быстрее собирайтесь,
Слову Всадника внемлите.
На следующее утро, разговаривая с Ф’нором, оба они сумели избежать даже намека на его преждевременное возвращение. Ф’лар попросил коричневого Кант’а прислать своего всадника в королевский вейр, как только тот проснется, и Ф’нор явился почти сразу. Если коричневый всадник и заметил странно пристальный взгляд Лессы, устремленный на повязку на его лице, то не подал виду. Собственно, как только Ф’лар обрисовал смелую идею разведки Южного континента – нельзя ли основать там новый Вейр в прошлом, десять Оборотов назад, – Ф’нор тут же забыл о своих ранах.
– Я готов отправиться, но только если ты пошлешь вместе с Киларой Т’бора. Не хочу ждать, пока подрастут Н’тон и его бронзовый, и ей найдется занятие. А они с Т’бором уже... – Ф’нор поморщился, бросив взгляд в сторону Лессы. – В общем, они уже практически пара. Я, в общем, не против, когда меня... домогаются, но есть пределы тому, на что можно пойти ради преданности драконьему роду.
Ф’лар с трудом сдержал усмешку, увидев отвращение на лице Ф’нора. Килара испытывала свои чары на каждом всаднике, а поскольку Ф’нор им так и не поддался, она приставала к нему снова и снова.
– Надеюсь, двух бронзовых будет достаточно. В конце концов, Придит’а может захотеть выбрать сама, когда придет брачная пора.
– Даже ты не можешь превратить коричневого в бронзового! – воскликнул Ф’нор, придя в такой ужас, что Ф’лар не смог больше сдерживаться и расхохотался. – Да хватит вам!
На этот раз рассмеялась Лесса.
– Ну вы и парочка, – огрызнулся Ф’нор, вставая. – Если мы отправляемся на юг, госпожа Вейра, лучше сделать это прямо сейчас. Особенно если мы хотим дать шанс этому хохотуну прийти в себя до появления лордов. Я схожу к Маноре за припасами. Ты как, Лесса? Со мной?
Сдерживая смех, Лесса схватила подбитый мехом плащ и выбежала следом. По крайней мере, ее приключение начиналось весело.
Взяв кувшин с кла и кружку, Ф’лар отправился в зал Совета, размышляя, рассказывать или нет лордам и мастерам об этой экспедиции на юг. О способности драконов летать не только в пространстве, но и во времени пока что мало кто знал. Вряд ли лорды догадывались, что ею воспользовались для сражения с Нитями над Нератом. Если бы только Ф’лар был уверен, что его проект увенчается успехом, сообщение о нем могло бы внести определенные нотки оптимизма в предстоящую встречу. В конце концов, чтобы вселить в лордов уверенность, он решил показать им карты с четко обозначенными на них волнами и временем атак Нитей.
Гости не заставили себя долго ждать. Далеко не всем им удавалось скрывать тревогу и страх после того, как Нити вновь упали с Алой Звезды, угрожая всему живому на Перне. Ф’лар мрачно решил, что разговор предстоит нелегкий. На мгновение он пожалел, что не отправился вместе с Ф’нором и Лессой на Южный континент, но тут же подавил эту мысль, деловито склонившись над разложенными перед ним картами.
Вскоре собрались все, кроме двоих: Мерона Набольского, которого Ф’лар не особо жаждал видеть, поскольку от него всегда можно было ждать неприятностей, и Лайтола Руатанского. За Лайтолом Ф’лар послал в последний момент, поскольку не хотел, чтобы с ним встретилась Лесса, которая все еще чрезмерно – и, по его мнению, глупо – переживала из-за своего отказа от притязаний на Руат-холд в пользу посмертного сына леди Геммы. К тому же бывший всадник воспринимал возвращение в Вейр достаточно болезненно и без Лессы с ее обидами. Лайтол, однако, имел полное право присутствовать на встрече, будучи самым ценным союзником Вейра, не считая молодого Ларада Телгарского.
Вошел С’лел, и сразу за ним Мерон. Судя по походке, взгляду и надменной осанке лорда, неожиданный вызов поверг его в ярость, но любопытство одержало верх над злостью. Поздоровавшись только с Ларадом, он занял свободное место рядом с ним, явно стараясь держаться подальше от Ф’лара.
Ответив на приветствие С’лела, предводитель Вейра жестом предложил ему сесть. Ф’лар предварительно продумал, как рассадить присутствующих в зале Совета, тщательно перемешав коричневых и бронзовых всадников с лордами и мастерами. В просторной пещере почти не осталось места, но зато никто не сможет незаметно вытащить кинжал, чтобы пустить его в ход, если страсти накалятся.
Внезапно наступила тишина. Подняв взгляд, Ф’лар увидел остановившегося на пороге бывшего всадника, ныне управляющего Руат-холдом. Он медленно поднял руку, уважительно приветствуя предводителя Вейра, и, отвечая ему, Ф’лар заметил, что левая щека Лайтола нервно подергивается.
Лайтол обвел зал полным боли и затаенной тревоги взглядом. Обменявшись приветствиями со всадниками своего бывшего крыла, а также с Ларадом и мастером-ткачом Зургом, он на негнущихся ногах направился к оставшемуся свободному месту, невнятно поприветствовав сидевшего слева от него Т’сама.
Ф’лар встал.
– Благодарю вас за то, что вы прибыли сюда, уважаемые лорды и мастера. Нити вернулись. Мы отразили их первую атаку и выжгли их в небе. Лорд Винцет, – обратился он к обеспокоенному правителю Нерата, – мы послали патруль в лес, чтобы убедиться, что ни одна Нить не зарылась в почву.
Винцет нервно сглотнул, побледнев при мысли о том, что могли сотворить Нити с его плодородными владениями.
– Нам потребуется помощь твоих лучших следопытов...
– Помощь? Но ты же сказал... что Нити выжжены в небе?
– Нет никакого смысла рисковать, – ответил Ф’лар, намекая, что патруль – лишь мера предосторожности, а вовсе не необходимая мера.
Винцет снова сглотнул, оглядывая зал в поисках сочувствующих, но таковых не нашлось. Все знали, что скоро окажутся в том же положении, что и он.
– Другие патрули отправятся в Керун и Айген.
Ф’лар взглянул на лорда Кормана, затем на Бангера, и оба с серьезным видом кивнули.
– В качестве утешения могу сказать, что в течение ближайших трех дней и четырех часов новых атак не будет. – Ф’лар постучал по соответствующей карте. – Нити появятся примерно здесь, над Телгаром, затем пройдут западнее, над горами в южной части Крома, и дальше над Руатом и южной частью Набола.
– Откуда ты все это так точно знаешь? – Ф’лар узнал презрительные интонации Мерона Набольского.
– Нити падают не случайно, будто детские соломенные куколки, – ответил он. – Они падают с вполне определенной закономерностью, и каждая их атака длится ровно шесть часов. Промежутки между атаками будут постепенно сокращаться на протяжении последующих нескольких Оборотов, по мере приближения Алой Звезды. Затем, в течение примерно сорока полных Оборотов, пока Алая Звезда будет проходить мимо и вокруг Перна, атаки станут повторяться каждые четырнадцать часов, размеренно шагая по нашей планете.
– Это ты так говоришь, – усмехнулся Мерон.
Послышался одобрительный ропот.
– Так говорят обучающие баллады, – решительно вмешался Ларад.
Мерон яростно уставился на лорда Телгара:
– Помню, ты как-то предсказывал, что Нити начнут падать сразу после солнцестояния.
– Что и случилось, – прервал его Ф’лар. – Черная пыль в северных холдах. Нам стоит благодарить судьбу, что мы получили отсрочку из-за необычно долгих холодов.
– Пыль? – переспросил Нессел Кромский. – Эта пыль – Нити?
Нессел, один из кровных родственников Фэкса, попал под влияние Мерона. Он сумел извлечь уроки из кровавых обычаев своего соперника, но ему не хватало ума, чтобы придумать что-то новое или хотя бы лучшее.
– В моем холде ее до сих пор полно. Она опасна?
Ф’лар решительно покачал головой:
– Как давно в твоем холде оседает черная пыль? Неделю? От нее есть какой-то вред?
Нессел нахмурился.
– Меня интересуют твои карты, предводитель Вейра, – сгладил напряженность Ларад Телгарский. – Они могут точно указать нам, как часто мы можем ожидать падения Нитей в наших холдах?
– Да. Можете также рассчитывать, что незадолго до вторжения Нитей появятся всадники, – ответил Ф’лар. – Однако без дополнительных мер с вашей стороны не обойтись, и именно потому я созвал Совет.
– Погоди, – проворчал Корман Керунский. – Мне нужна копия этих твоих карт. Я хочу знать, что на самом деле означают эти полосы и волнистые линии. Я хочу...
– Естественно, ты их получишь. Я намерен поручить мастеру-арфисту Робинтону, – Ф’лар уважительно поклонился, – проследить за копированием карт и объяснить всем, что они означают.
Робинтон, высокий и худой старик с мрачным морщинистым лицом, ответил глубоким поклоном. Легкая улыбка искривила его губы при виде взволнованных лордов, с трепетной надеждой устремивших взгляды на арфиста. Представители его ремесла, как и всадники, часто подвергались насмешкам, и внезапное уважение забавляло мастера, обладавшего острым чувством юмора и живым воображением. К тому же обстоятельства, в которых оказался вечно сомневающийся Перн, выглядели достаточно иронично, чтобы пробудить в нем врожденное чувство справедливости. Но пока что он удовлетворился тем, что отвесил глубокий общий поклон.
– Воистину, все должны внимать достойному, – низким голосом произнес он, отчетливо выговаривая каждое слово.
Ф’лар резко дернул головой, уловив двойной смысл в короткой фразе Робинтона. Ларад тоже покосился на мастера-арфиста и поспешно откашлялся.
– У каждого из нас будут свои карты, – сказал Ларад, опередив открывшего было рот Мерона. – И всадники будут защищать нас, когда падут Нити. О каких дополнительных мерах ты говорил? И для чего они нужны?
Все взгляды вновь обратились к Ф’лару.
– У нас только один Вейр вместо прежних шести.
– Но говорят, будто Рамот’а отложила сорок с лишним яиц, – выкрикнул кто-то с задних рядов. – И для чего тогда вы отбираете в Поиске новых наших юношей?
– У нас сорок один дракон, еще не достигший зрелости, – ответил Ф’лар, втайне надеясь, что его предприятие на юге все же окажется успешным. В голосе спрашивавшего звучал неподдельный страх. – Они хорошо и быстро растут. Сейчас, в самом начале прохождения Алой Звезды, Нити падают не так часто, и нашего Вейра вполне достаточно... при вашей помощи на земле. В соответствии с традицией, – он тактично поклонился хранителю традиций Робинтону, – вы, лорды, несете ответственность только за свои холды, которые, само собой, надежно защищены огненными ямами и голым камнем. Но сейчас весна, и наши холмы покрываются растительностью, а на пахотных землях созревают злаки. Один Вейр не в состоянии патрулировать столь обширную площадь, не истощив силы наших драконов и всадников.
Откровенное признание вызвало испуганный и гневный ропот.
– Скоро Рамот’а вновь совершит брачный полет, – деловито продолжал Ф’лар. – Конечно, в прежние времена королевы начинали приносить крупные кладки за много Оборотов до опасного солнцестояния, в том числе рождая новых королев. К несчастью, Йора была больна и стара, а Неморт’а чересчур упряма. Вопрос в том...
– Вы, всадники, с вашим высокомерием и важничаньем, погубите всех нас! – прервал его чей-то возглас.
– Вините только себя! – перекрыл последовавшие крики громоподобный голос Робинтона. – Признайте наконец, что относились к Вейру с меньшим уважением, чем к конуре вашего стража порога! А теперь, когда на ваших холмах появились воры, вы пытаетесь обвинить полумертвого от голода несчастного зверя? Готовы избить его до смерти? Когда сами загнали его в конуру, хотя он пытался вас предупредить? Пытался заставить вас готовиться к вторжению? Все это на вашей совести, а не предводителя Вейра или всадников, которые честно исполняли свой долг в течение сотен Оборотов, сохраняя драконий род... вопреки вашим издевкам. Кто из вас, – язвительно бросил он, – хоть как-то их поддержал? Сколько раз мои арфисты рассказывали мне, своему мастеру, как их били за исполнение старых баллад, хотя это их долг? Так что, любезные мои лорды и мастера, вы вполне заслужили корчиться в каменных стенах ваших холдов, глядя, как гибнет на корню урожай. – Он встал. – Нет никаких Нитей, это все сказки арфистов! – визгливо выкрикнул он, в совершенстве подражая Несселу. – Всадники высасывают у нас людей и зерно, подобно пиявкам! – продолжил он вкрадчивым тенором Мерона. – Но истина теперь столь же горька, как и страхи смельчака, и ее столь же нелегко проглотить, как траву-колючку! Ибо за все почести, которые вы оказывали всадникам, им следовало бы бросить вас на поживу Нитям!
– Битра, Лемос и я, – сказал в ответ Райд, жилистый лорд Бендена, воинственно выставив подбородок, – всегда исполняли свой долг перед Вейром!
Робинтон развернулся к нему, сверкнув глазами.
– Да, правильно. Из всех Великих холдов только вы остались верны. Но что касается остальных, – он гневно повысил голос, – могу как представитель моего ремесла заявить, что мне до последней мелочи известно ваше мнение о драконьем роде! До меня дошли слухи о вашей попытке напасть на Вейр. – Хрипло рассмеявшись, он нацелил длинный палец на Винцета. – Где бы ты был сегодня, любезный мой лорд Винцет, если бы Вейр не вышвырнул тебя, оставив лишь надежду, что тебе вернут твоих женщин? Все вы, – он обвиняюще тыкал пальцем в каждого лорда, участвовавшего в той безуспешной попытке, – на самом деле выступили против Вейра лишь потому, что... никаких... Нитей... больше... якобы... нет! – Он ударил кулаками по бедрам, яростно глядя на собравшихся.
Ф’лар готов был ему аплодировать. Легко понять, почему Робинтон стал мастером-арфистом, и надо благодарить судьбу, что такой человек оказался сторонником Вейра.
– А теперь, в критический момент, вы имеете невероятную наглость протестовать против действий, которые предлагает Вейр? – Голос мастера сочился презрением и насмешкой. – Слушайте, что говорит предводитель Вейра, и избавьте его от своих мелочных придирок! – заключил он, как распекающий непослушного ребенка отец. – Насколько я понимаю, – сменив тон на спокойно-вежливый, обратился он к Ф’лару, – ты просил нашей помощи, уважаемый Ф’лар? Что именно нужно делать?
Ф’лар поспешно откашлялся:
– Мне требуется, чтобы холды сами следили за состоянием окрестных полей и лесов, при возможности – во время атак Нитей, и однозначно – после каждого Прохождения. Все места, где могли бы зарыться Нити, должны быть найдены, помечены, а Нити уничтожены. Чем быстрее удастся их обнаружить, тем легче будет от них избавиться.
– Мы не можем рыть повсюду огненные ямы... мы потеряем половину наших угодий! – воскликнул Нессел.
– Есть другие способы, использовавшиеся в старые времена, которые, как я полагаю, известны нашему мастеру-кузнецу. – Ф’лар вежливо указал на Фандарела, истинное воплощение своей профессии.
Мастер-кузнец на несколько дюймов превосходил ростом самого высокого из собравшихся в зале Совета. Массивные плечи и мускулистые руки вынуждали тесниться его ближайших соседей, хотя он изо всех сил старался никому не мешать. Он поднялся, подобный гигантскому древесному стволу, засунул громадные большие пальцы за толстый пояс, обхватывающий его лишенный талии живот, и заговорил хриплым голосом, нисколько не похожим на приятный баритон Робинтона. В течение многих Оборотов он привык перекрывать рев кузнечных горнов и грохот молотов.
– Да, верно, были в свое время машины, – задумчиво согласился он. – Отец рассказывал мне о них как о старых диковинках нашего ремесла. В кузницах могли остаться чертежи... а может, и нет. На выделанных шкурах такое долго не сохраняется. – Он косо взглянул из-под густых бровей на мастера-кожевника.
– Нам надо беспокоиться о том, как сохранить наши собственные шкуры, – заметил Ф’лар, вовсе не желая ненужной перепалки между представителями разных ремесел.
Фандарел издал странный горловой звук – Ф’лар не понял, то ли это был смех, то ли знак согласия.
– Я подумаю на этот счет, как и все мои парни, – заверил Фандарел предводителя Вейра. – Выжечь Нити с земли, не повредив почву, может быть нелегко. Да, есть жидкости, способные выжигать. Мы используем кислоту для гравировки узоров на клинках и металлических украшениях, которую называем ашенотри. Есть еще черная тяжелая вода, что всплывает на поверхности водоемов в Айгене и Болле. Она хорошо и долго горит. И если, как ты говоришь, от холода Нити рассыпаются в пыль, возможно, лед из северных земель может заморозить и разрушить те, что упали на землю. Проблема, однако, в том, как доставить все это к месту падения Нитей, поскольку мы не можем заставить их падать там, где нам хочется... – Он поморщился.
Ф’лар удивленно уставился на Фандарела, чьи слова показались ему похожими на шутку. Нет, он говорил вполне серьезно. Мастер-кузнец поскреб голову, продираясь пальцами сквозь жесткие волосы на задубевшей от жара коже.
– Интересная проблема... интересная... – задумчиво пробормотал он. – Уделю ей все возможное внимание.
Он сел, заставив тяжелую скамью заскрипеть под его весом.
Мастер-фермер неуверенно поднял руку:
– Помню, когда я стал мастером, мне попалось упоминание о песчаных червях Айгена. Когда-то их разводили в качестве защиты...
– Никогда не слышал, чтобы Айген производил хоть что-то полезное, кроме жары и песка, – хихикнул кто-то.
– Мы должны выслушать любые предложения, – резко сказал Ф’лар, пытаясь опознать насмешника. – Найди, пожалуйста, то упоминание, мастер. А ты, лорд Бангер Айгенский, найди мне парочку этих самых песчаных червей!
Бангер, крайне удивленный тем, что в его засушливом холде нашлось нечто ценное, энергично закивал.
– Пока у нас не будет более действенных способов уничтожения Нитей, нужно организовать всех холдеров, чтобы они находили и отмечали зарывшиеся Нити, выжигая их огненным камнем. Мне вовсе не хочется, чтобы кто-то пострадал, но нам известно, как быстро и глубоко зарываются Нити, и им нельзя позволить размножиться. Вам больше, чем кому-либо другому, есть что терять. – Он многозначительно обвел рукой лордов. – И пусть каждый защищает не только себя, ибо Нить на границе одного участка может прорасти на соседний. Привлеките всех мужчин, женщин и детей, фермеров и ремесленников. И не медлите.
Зал Совета погрузился в напряженные раздумья. Наконец встал Зург, мастер-ткач.
– Моему цеху тоже есть что предложить... все-таки мы каждый день имеем дело с нитями... по поводу древних способов. – Голос Зурга звучал сухо, похожие на щелки в складках морщинистой кожи глаза перебегали с одного лица на другое. – Когда-то в Руат-холде я видел гобелен... может, кто-то знает, где он сейчас?
Он хитро взглянул на Мерона Набольского, а затем на лорда Баргена, унаследовавшего титул и владения Фэкса.
– Старая работа, может, такая же старая, как и сам драконий род... и в числе прочего на ней был изображен идущий пешком человек со странным устройством на спине. В руке он держал круглый предмет длиной с меч, а из него били в землю языки пламени... прекрасно вытканные оранжевыми красками, секрет которых ныне утерян... И над ним, естественно, парил строй драконов, в основном бронзовых... таких естественных красок у нас теперь тоже больше нет, и именно потому мне столь хорошо запомнилась эта работа, а не только из-за ее содержания.
– Огнемет? – прогремел кузнец. – Огнемет, – уже тише повторил он, хмуря густые брови. – Метатель огня. Но какого огня? Надо подумать. – Он опустил голову, настолько погрузившись в раздумья, что утратил всякий интерес к остальному обсуждению.
– Увы, любезный Зург, каждое ремесло лишилось многих секретов за недавние Обороты, – заметил Ф’лар. – Если мы хотим жить и дальше, нужно возродить подобные знания... и побыстрее. Мне бы особенно хотелось отыскать гобелен, про который говорил мастер Зург.
Ф’лар многозначительно посмотрел на лордов, оспаривавших семь холдов Фэкса после его смерти.
– Это могло бы избавить всех вас от многих потерь. Неплохо было бы увидеть его в Руате... или в мастерских Зурга или Фандарела. Как будет удобнее.
Послышались шарканье ног и приглушенный кашель, но никто не признался, что гобелен у него.
– Возможно, стоит вернуть его сыну Фэкса, нынешнему лорду Руатанскому, – с кривой усмешкой добавил Ф’лар, которого позабавило собственное великодушие.
Лайтол негромко фыркнул и обвел зал яростным взглядом. Похоже, его это тоже позабавило, решил Ф’лар, мимолетно пожалев осиротевшего Джексома, которому приходится расти под присмотром столь сурового, пусть и честного опекуна.
– Прошу прощения, предводитель Вейра, – вмешался Робинтон, – но, возможно, нам всем стоит заняться исследованием собственных Архивов. Всем нам может быть от этого немалая польза, как уже показали твои карты. – Внезапно он смущенно улыбнулся. – Признаюсь, мне самому стыдно, что мы, арфисты, не уделяли должного внимания обучающим балладам и урезали некоторые чересчур длинные песни и саги... из-за отсутствия слушателей, а иногда ради сбережения пергамента.
Ф’лар закашлялся, сдерживая смех. Робинтон просто гений.
– Мне нужно увидеть тот гобелен из Руата, – вдруг прогрохотал Фандарел.
– Наверняка он в ближайшее время окажется в твоих руках, – пообещал Ф’лар, хотя сам вовсе не был в том уверен. – Уважаемые лорды, нам многое предстоит сделать. Теперь, когда все вы понимаете, с чем мы столкнулись, предоставляю вам самим, как главам ваших холдов и мастерских, решать, как лучше организовать людей. Мастера, подключите ваши лучшие умы к решению наших главных проблем, изучите все записи, в которых может оказаться что-то полезное. Лорды Телгара, Крома, Руата и Набола, я через три дня буду с вами. Нерат, Керун, Айген, я в вашем распоряжении, чтобы помочь уничтожить любые Нити в вашей земле. И пока среди нас мастер-горняк, расскажем ему, что нам требуется. Как ваши дела?
– Благодарю за интерес к нашей работе, предводитель Вейра, – нараспев проговорил мастер-горняк.
Внезапно Ф’лар заметил стоявшего в тени Ф’нора, который пытался поймать его взгляд. Коричневый всадник восторженно улыбался: похоже, новости его так и распирали.
Ф’лар удивился было, как это они уже вернулись с Южного континента, но потом понял, что Ф’нор снова загорелый. Он знаком предложил брату уйти в королевский вейр и подождать там.
– Лорды и мастера, каждому из вас будет предоставлен молодой дракон для связи и в качестве транспортного средства. А теперь – всего хорошего.
Выйдя из зала Совета, Ф’лар направился по коридору в вейр королевы. Раздвинув занавески, он увидел Ф’нора, наливавшего себе вина.
– Все получилось! – воскликнул тот, когда вошел предводитель Вейра. – Хотя не могу понять, откуда ты знал, что нужно прислать ровно тридцать два претендента. Я думал, ты решил оскорбить нашу достойную Придит’у. Но она отложила именно тридцать два яйца за четыре дня. Я едва сдержался, чтобы не броситься сюда, когда появилось первое.
Ф’лар искренне поздравил брата, облегченно вздохнув при мысли, что от казавшегося провальным предприятия есть хоть какая-то польза. Оставалось лишь выяснить, как долго еще Ф’нор оставался на юге до своего отчаянного явления прошлой ночью – поскольку на его улыбающемся, хорошо загорелом лице не наблюдалось никаких следов беспокойства или тревоги.
– А королевского яйца среди них не было? – с надеждой спросил Ф’лар. Если один эксперимент принес тридцать два, возможно, стоило послать еще одну королеву и попробовать снова.
Лицо Ф’нора вытянулось.
– Нет, хотя я был уверен, что будет. Зато целых четырнадцать бронзовых. Тут Придит’а обошла Рамот’у, – с гордостью добавил он.
– Воистину. Как другие дела в Вейре?
Ф’нор нахмурился, в замешательстве качая головой.
– Килара... в общем, с ней проблема. Постоянно создает неприятности. Т’бору с ней не особо весело, и он стал настолько раздражительным, что все стараются держаться от него подальше. – Лицо Ф’нора слегка просветлело. – Зато из молодого Н’тона получается неплохой командир крыла, а его бронзовый, возможно, сумеет опередить Т’боровского Орт’а, когда Придит’а вновь поднимется в брачный полет. Хотя мне вовсе не хотелось бы видеть Килару с Н’тоном... и вообще с кем бы то ни было.
– А с припасами сложностей нет?
Ф’нор искренне рассмеялся:
– Если бы ты не запретил категорически сообщение между нами, мы могли бы снабжать тебя фруктами и свежими овощами намного лучше любых, что есть на севере. Мы питаемся так, как надлежит всадникам драконов! Ф’лар, стоит подумать о поставках оттуда в Вейр. Тогда нам не придется больше беспокоиться по поводу караванов с десятиной, и...
– Всему свое время. Пока что возвращайся назад. Сам знаешь, не следует здесь задерживаться.
Ф’нор поморщился:
– Не так уж все страшно. Меня в любом случае нет здесь в этом времени.
– Верно, – согласился Ф’лар, – но не ошибись со временем, чтобы не появиться, пока ты еще здесь.
– Гм? Ну да, я забыл, что время ползет для нас и мчится для тебя. Ладно, не вернусь, пока Придит’а не принесет вторую кладку.
Весело попрощавшись, Ф’нор вышел. Ф’лар задумчиво посмотрел ему вслед. Тридцать два новых дракона, из них четырнадцать бронзовых – неплохое приобретение, возможно, стоившее риска. Или риск только возрастает?
Услышав чей-то кашель, Ф’лар поднял взгляд и увидел застывшего в арке зала Робинтона.
– Прежде чем я смогу скопировать эти карты и научить других ими пользоваться, предводитель Вейра, я должен сам в полной мере их понять. И потому я позволил себе остаться.
– Ты настоящий воин, мастер-арфист.
– Твоя цель благородна, предводитель Вейра. – Глаза Робинтона зловеще блеснули. – Я давно молил Яйцо о возможности обратиться к достойному слушателю.
– Может, сперва кубок вина?
– Виноградникам Бендена завидует весь Перн.
– Нужно обладать развитым вкусом, чтобы почувствовать столь тонкий букет.
– Настоящие знатоки холят его и лелеют его на протяжении всей жизни.
Интересно, подумал Ф’лар, когда он перестанет играть словами? Арфист явно задержался не только из-за карт.
– Мне вспомнилась одна баллада, которой у меня так и не нашлось объяснения, когда я стал мастером своего цеха, – рассудительно проговорил Робинтон, наслаждаясь вином. – Это непростая песня, как по мелодии, так и по содержанию. Любой арфист подсознательно чувствует, что следует принять, а что – отвергнуть... иногда насильно. – Он поморщился, вспоминая. – Я обнаружил, что эта баллада лишает душевного покоя как исполнителя, так и слушателей, и вывел ее из употребления. Но теперь она заслуживает того, чтобы ее вернуть, как и тот гобелен.
После смерти К’гана его инструмент повесили в зале Совета до избрания нового арфиста Вейра. Гитара была очень старая, древесина ее истончилась. Старик К’ган следил, чтобы она была настроена и хранилась в чехле. Почтительно взяв гитару, мастер-арфист легко коснулся струн и, услышав превосходный звук, удивленно поднял брови.
Он извлек прозвучавший резким диссонансом аккорд. То ли инструмент расстроен, подумал Ф’лар, то ли арфист случайно тронул не ту струну. Но диссонанс повторился, а затем послышалась странная минорная мелодия, еще более тревожная, чем первые ноты.
– Я же говорил, что это непростая песня. И мне интересно, знаешь ли ты ответы на те вопросы, что она задает. Ибо я в последнее время не раз ломал над этим голову.
И он запел:
Ушли далеко, ушли без возврата.
Пыльное эхо гаснет, как в вате.
Мертвый, пустой ты стоишь, всем открытый ветрам,
Обезлюдевший Вейр.
Где вы, драконы? Ушли в одночасье.
Ваши следы размывают в ненастье
Злые дожди. Только брошена кукла в углу,
И пролито вино.
Быть может, иные миры беззащитны
И в страхе пред Нитями молят защиты?
Может быть, надо спасти изнемогших в борьбе?
Почему вы ушли?
Последний жалобный аккорд несколько раз повторился и затих.
– Естественно, как ты понимаешь, эта песня была записана в анналах нашего цеха около четырехсот Оборотов назад, – спокойно сказал Робинтон, нежно баюкая в руках гитару. – Только что ушла на безопасное расстояние Алая Звезда, и людей ошеломило внезапное исчезновение населения пяти Вейров. Полагаю, в те времена тому имелось множество объяснений, но ни одно из них не было записано.
Робинтон многозначительно замолчал.
– Я тоже не нашел никаких записей, – ответил Ф’лар. – Собственно, я велел собрать здесь все записи из других Вейров... чтобы составить точное расписание атак Нитей. И все эти записи из других Вейров попросту обрываются... – Ф’лар рубанул ладонью. – В Архивах Бендена нет никаких упоминаний о болезни, смертях, пожаре, бедствии – ни единого слова, которое могло бы объяснить внезапно прервавшуюся обычную связь между Вейрами. Записи Бендена продолжаются как ни в чем ни бывало, но только самого Бендена. Есть одно упоминание, косвенно связанное с массовым исчезновением... Бенден начал патрулировать весь Перн, а не только свою территорию. И все.
– Странно, – задумчиво проговорил Робинтон. – Когда миновала опасность со стороны Алой Звезды, драконы и всадники могли уйти в Промежуток, чтобы облегчить бремя холдов. Но я просто не могу в это поверить. В Архивах нашего цеха действительно упоминается о плохих урожаях и нескольких природных бедствиях... помимо Нитей. Люди, конечно, способны на благородство, тем более всадники, но массовое самоубийство? Нет, такого объяснения я принять не могу. Всадники бы так не поступили.
– Благодарю, – с легкой иронией кивнул Ф’лар.
– Не за что, – любезно поклонился в ответ Робинтон.
Ф’лар одобрительно усмехнулся:
– Вижу, мы все не только чересчур закостенели, но и не мыслим себя без Вейра.
Робинтон осушил кубок и, пока Ф’лар снова его наполнял, угрюмо уставился в столешницу.
– Что ж, ваше уединение принесло некоторую пользу. И вы великолепно справились с тем мятежом лордов. Я едва не помер со смеху. – Робинтон широко улыбнулся. – Похитить их женщин – и дракон крыльями взмахнуть не успел!
Он рассмеялся, затем вдруг посерьезнел и заглянул Ф’лару в глаза.
– Поскольку я привык слышать то, что обычно не говорят вслух, подозреваю, что ты многое приукрасил на Совете. Можешь не сомневаться в моей преданности, и... можешь не сомневаться в искренней поддержке, как моей, так и всего нашего не столь уж бесполезного цеха. Спрошу прямо: чем могут помочь мои арфисты? – Он тронул струны, заиграв бодрую маршевую мелодию. – Разогреть кровь балладами о былой славе и победах? – Мелодия внезапно сменилась под его пальцами суровым решительным ритмом. – Или укрепить тело и дух в преддверии невзгод?
– Если бы все твои арфисты могли так же поднимать дух людей, мне незачем было бы беспокоиться, что мне не хватает еще пятисот с лишним драконов.
– Ага, то есть, несмотря на твои отважные заявления и размеченные карты, – арфист подчеркнул свои слова диссонирующим аккордом, – положение куда хуже, чем ты пытаешься утверждать?
– Возможно.
– Огнеметы, о которых вспоминал старый Зург и которые должен заново воспроизвести Фандарел, насколько они могут помочь?
Задумчиво взглянув на мастера-арфиста и отдав должное его уму, Ф’лар принял решение.
– Помочь могут даже песчаные черви Айгена, но по мере того, как вращается планета и приближается Алая Звезда, время между атаками сокращается, а у нас только семьдесят два новых дракона в дополнение к тем, что были у нас вчера. Из взрослых один уже мертв, а еще некоторые несколько недель не смогут летать.
– Семьдесят два? – резко прервал его Робинтон. – Рамот’а принесла всего сорок, и они еще слишком юны, чтобы есть огненный камень.
Ф’лар рассказал ему про экспедицию Ф’нора и Лессы, затем описал недавнюю встречу с Ф’нором и полученное от него предупреждение, а также сообщил, что их эксперимент можно считать успешным в том смысле, что из первой кладки Придит’ы вылупились тридцать два дракона.
– Как мог Ф’нор уже вернуться, – снова прервал его арфист, – если они с Лессой еще даже не отыскали подходящее место на Южном континенте?
– Драконы могут с легкостью перемещаться не только в пространстве, но и во времени. – (Робинтон широко раскрыл глаза, переваривая ошеломляющее известие.) – Именно так мы смогли предотвратить атаку на Нерат вчера утром, – продолжал Ф’лар. – Мы прыгнули на два часа назад, чтобы встретить падающие Нити.
– Вы в самом деле можете прыгать в прошлое? Как далеко?
– Не знаю. Лесса, когда я учил ее летать на Рамот’е, по неосторожности вернулась в Руат-холд на рассвете тринадцать Оборотов назад, когда туда вторглись с холмов люди Фэкса. Когда она вернулась в настоящее, я совершил прыжок примерно на десять Оборотов. Драконам ничего не стоит перемещаться как во времени, так и в пространстве, но для всадника это, похоже, кошмарное испытание. Вчера, когда мы вернулись из Нерата и нам пришлось отправиться в Керун, я чувствовал себя так, будто меня растоптали в лепешку и бросили сушиться на Айгенской равнине. – Ф’лар покачал головой. – Нам определенно удалось отправить Килару, Придит’у и остальных на десять Оборотов назад, поскольку Ф’нор уже сообщил мне, что пробыл там несколько Оборотов. Силы людей, однако, все больше истощаются. Но даже семьдесят два взрослых дракона станут для нас немалой помощью.
– Отправь всадника вперед во времени, чтобы выяснить, хватит ли этого, – услужливо предложил Робинтон. – Избавит от нескольких дней лишней тревоги.
– Я не знаю, как попасть во время, которое еще не наступило. Дракону нужно дать ориентир, а какой ориентир можно указать, если это еще не случилось?
– А воображение тебе на что? Попробуй представить...
– И, не исключено, потерять дракона, когда у меня нет ни одного лишнего? Нет, придется продолжать... поскольку, судя по возвращениям Ф’нора, все явно идет по плану... как я решил с самого начала. Кстати, мне нужно распорядиться, чтобы начинали паковаться. А потом обсудим с тобой карты.
Лишь после полуденной трапезы, которую Робинтон разделил с предводителем Вейра, мастер-арфист удостоверился, что в полной мере понимает карты, и отправился делать их копии.
Глава 3
Над морем, где волна с волной играет
Крылом к крылу, быстрее корабля
Коричневый летит и золотая
Узнать, жива ли Южная земля.
Взлетая на Рамот’е и Кант’е над Звездной Скалой, Лесса и Ф’нор как раз успели увидеть первых лордов и мастеров, прибывающих на Совет.
Чтобы оказаться на Южном континенте в нужное время, Лесса и Ф’нор решили, что проще всего будет сперва перенестись в Вейр, каким тот был десять Оборотов назад, – Ф’нор хорошо его помнил. Затем они собирались перелететь в Промежутке к одной из точек на побережье заброшенного Южного континента, находившейся ближе всего к тем, что упоминались в записях.
Ф’нор мысленно описал Кант’у конкретный день из тех, что он помнил десять Оборотов назад, а коричневый дракон передал ориентир Рамот’е. От чудовищного холода Промежутка у Лессы перехватило дыхание, и она с немалым облегчением отметила обычную жизнь Вейра, прежде чем драконы перенесли их к свинцовым водам моря.
Впереди, под затянутым облаками пасмурным небом, простирался пурпурной полосой Южный континент. Лесса почувствовала, как тревога сменяется неуверенностью, вызванной перемещением во времени. Взмахивая огромными крыльями, Рамот’а устремилась к далекому берегу. Кант’ отважно пытался не отстать.
«Он всего лишь коричневый», – упрекнула Лесса золотую королеву. «Раз уж он летит со мной, – холодно ответила Рамот’а, – придется ему слегка поднапрячь крылья».
Улыбнувшись, Лесса подумала про себя, что Рамот’а все еще злится из-за того, что ей не позволили сражаться вместе с другими драконами. Похоже, самцам в ближайшее время будет с ней нелегко.
Заметив стаю цеппи, они поняли, что на континенте есть растительность. Этим крылатым существам для пропитания требовалась зелень, хотя при необходимости они могли обходиться червями и личинками.
Лесса велела Кант’у спросить у всадника: «Если Нити опустошили Южный континент, откуда взялась новая растительность? И откуда взялись цеппи?»
«Когда-нибудь замечала, как раскрывается стручок и семена уносит ветер? Замечала, что цеппи улетают на юг после осеннего солнцестояния?»
«Да, но... но ведь Нити полностью опустошили почву!»
«Намного скорее, чем за четыреста Оборотов, даже на выжженных вершинах холмов нашего континента вновь начинала прорастать зелень», – ответил ей посредством Кант’а Ф’нор. Соответственно, легко предположить, что точно так же мог возродиться и Южный континент.
Даже при той скорости, с которой летела Рамот’а, потребовалось время, чтобы добраться до изрезанной береговой линии с мрачными неприступными утесами. При виде их Лесса невольно застонала, но все же велела Рамот’е подняться выше, чтобы окинуть взглядом гористую местность, казавшуюся с высоты серой и безрадостной. Внезапно сквозь пелену облаков проглянуло солнце, и серая масса превратилась в смешение зеленых и коричневых оттенков буйной тропической растительности, деревьев и лиан. К торжествующему крику Лессы добавился радостный возглас Ф’нора и трубный рев драконов. Испуганные необычным шумом, цеппи с воплями повзлетали со своих насестов.
За мысом земля уходила вверх к поросшему травой плато и напоминавшим центральную часть Болла джунглям. Несмотря на продлившиеся все утро поиски, найти подходящий утес, где можно было бы основать новый Вейр, так и не удалось. «Не потому ли попытка создать Вейр на юге завершилась неудачей?» – подумала Лесса.
В конце концов, сдавшись, они приземлились на высоком плато возле небольшого озера. Было тепло, но не жарко, и, пока Ф’нор с Лессой обедали, оба дракона зашли в воду, чтобы освежиться.
Лессе было не по себе, есть ей не хотелось. Она заметила, что Ф’нор тоже тайком бросает взгляды в сторону озера и края джунглей.
– Чего мы, собственно, опасаемся? – спросила она. – Цеппи на людей не нападают, а дикие звери даже близко не подойдут к дракону. До Алой Звезды еще десять Оборотов, так что никаких Нитей быть не может.
Скорчив неловкую гримасу, Ф’нор пожал плечами, бросил недоеденный ломоть хлеба обратно в мешок.
– Слишком уж тут пустынно, – заметил он, озираясь. На глаза ему попался спелый плод луноцвета на вьющемся стебле. – По крайней мере, хоть выглядит знакомо и вполне съедобно, без привкуса пыли во рту.
Ловко взобравшись на дерево, он сорвал оранжево-красный плод.
– Пахнет как надо, на ощупь и вид достаточно зрелый, – объявил он, отрезая по кусочку себе и Лессе. – Съедим и умрем вместе! – провозгласил он, высоко поднимая ломтик плода.
Не сумев удержаться от смеха, девушка повторила его жест, и они одновременно вгрызлись в сочную мякоть. Изо рта Лессы потек сладкий сок, и она поспешно облизала губы, ловя каждую каплю восхитительной жидкости.
– Умри же, как я, счастливой! – воскликнул Ф’нор, отрезая еще.
Ободренные результатами эксперимента, они решили обсудить причины своего беспокойства.
– Думаю, – предположил Ф’нор, – все дело в том, что тут нет утесов и пещер, да и вообще как-то не по себе сознавать, что, кроме нас, здесь нет ни единого человека или дракона.
Лесса согласно кивнула.
– Рамот’а, Кант’, насколько вам в тягость отсутствие Вейра?
«Мы не всегда жили в пещерах, – слегка высокомерно ответила Рамот’а. Плеснув крыльями в озере, она подняла солидных размеров волну, докатившуюся почти до того места, где на поваленном дереве сидели Ф’нор и Лесса. – Солнце тут теплое и приятное, вода прохладная. Мне бы тут понравилось, но мне не хочется сюда перебираться».
– Она все еще не в духе, – шепнула Лесса Ф’нору. – Оставим это Придит’е, милая, – успокоила она золотую королеву. – У тебя и так уже есть целый Вейр!
Рамот’а нырнула, вместо ответа подняв тучу пенящихся брызг.
Кант’ заявил, что у него нет никаких возражений по поводу жизни без Вейра. На сухой земле теплее спать, чем на камне, главное – найти подходящее лежбище. Так что отсутствие пещеры нисколько ему не помешает, лишь бы хватало еды.
– Нам придется доставить сюда скот и мясных птиц, – задумчиво проговорил Ф’нор. – Столько, сколько потребуется для хорошего стада. Впрочем, и цеппи тут настоящие громадины. Почему-то мне кажется, что с этого плато нет выходов, так что пастбища огораживать не потребуется. Надо проверить. Во всем остальном – место просто идеальное. Озеро, много свободного пространства для холдов... Выходишь за порог и срываешь завтрак прямо с дерева.
– Пожалуй, разумно выбрать тех, кто вырос не в холдах, – заметила Лесса. – Им будет не так неуютно вне защиты холмов и скал. – Она коротко рассмеялась. – Похоже, во мне слишком крепко сидят старые привычки! От всех этих открытых пространств, безлюдных и безмолвных, аж в дрожь бросает... как от чего-то непристойного. – Она слегка передернула плечами, окидывая взглядом широкую равнину за озером.
– Здешние места плодородны и прекрасны, – возразил Ф’лар, разрезая очередной оранжево-красный плод. – Великолепный вкус. Не помню, чтобы в Нерате было нечто столь же сладкое и сочное, хотя разновидность та же самая.
– Несомненно лучше всего, что поставляется в Вейр. Подозреваю, Нерат в первую очередь обеспечивает своих, а Вейр уже напоследок.
Оба жадно вгрызлись в мякоть плода.
Дальнейшее обследование подтвердило, что плато полностью изолировано и его вполне хватит в качестве пастбища для огромного стада служивших пищей драконам животных. Плато заканчивалось отвесным обрывом, уходившим с одной стороны в густые джунгли, а с другой к берегу моря. Лес обеспечит древесину для постройки жилищ. Рамот’а и Кант’ решительно подтвердили, что драконам будет уютно под покровом густой листвы джунглей. Поскольку погода в этой части континента почти не отличалась от погоды в Верхнем Нерате, чрезмерной жары или холодов опасаться не следовало.
Можно было возвращаться. Но если Лесса этому радовалась, то Ф’нор, похоже, не спешил.
– Мы можем на обратном пути переместиться сразу во времени и пространстве, – старалась убедить его Лесса, – и окажемся в Вейре ближе к вечеру. К тому времени лорды уже наверняка разъедутся.
Ф’нор согласился, и Лесса приготовилась к путешествию через Промежуток. Отчего-то ее больше беспокоило перемещение во времени, чем в пространстве, хотя драконам было совершенно все равно. Рамот’а, видя тревогу Лессы, ободряюще заурчала. Казавшееся бесконечно долгим пребывание в жутком холоде Промежутка внезапно завершилось в солнечном небе над Вейром.
С некоторым удивлением Лесса увидела разложенные перед Нижними пещерами мешки и тюки, которые всадники грузили на своих драконов.
– Что происходит? – воскликнул Ф’нор.
– Похоже, Ф’лар рассчитывает на успех, – бойко заверила его Лесса.
Мнемент’, наблюдавший за суматохой с карниза королевского вейра, поприветствовал путешественников и сообщил, что Ф’лар желает незамедлительно видеть их в вейре.
Они нашли Ф’лара как обычно склонившимся над самыми старыми и неразборчивыми пергаментами из Архива, которые он принес в зал Совета.
– Ну как? – широко улыбаясь, спросил он.
– Повсюду зелень, жить можно, – доложила Лесса, пристально наблюдая за ним.
Предводитель Вейра знал не только это, и она надеялась, что он не скажет лишнего. Ф’нор был далеко не глуп, а знание наперед могло оказаться опасным.
– Именно это я надеялся услышать, – спокойно продолжал Ф’лар. – Расскажите подробно, что вы видели и обнаружили. Будет неплохо заполнить пустые места на карте.
Большую часть отчета Лесса предоставила излагать Ф’нору. Ф’лар слушал с неподдельным вниманием, делая заметки.
– На всякий случай я уже начал паковать припасы и готовить всадников, чтобы они могли отправиться с тобой, – сказал он Ф’нору, когда тот закончил. – Не забывай, у нас есть только три дня в этом времени, и мы не можем терять ни мгновения. Через три дня нам потребуется намного больше взрослых драконов, чтобы сражаться в Телгаре. Так что, хотя для тебя минует десять Оборотов, здесь пройдет всего три дня. Лесса, ты верно сообразила, что выросшие на фермах справятся лучше. К счастью, во время последнего Поиска претендентов для драконов Придит’ы мы набрали юношей в основном с ферм и из поселений ремесленников, так что никаких проблем нет. И большинство из этих тридцати двух – подростки.
– Тридцати двух? – воскликнул Ф’нор. – Нам нужно хотя бы пятьдесят. У дракончиков должен быть какой-то выбор, даже если мы дадим претендентам привыкнуть к ним до того, как те вылупятся.
Ф’лар небрежно пожал плечами:
– Тогда пришлешь за пополнением. Не забывай, время у тебя будет. – Он усмехнулся, будто хотел что-то добавить, но передумал.
Спорить с предводителем Вейра Ф’нору было некогда, поскольку Ф’лар тотчас же начал отдавать поспешные распоряжения. Ф’нор должен взять всадников из своего крыла, чтобы помогать обучать юношей, а также сорок молодых драконов из первой кладки Рамот’ы, Килару с ее королевой Придит’ой и Т’бора с его бронзовым Пиант’ом. Молодой бронзовый дракон Н’тона тоже мог быть готов к брачному полету одновременно с Придит’ой, так что у юной королевы имелся выбор по крайней мере из двух бронзовых.
– А если бы мы обнаружили континент полностью бесплодным? – спросил Ф’нор, все еще озадаченный уверенностью Ф’лара. – Что тогда?
– Ну... тогда мы отправили бы их, скажем, в Плоскогорье, – не особо задумываясь, ответил Ф’лар и быстро продолжил: – Я бы послал и других бронзовых, но все остальные нужны мне здесь, чтобы вести поиск зарывшихся Нитей в Керуне и Нерате. В Нерате уже обнаружили несколько – говорят, Винцета едва удар не хватил от страха.
Лесса коротко высказала все, что думает об этом лорде.
– Как прошла сегодняшняя встреча? – вспомнил Ф’нор.
– Сейчас это не имеет значения. К вечеру вы должны начать уходить в Промежуток.
Пристально взглянув на предводителя Вейра, Лесса решила, что следует не откладывая расспросить его не только о Совете.
– Набросай мне несколько ориентиров, Лесса? – попросил Ф’лар.
Он почти с мольбой в глазах протянул ей чистый пергамент и стило. Ему явно не хотелось, чтобы она задавала вопросы, которые могли бы встревожить Ф’нора. Вздохнув, она взяла стило и быстро набросала карту выбранного ими плато, включив несколько добавленных Ф’нором деталей. Внезапно у нее перед глазами все поплыло, закружилась голова.
– Лесса? – Ф’лар наклонился к ней.
– Все... движется... вращается... – Она рухнула в его объятия.
Ф’лар встревоженно переглянулся со сводным братом:
– Как ты себя чувствуешь?
– Устал, но не более того, – заверил Ф’нор и крикнул в служебную шахту, чтобы Манора принесла горячего кла, который, вне всякого сомнения, понадобится.
Уложив девушку на кровать, Ф’лар заботливо накрыл ее одеялом.
– Не нравится мне это, – пробормотал он, тут же вспомнив, что рассказывал Ф’нор о случившемся с Киларой – о чем Ф’нор пока знать не мог, ведь это еще не произошло. – Почему у Лессы началось это внезапное недомогание?
– Когда прыгаешь во времени, начинаешь чувствовать себя слегка... – Ф’нор помедлил, подбирая подходящие слова. – Не вполне... цельным. Ты вчера сражался над Нератом, вернувшись в прошлое...
– Да, но ни ты, ни Лесса ни с кем сегодня не сражались, – напомнил ему Ф’лар. – Возможно, это просто некое... внутреннее перенапряжение, от перемещения во времени. Послушай, Ф’нор, я бы предпочел, чтобы после того, как вы обоснуетесь в Южном Вейре, сюда возвращался только ты. Я передам через Рамот’у запрет всем драконам, чтобы ни у кого из всадников не возникло и мысли вернуться, даже если кто захочет. Есть некий фактор, который может оказаться серьезнее, чем мы предполагаем. Не стоит рисковать без необходимости.
– Согласен.
– Еще одно, Ф’нор. Будь крайне осторожен, выбирая время возвращения для встречи со мной. Я не представляю, что случится, если ты наткнешься в коридоре на самого себя. А я не могу тебя потерять. – Ф’лар с искренней любовью крепко сжал плечо брата, что бывало с ним редко. – Помни, Ф’нор, я был здесь все утро, а ты прибыл из первого своего путешествия лишь ближе к вечеру. И не забывай также, что у нас тут – всего три дня. А в твоем распоряжении – десять Оборотов.
Ф’нор вышел, разминувшись в коридоре с Манорой. Не сумев определить причину недомогания Лессы, она в конце концов решила, что девушка просто переутомилась после вчерашнего дня, когда ей пришлось передавать сообщения между драконами, и сегодняшнего прыжка во времени.
Когда Ф’лар ушел, чтобы пожелать отправляющимся на юг счастливого пути, Лесса уже спала обычным сном. Лицо ее побледнело, но дыхание было легким и спокойным.
* * *
Ф’лар велел Мнемент’у передать через Рамот’у, что всем участвующим в его плане драконам запрещено покидать Южный континент. Рамот’а послушалась, но попросила Мнемент’а выговорить Ф’лару, что у всех бывают приключения и только ей, королеве Вейра, приходится скучать в сторонке.
Едва нагруженные драконы один за другим исчезли в небе над Звездной Скалой, прибыл юный посыльный из Нерата, бледный от страха.
– Предводитель, мы нашли множество зарывшихся Нитей, и их не выжечь одним лишь огнем. Лорд Винцет хочет тебя видеть.
Ф’лар вполне понимал чувства Винцета.
– Поешь чего-нибудь, парень, прежде чем возвращаться. Я скоро буду.
Подходя к спальне, он услышал горловое ворчание устраивавшейся на отдых Рамот’ы.
Лесса все еще спала, подложив руку под щеку. Темные волосы свешивались с края кровати. Она выглядела по-детски хрупкой и беззащитной, и Ф’лар понял, что дороже нее у него никого нет. Мысль, что вчера она приревновала его к Киларе, смешила, но и льстила ему. Лесса никак не могла поверить, что Килара, несмотря на красоту и чувственную натуру, не имеет в его глазах даже десятой доли ее привлекательности и очарования, непредсказуемости и утонченности. Даже ее непокорное упрямство и злое чувство юмора добавляли пикантности их отношениям. С нежностью, какой никогда не проявил бы к ней, если бы она не спала, он наклонился и поцеловал ее в губы. Она пошевелилась и с легким вздохом улыбнулась во сне.
Ф’лар с неохотой оставил ее, возвращаясь к делам. Когда он задержался возле королевы, Рамот’а подняла большую клиновидную голову и взглянула на предводителя Вейра ярко блеснувшими большими фасетчатыми глазами.
«Мнемент’, попроси, пожалуйста, Рамот’у связаться с молодым драконом в мастерской Фандарела. Мне бы хотелось, чтобы мастер-кузнец отправился со мной в Нерат. Я должен увидеть, как его ашенотри действует на Нити».
Рамот’а кивнула, получив сообщение бронзового дракона.
«Она уже сделала то, о чем ты просил, и зеленый дракон появится здесь, как только сможет, – доложил Мнемент’ своему всаднику. – Было бы куда проще, если бы Лесса не спала», – ворчливо добавил он.
Ф’лар от всей души с ним согласился. Вчера, во время сражения, Лесса оказала неоценимую помощь, и пользы от ее способности становилось все больше. Может, ей стоит попытаться поговорить сквозь время с Ф’нором... но нет, Ф’нор должен возвращаться сам.
Предводитель Вейра направился в зал Совета, все еще надеясь, что где-то среди неразборчивых древних записей найдется ключ, в котором он столь отчаянно нуждался. Наверняка из этого тупика должен быть выход. Если не экспедиция на юг, то что-то еще. Хоть что-то!
* * *
Фандарел обладал не только могучей фигурой, но и железной волей. Он спокойно смотрел на путаницу непристойно извивавшихся и переплетавшихся заметно выросших Нитей.
– Их в одной этой норе сотни и тысячи! – в отчаянии воскликнул лорд Винцет из Нерата, окидывая взглядом рощу молодых деревцев, где обнаружили Нити. – Эти побеги вянут прямо на глазах. Сделайте хоть что-нибудь! Сколько еще деревцев погибнет в одной только этой роще? Сколько еще зарывшихся Нитей избежало вчера огненного дыхания драконов? Где дракон, который их выжжет? Что вы стоите?
Ф’лар и Фандарел, не отвлекаясь на его причитания, с отвращением и вместе с тем со странным интересом изучали новое обличье их древнего врага. Несмотря на панические обвинения Винцета, на всем склоне холма это гнездо Нитей было единственным. Ф’лару не хотелось думать, сколько еще Нитей могли ускользнуть от драконов, добравшись до теплой и плодородной почвы Нерата. Если бы они тогда успели поставить наблюдателей, которые могли бы проследить за падением оставшихся сгустков! По крайней мере, через три дня в Телгаре, Кроме и Руате эту ошибку можно исправить. Но этого слишком мало. Слишком мало.
Фандарел дал знак сопровождавшим его помощникам, нагруженным странной конструкцией – большим металлическим цилиндром, к которому крепилась труба с широким соплом. С другого конца цилиндра находилась еще одна трубка поменьше, а дальше короткий цилиндр с поршнем внутри. Пока один помощник энергично работал поршнем, второй, с трудом удерживая трубу, направил сопло на гнездо Нитей. По сигналу качавшего поршень он повернул небольшой кран возле сопла, отведя конец трубы подальше от себя, и нацелил ее на гнездо, куда из сопла брызнула тонкая струя. Как только первые капли упали на спутанные Нити, над гнездом с шипением поднялся пар, и вскоре от бледных извивающихся щупалец осталась лишь дымящаяся почерневшая масса. Жестом велев помощникам отойти, Фандарел долго смотрел в яму. Наконец, удовлетворенно хмыкнув, он нашел длинную палку и поковырял останки. Ничто не шевелилось.
– Что ж, неплохо, – проворчал кузнец. – Но не можем же мы бродить вокруг и раскапывать каждую их нору! Мне нужна еще одна.
Лесники препроводили их к нетронутому гнезду со стороны побережья. Позади, продолжая стонать и заламывать руки, тащился лорд Винцет.
Нити ушли в землю рядом с огромным, уже начавшим крениться деревом.
Фандарел проделал палкой маленькую дыру сверху гнезда и снова позвал помощников. Один из них начал энергично двигать поршнем, а второй, слегка подстроив трубу, вставил ее в дыру. Фандарел дал знак начинать и, не спеша отсчитав время, махнул рукой. Трубу вынули, из дыры пошел дым.
Немного подождав, Фандарел велел лесникам копать, напомнив, чтобы они избегали контакта с жидкой ашенотри. Когда гнездо вскрыли, оказалось, что кислота сделала свое дело, не оставив ничего, кроме обуглившейся массы.
Фандарел поморщился и недовольно поскреб голову.
– И так, и этак требуется слишком много времени. Лучше все же уничтожать их на поверхности, – проворчал он.
– Еще лучше уничтожать их в воздухе, – быстро заговорил лорд Винцет. – И что эта ваша жижа сотворит с моими молодыми садами? Что?
Фандарел развернулся к охваченному смятением лорду, похоже впервые обратив на него внимание.
– Слушай, приятель, вы той же самой ашенотри в разбавленном виде удобряете землю весной. Да, этот участок выжжен на несколько лет, но и Нитей на нем не осталось. Лучше было бы распылять кислоту в воздухе – тогда она оседала бы и безвредно рассеивалась, заодно равномерно удобряя почву. – Он снова поскреб голову. – Молодые драконы могли бы поднять двоих с аппаратом... гм... вполне возможно, но он слишком громоздкий...
Повернувшись спиной к удивленному лорду, он спросил Ф’лара, найден ли гобелен.
– Я пока не могу выяснить, как сделать изрыгающую пламя трубу. А это наше устройство во многом подобно тем, что мы делаем для садовников.
– Я пока жду известий о гобелене, – ответил Ф’лар, – но этот твой распылитель отлично работает. Гнездо Нитей уничтожено.
– Песчаные черви – тоже неплохое средство, но этого недостаточно, – недовольно проворчал Фандарел.
Отрывисто махнув помощникам, он зашагал в сгущающихся сумерках к драконам.
Робинтон ждал их возвращения в Вейре, скрывая под маской внешнего спокойствия волнение. Он вежливо поинтересовался успехами Фандарела, на что мастер-кузнец лишь буркнул, пожав плечами:
– У меня весь цех занят работой.
– Мастер-кузнец чрезмерно скромничает, – вмешался Ф’лар. – Он уже изготовил искусное устройство, которое распыляет ашенотри в гнезда Нитей, выжигая их в черную слизь.
– Не слишком действенно. Мне больше нравится идея огнеметов, – возразил кузнец, его глаза сверкали на бесстрастном лице. – Метатель пламени, – повторил он, уставившись в пространство, а затем тряхнул тяжелой головой, хрустнув шеей. – Пойду, – сказал он, коротко поклонившись арфисту и предводителю Вейра, и вышел.
– Мне нравится его преданность идее, – заметил Робинтон, в чьем голосе, несмотря на насмешливый тон, читалось искреннее уважение к кузнецу. – Стоит поручить моим ученикам создать подходящую сагу о мастере-кузнеце. Как я понимаю, – он повернулся к Ф’лару, – твое предприятие на юге уже началось? – (Тот уныло кивнул.) – У тебя появились сомнения?
– Как оказалось, перемещение во времени имеет свою цену, – ответил Ф’лар, бросив тревожный взгляд в сторону спальни.
– Госпожа Вейра нездорова?
– Она сейчас спит, но сегодняшнее путешествие плохо на нее повлияло. Нам нужно другое, не столь опасное решение! – Ф’лар ударил кулаком о ладонь.
– У меня его пока нет, – быстро проговорил Робинтон, – но, похоже, я сумел разгадать еще одну часть головоломки. Я нашел запись. Четыреста Оборотов назад тогдашнего мастера-арфиста позвали в Форт-Вейр вскоре после того, как Алая Звезда покинула вечернее небо Перна.
– Запись? И что там?
– Атаки Нитей тогда уже прекратились. Однажды вечером мастера-арфиста позвали в Форт-Вейр. Весьма необычное приглашение. Однако, – Робинтон нацелил на Ф’лара длинный мозолистый палец, – об этом визите нет больше никаких упоминаний, что странно, поскольку любые такие приглашения имеют некую цель. Обо всех делаются соответствующие пояснения, а тут – ничего. Несколько недель спустя мастер-арфист уничтожил содержание основной записи, как если бы он вообще не покидал свой цех. А еще примерно через десять месяцев к обязательным обучающим балладам была добавлена та самая Песня-Вопрос.
– Считаешь, что оба этих события как-то связаны с опустением пяти Вейров?
– Да, но не могу сказать, каким образом. Я лишь чувствую, что между визитом, исчезновениями обитателей Вейров и Песней-Вопросом есть некая связь.
Ф’лар налил себе и Робинтону вина.
– Да, я тоже просматривал старые записи. – Он пожал плечами. – Похоже, до того, как Вейры исчезли, все было как обычно. Есть сведения о прибытии караванов с десятиной, о наличии припасов на складах, перечень раненых драконов и возвращающихся в строй людей. А потом записи обрываются в самый разгар холодов, и обитаемым остается только Бенден-Вейр.
– Но почему именно этот один Вейр из шести? – спросил Робинтон. – Если уж оставаться одному Вейру, то почему не выбрать для этого островную Исту? Бенден, который расположен далеко на севере, мог и не пережить четыреста полных Оборотов.
– Бенден высоко в горах и отгорожен от остального мира. Что, если остальных поразила некая болезнь, не сумевшая добраться до Бендена?
– И никаких объяснений на этот счет? Не могли же все – драконы, всадники, женщины, дети – упасть замертво в одно мгновение, не оставив после себя даже разложившихся трупов?
– В таком случае зададимся вопросом: для чего позвали арфиста? Не для того ли, чтобы он сочинил обучающую балладу, объясняющую это исчезновение?
– Ну, что касается баллады, – фыркнул Робинтон, – вряд ли она предназначалась для того, чтобы поднять наш дух, судя по ее мелодии – если это вообще можно назвать мелодией. К тому же она не отвечает ни на один вопрос, а только их ставит.
– Может, чтобы мы нашли на них ответ? – тихо предположил Ф’лар.
– Да! – У Робинтона заблестели глаза. – Именно! Чтобы мы нашли на них ответ – ибо эту песню трудно забыть. А это значит, что она изначально сочинялась такой, чтобы ее запомнили. Эти вопросы крайне важны, Ф’лар!
– Какие еще вопросы? – спросила неслышно вошедшая Лесса.
Оба вскочили. Ф’лар с необычной для него заботой придвинул Лессе стул и налил ей вина.
– Я вовсе не собираюсь раскисать, – резко бросила она, раздраженная чрезмерной учтивостью, и уже мягче улыбнулась Ф’лару. – Я выспалась и чувствую себя намного лучше. Что вы тут столь живо обсуждали?
Ф’лар быстро обрисовал суть их разговора с мастером-арфистом. Когда он упомянул Песню-Вопрос, Лесса вздрогнула.
– Я тоже не в силах ее забыть. Что, как мне всегда говорили, – она поморщилась, вспомнив ненавистные уроки Р’гула, – означает крайнюю ее важность. Но почему? Она лишь задает вопросы.
Внезапно глаза девушки изумленно расширились.
– «Ушли далеко, ушли без возврата»! – воскликнула она, вскочив на ноги. – Вот оно! Все пять Вейров ушли навсегда... в будущее. Но в какое именно?
Ф’лар ошеломленно повернулся к ней.
– Они ушли в наше время! Пять Вейров с множеством драконов, – с благоговейным страхом проговорила Лесса.
– Нет, это невозможно, – возразил Ф’лар.
– Почему? – возбужденно спросил Робинтон. – Разве это не решает нашу проблему? Нашу нужду в драконах для сражения с Нитями? И разве это не объясняет, почему они ушли столь внезапно, не оставив никаких объяснений, кроме этой Песни-Вопроса?
Ф’лар откинул назад упавшую на глаза густую прядь волос.
– Да, это объясняет их уход, – согласился он, – поскольку они не могли оставить никаких намеков на то, куда именно они ушли, – иначе все предприятие оказалось бы под угрозой. Точно так же, как я не мог рассказать Ф’нору, что их ждут проблемы на юге. Но если они в самом деле перенеслись в наше время, то где они? Здесь их нет. Откуда они могли знать, что в них возникнет нужда, и когда именно? И главная проблема: как указать дракону ориентир на время, которое еще не наступило?
– Кто-то отсюда должен отправиться к ним и дать им эти ориентиры, – очень тихо ответила Лесса.
– Да ты с ума сошла, Лесса, – почти закричал на нее Ф’лар, не в силах справиться с тревогой. – Ты же знаешь, что случилось с тобой сегодня. Как ты себе это представляешь: отправиться в прошлое, которое ты даже отдаленно не можешь вообразить? На четыреста Оборотов назад? Хватило и десяти, чтобы ты лишилась чувств.
– Разве оно того бы не стоило? – спросила она, пристально глядя на Ф’лара. – Разве Перн того не стоит?
Ф’лар схватил ее за плечи и встряхнул. Взгляд его был полон страха.
– Даже Перн не стоит того, чтобы потерять тебя или Рамот’у. Только попробуй меня ослушаться, Лесса! – Голос его упал до хриплого зловещего шепота.
– Возможно, мы найдем способ справиться, причем очень скоро, госпожа Вейра, – проворно вмешался Робинтон. – Кто знает, что готовит нам завтрашний день? Нужно все как следует продумать.
Лесса уставилась на Робинтона, не пытаясь вырваться из рук Ф’лара, железной хваткой сжимавшего ее плечи.
– Вина? – предложил мастер-арфист, наливая ей кружку, и Лесса, чье внимание отвлек его жест, стряхнула с себя оцепенение.
– Рамот’а не боится и готова попытаться, – решительно сжав губы, заявила девушка.
Ф’лар яростно взглянул на золотую королеву, которая наблюдала за людьми, изогнув шею почти до плечевого сустава громадного крыла.
– Рамот’а слишком молода, – бросил он.
И тут же одновременно с Лессой уловил язвительную мысль Мнемент’а. Девушка расхохоталась, закинув голову назад.
– Мне бы сейчас тоже не помешала хорошая шутка, – многозначительно намекнул Робинтон.
– Мнемент’ сказал Ф’лару, что он немолод, но тоже не боится. Это всего лишь один длинный шаг, – объяснила Лесса, утирая слезы.
Ф’лар мрачно посмотрел в сторону карниза, где отдыхал Мнемент’.
«Приближается дракон с грузом, – предупредил бронзовый. – Юный Б’рант на коричневом Фант’е, с ним Лайтол».
– Наверняка с дурными известиями? – уныло спросила Лесса.
– Лайтолу не так-то просто сесть верхом на чужого дракона, да и вообще появляться здесь, Лесса Руатанская. Не добавляй ему мучений своим ребячеством, – сурово сказал Ф’лар.
Лесса потупила взгляд, злясь на Ф’лара за выговор в присутствии Робинтона.
Лайтол ввалился в королевский вейр, держа один конец большого скатанного ковра. Юный Б’рант, вспотев от усилий, с трудом удерживал другой конец. Уважительно поклонившись Рамот’е, Лайтол дал знак молодому коричневому всаднику помочь ему развернуть их ношу. Увидев огромный гобелен, Ф’лар понял, почему тот запомнился мастеру Зургу. Краски, несмотря на древность, оставались живыми и яркими. И еще интереснее был изображенный на гобелене сюжет.
– Мнемент’, пошли за Фандарелом. Здесь тот самый образец огнемета, который ему нужен, – сказал Ф’лар.
– Это гобелен из Руата! – негодующе воскликнула Лесса. – Я помню его с детства. Он висел в главном зале, и моя семья ценила его больше всех своих богатств. Где он был? – Глаза ее вспыхнули.
– Госпожа, он возвращается туда, где ему надлежит быть, – бесстрастно ответил Лайтол, избегая ее взгляда. – Это работа настоящего мастера, – продолжал он, почтительно касаясь пальцами тяжелой ткани. – Такие цвета, такой узор... Нужна целая жизнь, чтобы настроить ткацкий станок, и усилия всего цеха, чтобы завершить подобный труд. Настоящее искусство, которому нет цены!
Ф’лар прошелся вдоль края громадного гобелена, жалея, что его нельзя повесить на стену, чтобы представить истинную перспективу героической сцены. В верхней части ковра доминировали три крыла драконов в полете, они изрыгали пламя, пикируя на серые сгустки Нитей в сияющем небе – судя по его пронзительно-голубому цвету, дело происходило осенью, когда близились холода. Склоны холмов покрывала желтеющая листва, а свинцово-серые скалы намекали на окрестности Руата. Не потому ли гобелен висел в главном зале именно этого холда? Внизу виднелись вышедшие из-под защиты холда люди, нагруженные странными цилиндрами, о которых говорил Зург. Из трубок в их руках вырывались сверкающие длинные языки пламени, нацеленные на бессильно корчившиеся Нити, пытающиеся зарыться в землю.
Удивленно вскрикнув, Лесса шагнула прямо на гобелен, уставившись на вытканные очертания холда, его массивные распахнутые двери, их в подробностях воспроизведенные тонкими стежками бронзовые украшения.
– Полагаю, именно так выглядели двери Руат-холда, – заметил Ф’лар.
– Да... и нет, – озадаченно ответила Лесса.
Лайтол хмуро посмотрел на нее, затем на вытканные двери.
– Верно. Это не они и вместе с тем они, поскольку я перешагнул через их порог всего час назад. – Он мрачно уставился на ковер у своих ног.
– Что ж, вот те самые образцы, которые хотел изучить Фандарел, – облегченно проговорил Ф’лар, не сводя взгляда с огнеметов.
Ф’лар не знал, сумеет ли кузнец создать на основе одного лишь изображения работающий аппарат, но если не сможет Фандарел, то не сможет никто.
Что касается Фандарела, тот при виде гобелена пришел в полный восторг. Он улегся на ковер и, уткнувшись носом в ворс, начал изучать мельчайшие подробности. Он что-то ворчал и бормотал, наконец сел, скрестив ноги, и начал набрасывать чертеж.
– Раз один раз это уже было сделано, значит может быть сделано снова. И будет сделано, – звучал его грохочущий голос.
Узнав от молодого Б’ранта, что ни он, ни Лайтол еще не ели, Лесса велела доставить наверх кла, хлеб и мясо, а затем с непринужденной улыбкой обслужила всех мужчин, уделяя большее внимание Лайтолу, чем Ф’лару. Лесса даже заставила поесть Фандарела, по сравнению с которым выглядела будто маленькая статуэтка на фоне гиганта. И все же он, хоть ненадолго, оторвался от гобелена, прежде чем продолжить бормотать и чертить.
Наконец Фандарел решил, что сделал достаточно набросков, и отправился к себе в кузницу.
– Бессмысленно спрашивать, когда он вернется. Он настолько погружен в свои мысли, что все равно не услышит, – весело заметил Ф’лар.
– Если не возражаете, я тоже пойду, – любезно улыбнулась Лесса четверым оставшимся за столом. – Уважаемый управляющий Лайтол, и юного Б’ранта стоит отпустить. Он засыпает на ходу.
– Вовсе нет, госпожа Вейра, – поспешно заверил ее Б’рант, вытаращив глаза.
Рассмеявшись, Лесса удалилась в спальню. Ф’лар задумчиво посмотрел ей вслед.
– Не доверяю я госпоже Вейра, когда ее речи столь смиренны, – медленно проговорил он.
– Что ж, нам всем пора, – сказал Робинтон, вставая.
– Рамот’а молода, но не настолько глупа, – пробормотал Ф’лар, когда остальные ушли.
Рамот’а спала, не замечая его пристального взгляда. Он попытался найти утешение у Мнемент’а, но не получил ответа. Большой бронзовый дракон дремал на своем карнизе.
Глава 4
Чернее, чем черная чернота,
Стылой стужи бездонней,
Мертво стискивает Пустота...
Дрогнул – погиб. Но выносят тебя
Хрупкие крылья драконьи.
– Я всего лишь хочу, чтобы этот гобелен вновь висел на стене в Руате, – настойчиво заявила Лесса Ф’лару на следующий день. – Там, где ему и место.
Они ходили проведать раненых и уже успели поспорить из-за Н’тона, которого Ф’лар отправил на юг вместе с другими. Лесса хотела, чтобы он попытался летать на другом драконе, Ф’лар же предпочитал, чтобы он научился на юге командовать собственным крылом, на что у него имелось десять Оборотов. Он также напомнил Лессе, в надежде, что это отобьет у нее охоту отправиться на четыреста Оборотов назад, о возвращениях Ф’нора и тех неприятностях, которые она уже пережила.
Девушка глубоко задумалась, но промолчала.
Соответственно, когда Фандарел сообщил, что хотел бы показать Ф’лару новое устройство, предводитель Вейра счел разумным позволить Лессе торжественно вернуть похищенный гобелен в Руат, и та отправилась проследить, чтобы ковер свернули и привязали к спине Рамот’ы.
Ф’лар посмотрел вслед Рамот’е, которая, взмахивая огромными крыльями, взлетела над Звездной Скалой, прежде чем уйти в Промежуток. Почти сразу на карнизе появился Р’гул, доложив, что в проход вошел большой караван с огненным камнем. Лишь ближе к полудню Ф’лар сумел добраться до мастерской Фандарела, где увидел грубую, пока несовершенную модель огнемета, неспособную «метать огонь» хоть с какой-то силой. В Вейр он вернулся уже ближе к вечеру.
Р’гул мрачно сообщил, что его искал Ф’нор, даже дважды.
– Дважды?
– Дважды, как я уже сказал. И он ничего не захотел тебе через меня передать. – Р’гул явно пребывал в оскорбленных чувствах.
За ужином, на котором Лесса так и не появилась, Ф’лар послал гонца в Руат, и тот рассказал, что она действительно доставила гобелен и изводила весь холд, пока ковер не повесили как надо, а потом несколько часов сидела и смотрела на него, иногда прохаживаясь туда-сюда. Затем они с Рамот’ой взлетели в небо над главной башней и исчезли. Лайтол, как и все остальные в Руате, предполагал, что она вернулась в Бенден-Вейр.
– Мнемент’! – взревел Ф’лар, когда посыльный закончил свой рассказ. – Мнемент’, где они?
Ответа Мнемент’а пришлось ждать долго.
«Я их не слышу», – наконец сообщил он, и его тихий мысленный голос показался Ф’лару полным тревоги, какую только способен испытывать дракон.
Ф’лар вцепился обеими руками в стол и уставился на пустой вейр королевы. Охваченный ужасом, он понял, куда отправилась Лесса.
Глава 5
Холодный, как смерть, и несущий смерть,
Останься – потерянный, чтоб умереть.
Храбрый, помедли. Вспомни Закон:
Путь твой издревле предопределен.
Главная башня Руата ушла вниз. Лесса уговорила Рамот’у свернуть левее, не обращая внимания на едкие замечания королевы и зная, что та волнуется не меньше ее самой.
«Верно, милая, именно под таким углом показаны на гобелене двери холда. Вот только, когда создавался гобелен, над дверьми еще не было навеса, как и резьбы на дверной раме. Не было ни башни, ни внутреннего двора, ни ворот». Лесса погладила удивительно нежную кожу на изогнутой шее и усмехнулась, пытаясь скрыть нервное напряжение и страх перед тем, что она собиралась проделать.
Она убеждала себя, что ее поступок вполне оправдан. Первая фраза баллады «Ушли далеко, ушли без возврата» явно намекала на перемещение во времени, а гобелен давал необходимые ориентиры для прыжка. Как же она была благодарна мастеру, выткавшему те двери! Надо будет не забыть сказать ему об этом, подумала она, надеясь, что ей представится такая возможность. Да что там – наверняка представится! Ибо разве не исчезли все те Вейры, все люди и драконы, много Оборотов назад? Именно она поняла, что они ушли в будущее, и знала, как вернуться в прошлое, чтобы доставить их в ее настоящее... так что именно ей предстоит повести их за собой. Все очень просто, и сделать это могут только она и Рамот’а. Потому что однажды это у них уже получилось.
Лесса вновь нервно рассмеялась и несколько раз глубоко вздохнула.
– Ладно, золотинка моя, – пробормотала она, – ориентир у тебя есть. Ты знаешь, в какое время мне нужно. Доставь меня туда, Рамот’а, на четыреста Оборотов назад.
Ее охватил леденящий холод, еще более пронизывающий, чем она представляла. Но это был не физический холод, а ощущение отсутствия чего бы то ни было. Ни света, ни звука, ни прикосновения. Пока они все дольше парили в этом ничто, Лессу все сильнее охватывала угрожавшая ее рассудку паника. Она знала, что сидит на шее Рамот’ы, но не чувствовала громадного зверя под бедрами и ладонями. Девушка невольно попыталась вскрикнуть, и рот ее открылся в пустоту, но в ушах не раздалось ни звука. Она даже не ощутила прикосновения собственных ладоней к щекам.
«Я здесь, – услышала она мысленный голос Рамот’ы. – Мы вместе». Лишь это позволило ей сохранить разум в ужасающей пропасти безвременья.
* * *
Кому-то хватило ума послать за Робинтоном. Мастер-арфист обнаружил Ф’лара сидящим у стола. Смертельно бледный, он не сводил взгляда с опустевшего королевского вейра. Появление мастера и его спокойный голос вывели Ф’лара из оцепенения, и он повелительным жестом отправил остальных прочь.
– Она исчезла. Отправилась на четыреста Оборотов в прошлое, – сдавленно проговорил Ф’лар.
Мастер-арфист опустился в кресло напротив предводителя Вейра.
– Она увезла гобелен обратно в Руат, – тем же сдавленным голосом продолжал Ф’лар. – Я говорил ей про возвращения Ф’нора. Я говорил ей, насколько это опасно. Она особо не спорила, и я знаю, что путешествие во времени ее напугало – если Лессу вообще хоть что-то способно напугать. – Он стукнул кулаком по столу. – Мне следовало заподозрить неладное. Когда она считает себя правой, она даже не думает о последствиях, а просто берет и делает!
– Но она же вовсе не глупа, – напомнил ему Робинтон. – Вряд ли она стала бы прыгать во времени без ориентира, согласись?
– «Ушли далеко, ушли без возврата» – вот единственный намек, который у нас есть!
– Погоди. – Робинтон щелкнул пальцами. – Вчера вечером, когда она ходила по гобелену, ее особо заинтересовали двери главного зала. Помнишь, она еще обсуждала это с Лайтолом?
Ф’лар вскочил на ноги и бросился в коридор.
– Идем, нам нужно в Руат.
* * *
Лайтол зажег все светильники, чтобы Ф’лар и Робинтон могли отчетливо рассмотреть гобелен.
– Она весь вечер его разглядывала, – покачал головой управляющий. – Вы уверены, что она решилась совершить столь невероятный прыжок?
– Наверняка. Мнемент’ нигде не слышит ни ее, ни Рамот’у, но говорит, что до него доносится эхо мыслей Кант’а, который сейчас за много Оборотов от нас и на Южном континенте. – Ф’лар прошелся вдоль гобелена. – Что там насчет этих дверей, Лайтол? Давай думай!
– Выглядят почти так же, как сейчас, только нет резных колонн, нет внешнего двора и башни...
– Вот оно! Во имя первого Яйца, до чего же просто! Зург говорил, что этот гобелен очень старый. Лесса наверняка решила, что ему четыреста Оборотов, и воспользовалась им как ориентиром, чтобы вернуться в прошлое.
– В таком случае она уже там, и ей ничто не угрожает! – облегченно воскликнул Робинтон, опускаясь в кресло.
– О нет, арфист, все далеко не так просто, – пробормотал Ф’лар.
Робинтон заметил его полный тревоги взгляд и отразившееся на лице Лайтола отчаяние.
– Что такое?
– В Промежутке ничего нет, – безжизненно произнес Ф’лар. – Чтобы переместиться в пространстве, требуется столько времени, сколько нужно, чтобы трижды кашлянуть. Но на четыреста Оборотов в прошлое... – Он не договорил.
Глава 6
Тот, кто хочет,
Тот посмеет.
Кто рискнет,
Тот одолеет.
Тот, кто любит,
Тот живет.
Послышались голоса, сперва ударившие по ушам подобно яростному реву, а затем почти заглохшие. Лесса судорожно вздохнула, ее охватило тошнотворное чувство, будто она сама и кровать под ней кружатся в чудовищном водовороте. Она вцепилась в края кровати, чувствуя, как голову пронзает дикая, словно зародившаяся внутри черепа, боль, и закричала – не только от боли, но и от охватившего ее ужаса при мысли, что она, кружась, падает в бескрайнюю бездну.
И все же она осознавала, что оказалась здесь не просто так, что ей нужно о чем-то сообщить, рассказать. Иногда она чувствовала, как Рамот’а пытается мысленно дотянуться до нее сквозь окутывавшую ее пелену тьмы. Она пыталась уцепиться за мысли Рамот’ы, надеясь, что золотая королева сумеет вытащить ее из мучительной бездны. Выбившись из сил, она погружалась все глубже и глубже, и лишь отчаянная потребность сообщить нечто важное мгновениями вырывала ее из забытья.
Наконец она ощутила мягкое прикосновение чьей-то ладони и теплую, приятную на вкус жидкость во рту, льющуюся в пересохшее горло. Закашлявшись, она осторожно открыла глаза, обнаружив, что перед ней уже ничто не качается и не кружится.
– Кто... ты? – прохрипела она.
– О, Лесса, моя дорогая...
– Это меня так зовут? – в замешательстве спросила девушка.
– Так говорит твоя Рамот’а, – заверили ее. – Я Мардра из Форт-Вейра.
– Представляю, как разозлится на меня Ф’лар, – простонала Лесса, чувствуя, что к ней возвращается память. – Он всю душу из меня вытрясет. Каждый раз, когда я его не слушаюсь, он трясет меня за плечи. Но я была права. Ведь я права, Мардра? Ох... до чего же... ужасное... ничто...
Она ощутила, как проваливается в сон, не в силах сопротивляться охватившей ее слабости. К счастью, кровать под ней больше не раскачивалась.
* * *
Спальня, тускло освещенная настенными светильниками, во многом напоминала ее собственную в Бенден-Вейре, но и слегка отличалась. Лесса лежала не шевелясь и пыталась определить, в чем разница. Стены тут были очень гладкими, а само помещение больше, с высоким сводчатым потолком. Более изящной была и обстановка, как поняла она, когда ее глаза привыкли к полумраку. Лесса беспокойно пошевелилась.
– Ага, проснулась, таинственная незнакомка? – послышался мужской голос. Раздвинулась занавеска, впустив снаружи поток света. Лесса скорее ощутила, чем поняла, что рядом кто-то есть.
Из-за спины мужчины появилась женщина, быстро подошла к кровати.
– Я тебя помню. Ты Мардра, – удивленно проговорила Лесса.
– Да, это я, а это Т’рон, предводитель Форт-Вейра.
Т’рон добавил светильников в корзину на стене и оглянулся через плечо на Лессу, проверяя, не беспокоит ли ее свет.
– Рамот’а! – воскликнула Лесса, садясь на кровати и впервые осознав, что мысленный образ, которого она коснулась во внешнем вейре, принадлежит не ее королеве.
– А, эта, – с притворным смятением рассмеялась Мардра. – Она готова обожрать весь наш вейр, и моей Лорант’е даже пришлось позвать на помощь других королев, чтобы ее попридержать.
– Она восседает на Звездной Скале, будто та ей принадлежит, и постоянно причитает, – не столь доброжелательно добавил Т’рон и прислушался. – Ха! Похоже, перестала.
– Так вы можете полететь? – выпалила Лесса.
– Полететь? Куда полететь, дорогая моя? – в замешательстве спросила Мардра. – Ты постоянно твердила, что нужно куда-то лететь, и что приближаются Нити, и что Алая Звезда появилась в отверстии Глаз-Камня, и... но, дорогая, ты что, забыла, что Алая Звезда уже два месяца как прошла мимо Перна?
– Нет-нет, все началось снова... Потому я и вернулась в прошлое через Промежуток...
– В прошлое? Через Промежуток? – Т’рон быстро подошел к кровати, пристально глядя на Лессу.
– Можно мне немного кла? Знаю, меня трудно понять, и я еще не до конца проснулась. Но я не сошла с ума и не больна, и все довольно сложно.
– Да, конечно, – с обманчивой легкостью согласился Т’рон, но все же крикнул в служебную шахту, чтобы доставили кла, и, придвинув стул к кровати, приготовился слушать.
– Естественно, ты не сошла с ума, – утешила ее Мардра, яростно взглянув на Т’рона. – Как иначе она могла бы лететь верхом на королеве?
Тот вынужден был признать правоту госпожи. Дождавшись кла, Лесса с благодарностью сделала глоток, ощутив бодрящее тепло, а затем, глубоко вздохнув, начала рассказывать про долгий Интервал между опасными прохождениями Алой Звезды, про то, как одинокий Вейр впал в немилость и стал всеми презираем... Про то, как Йора забыла о своих обязанностях, утратила контроль над своей королевой Неморт’ой, чье потомство становилось все малочисленней как раз к тому времени, когда вновь приблизилась Алая Звезда. Про то, как она запечатлела Рамот’у, став госпожой Бенден-Вейра. Про то, как Ф’лар перехитрил мятежных лордов на следующий день после первого брачного полета Рамот’ы и взял в свои руки власть над Вейром и Перном, готовясь к нашествию Нитей. Она рассказала сосредоточенно слушавшим ее Мардре и Т’рону о своих первых попытках полета на Рамот’е и о том, как она случайно вернулась во времени в тот день, когда Фэкс вторгся в Руат-холд.
– Вторгся... в мой родовой холд? – ошеломленно воскликнула Мардра.
– Руат подарил Вейрам многих знаменитых повелительниц, – лукаво улыбнулась Лесса, и Т’рон расхохотался.
– Она точно из Руата, можно не сомневаться, – заверил он Мардру.
Лесса рассказала им, что всадникам теперь не хватает сил, чтобы отразить атаки Нитей, а также про Песню-Вопрос и большой гобелен.
– Гобелен? – Мардра встревоженно коснулась щеки. – Опиши мне его!
Лесса послушалась – и тотчас же поняла, что ей наконец поверили.
– Мой отец только что заказал гобелен именно с такой сценой. Он недавно мне об этом рассказал, поскольку последнее сражение с Нитями случилось как раз над Руатом. – Мардра недоверчиво повернулась к Т’рону, который уже больше не смеялся. – Она наверняка совершила то, о чем говорила. Откуда еще она могла знать про гобелен?
– Можете также спросить вашу королеву и мою, – предложила Лесса.
– Дорогая, мы теперь нисколько не сомневаемся, – искренне сказала Мардра, – но в такое крайне нелегко поверить.
– Вряд ли я когда-либо попробую это повторить, – ответила Лесса. – После того, что пережила.
– Да, из-за такого шока прыжок в будущее становится проблемой, – заметил Т’рон. – Если твоему Ф’лару нужны те, кто способен сражаться.
– Но вы полетите? Полетите?
– Вполне возможно, – с серьезным видом проговорил Т’рон и тут же криво усмехнулся. – Ты говорила, что мы покинули Вейры... по сути, бросили их, не оставив никаких объяснений. И отправились куда-то... вернее, в когда-то, но поскольку сейчас мы все еще здесь...
Внезапно все замолчали, пораженные одной и той же мыслью. Вейры опустели, но Лесса ничем не могла подтвердить, что обитатели всех пяти Вейров вновь появились в ее времени.
– Должен быть какой-то выход! Должен! – в отчаянии крикнула Лесса. – И у нас нет времени. Вообще нет!
Т’рон коротко рассмеялся:
– На этом краю истории времени у нас полно, моя дорогая.
Наконец Лессу оставили отдыхать, похоже, больше озабоченные ее здоровьем, чем она сама. Как оказалось, она провела несколько недель в бреду, крича, будто куда-то падает, ничего не слышит и ничего не чувствует. Рамот’а, как ей рассказали, тоже пострадала от длительного пребывания в Промежутке, появившись над древним Руатом бледно-желтым призраком прежней крепкой и здоровой королевы.
Лорд Руат-холда, отец Мардры, несказанно удивился, когда на каменном обрыве появилась изможденная золотая с бесчувственной всадницей. К счастью для них, он сразу же послал за помощью к своей дочери в Форт-Вейр, куда переправили Лессу и Рамот’у, и с тех пор хранил молчание о случившемся.
Когда Лесса достаточно окрепла, Т’рон созвал совет предводителей Вейров. Как ни странно, никто не возражал против того, чтобы отправиться в будущее... при условии, что будет решена проблема связанного с этим шока, а также найдены необходимые ориентиры. Лесса почти сразу поняла, почему всадники так рвутся в путешествие. Большинство из них родились во время нынешних вторжений Нитей, но теперь уже почти четыре месяца занимались скучным патрулированием, и однообразие начинало их утомлять. Учебные Игры служили слабой заменой настоящим сражениям, в которых они все участвовали. Холды, еще недавно воздававшие всадникам почести, становились к ним все равнодушнее. Предводители Вейров видели все это и понимали, что по мере того, как уходит страх перед Нитями, к ним все ближе, подобно опустошительной эпидемии, подбираются забвение и упадок морального духа. Предложение Лессы на этом фоне выглядело весьма привлекательным.
Из Бенден-Вейра на собраниях присутствовал только его предводитель. Поскольку Бенден был единственным Вейром, существовавшим во времена Лессы, его обитатели должны были до поры оставаться в неведении. Не должно было остаться и никаких упоминаний о появлении Лессы, поскольку в ее время никто об этом не знал.
Она настояла на том, чтобы позвали мастера-арфиста, поскольку об этом говорилось в записях, которые она читала. Но когда тот попросил ее пересказать Песню-Вопрос, она лишь улыбнулась в ответ.
– Ты сам ее напишешь, или напишет твой преемник. Когда выяснится, что Вейры покинуты, – объяснила она. – Но именно сам, а не с моих слов.
– Нелегкая задача – написать песню, которая станет важным ключом четыреста Оборотов спустя.
– Но это обязательно должна быть обучающая баллада, – предупредила Лесса. – Ее не должны забыть, ибо она ставит вопросы, на которые я должна найти ответ.
Арфист усмехнулся, и она поняла, что уже дала ему намек.
Споры о том, как проделать столь дальний путь, не пострадав душой и телом, становились все оживленнее. Предлагались достаточно конструктивные, пусть и не всегда практичные идеи, как найти подходящие ориентиры для промежуточных остановок. Пять Вейров пока не совершали путешествий во времени, а Лесса во время своего гигантского прыжка в прошлое нигде не останавливалась по пути.
– Ты говорила, что прыжок на десять Оборотов прошел без последствий? – спросил Т’рон, когда все предводители Вейров и мастер-арфист собрались, чтобы обсудить этот вопрос.
– Без всяких. Он длится... примерно вдвое дольше прыжка в пространстве.
– Зато прыжок на четыреста Оборотов свалил тебя с ног. Гм... может, перемещаться на двадцать или двадцать пять Оборотов зараз будет достаточно безопасно?
Против этого предложения никто не возражал, пока не заговорил Д’рам, предводитель Исты.
– Не хотел бы показаться чрезмерно осторожным, но вот чего мы не учли. Откуда мы узнаем, что нам удалось совершить прыжок во время Лессы? Путешествия в Промежутке – рискованное дело. Люди часто пропадают без вести. А Лесса едва сумела добраться сюда живой.
– Верно подмечено, Д’рам, – живо согласился Т’рон. – Но, как мне кажется, есть и другие доказательства, что мы отправились... отправимся в будущее. Во-первых, те намеки, которые предназначались для Лессы. Именно крайняя ситуация, из-за которой опустели пять Вейров, вынудила ее вернуться в прошлое, чтобы попросить нас о помощи...
– Согласен, согласен, – прервал его Д’рам, – но я имел в виду другое. Ты можешь быть уверен, что мы попадем во время Лессы? Пока это еще не случилось. Откуда нам знать, что это произойдет?
Т’рон был не единственным, кто пытался найти ответ на этот вопрос. Внезапно он резко ударил обеим ладонями по столу.
– Во имя Яйца, лучше уж быстро погибнуть, попытавшись сделать хоть что-то, чем умирать медленной смертью, ничего не делая! Я сыт по горло мирной жизнью, которую приходится вести нам, всадникам, после прохождения Алой Звезды. Все, что нам осталось, – уйти, постарев, в Промежуток. Признаюсь, я почти с тоской смотрю, как Алая Звезда становится все меньше и меньше, исчезая в вечернем небе. Разве мы, всадники, не рождены для того, чтобы сражаться с Нитями? Отправимся же в бой... на четыреста Оборотов в будущее!
Лесса слегка повеселела, несмотря на сжимавший ее сердце страх. Она признавала, что Д’рам может быть прав. Одно дело – рисковать собой, но рисковать сотнями людей и драконов, женщинами и детьми, которые отправятся вместе с ними?.. Но звонкие слова Т’рона раз и навсегда избавили ее от сомнений.
– И, как мне кажется, – прорвался сквозь одобрительные крики взволнованный голос мастера-арфиста, – я нашел нужные ориентиры. – Лицо его озарилось изумленной улыбкой. – Двадцать Оборотов, или двадцать сотен – у вас есть путеводная звезда! Как сказал Т’рон – Алая Звезда, что исчезает в вечернем небе...
Позже, вычерчивая орбиту Алой Звезды, они поняли, насколько и в самом деле простым оказалось это решение, и посмеялись над тем, что их поведет за собой заклятый древний враг.
На вершине Форт-Вейра, как и во всех Вейрах, стояли большие камни, расположенные таким образом, что в определенное время года они отмечали приближение и отдаление Алой Звезды, совершавшей свое путешествие протяженностью в двести Оборотов по изменчивой орбите вокруг солнца. Сверившись с записями, в которых, помимо прочих сведений, описывались блуждания Алой Звезды, несложно было спланировать прыжки в двадцать пять Оборотов для каждого Вейра. Было решено, что население каждого отдельного Вейра отправится в Промежуток со своей собственной базы, поскольку одновременный взлет тысячи восьмисот нагруженных драконов с одной точки мог привести к трагическим последствиям.
Каждое мгновение теперь все больше отдаляло Лессу от ее собственного времени. Прошли долгие недели с тех пор, как она рассталась с Ф’ларом, и ее мучила тоска, казавшаяся непереносимой. К тому же ее беспокоило, что Рамот’е, возможно, придется отправиться в брачный полет вдали от Мнемент’а. Наверняка нашлись бы бронзовые драконы и их всадники, готовые услужить, но Лессу они не интересовали.
Вместе с Т’роном и Мардрой она занималась подготовкой к великому исходу. В Вейрах не должно было остаться никаких намеков, кроме гобелена и Песни-Вопроса, которую предстояло сочинить позже.
И вот, едва не плача от облегчения, Лесса подняла Рамот’у в ночное небо, заняв место рядом с Т’роном и Мардрой над Звездной Скалой Форт-Вейра. Над пятью другими Вейрами выстраивались в воздухе громадные крылья, готовые отправиться каждое по своему маршруту.
Когда дракон каждого из предводителей Вейров доложил Лессе, что все готовы и хранят в памяти определенные орбитой Алой Звезды ориентиры, именно она, пришелица из будущего, дала команду прыгнуть в Промежуток.
Глава 7
У самой черной ночи есть рассвет,
И солнце прогоняет липкий страх.
Когда же боль моя сойдет на нет?
Когда найду покой в родных стенах?
Они совершили одиннадцать прыжков в Промежутке. Бронзовые драконы предводителей Вейров переговаривались с Лессой во время короткого отдыха между прыжками. Из тысячи восьмисот с лишним драконов пропали лишь четыре, самых старых. Все пять групп решили сделать привал, чтобы наскоро поесть и выпить горячего кла перед последним прыжком, составлявшим всего двенадцать Оборотов.
– Проще преодолеть двадцать пять Оборотов, чем двенадцать, – заметил Т’рон, пока Мардра разливала кла, и взглянул на мерцающую в небе Алую Звезду, их верного проводника. – Ее положение не особо меняется. Надеюсь, Лесса, ты дашь нам дополнительные ориентиры?
– Я хочу вернуться в Руат до того, как Ф’лар обнаружит мое исчезновение. – Она вздрогнула, оглянувшись на Алую Звезду, и поспешно отхлебнула горячего кла. – Я уже видела Звезду такой однажды... нет, дважды... раньше, в Руате.
Лесса посмотрела на Т’рона, и горло ее сжалось при воспоминании о том утре, когда она решила, что Алая Звезда несет ей угрозу, за три дня до того, как в Руат-холде появились Фэкс и Ф’лар. Фэкс погиб от клинка Ф’лара, а она отправилась в Бенден-Вейр. Внезапно она ощутила странную слабость, какой не испытывала во время привалов между другими прыжками.
– С тобой все хорошо, Лесса? – озабоченно спросила Мардра. – Ты так побледнела и вся дрожишь... – Она обняла Лессу за плечи, с тревогой глядя на предводителя Вейра.
– Двенадцать Оборотов назад я уже была в Руате, – пробормотала Лесса, вцепившись в руку Мардры. – Дважды. Давайте поскорее полетим дальше. Меня и так уже слишком много для одного утра. Мне нужно вернуться. Вернуться к Ф’лару. Иначе он сильно рассердится...
Истерические нотки в ее голосе встревожили и Мардру, и Т’рона. Предводитель поспешно отдал приказ погасить костры, сесть на драконов и приготовиться к последнему прыжку.
С трудом соображая, Лесса передала ориентиры драконам других предводителей Вейров: Руат в вечерних сумерках, главная башня, внутренний двор, весенний пейзаж...
Глава 8
Капелька крови в небе холодном плывет,
Всадников алая вспышка манит туда.
За Оборотом уносится прочь Оборот,
А смельчаков поджидает злая Звезда.
Лайтол и Робинтон заставили Ф’лара поесть, старательно подливая ему вина. Ф’лар сознавал, что нужно держаться, жить дальше, но душевные силы оставили его. То, что драконий род мог продолжиться благодаря оставшимся Придит’е с Киларой, нисколько не утешало. Он не осмеливался отправить кого-нибудь в прошлое за Ф’нором, не в силах смириться с тем, что, посылая за Придит’ой и Киларой, он тем самым признает, что Лесса и Рамот’а больше не вернутся.
«Лесса, Лесса!» – беззвучно кричал он, проклиная ее за безрассудство, но в следующий миг готов был ее расцеловать за невероятный подвиг.
– Послушай, Ф’лар, сейчас тебе больше нужен сон, чем вино, – ворвался в его мысли голос Робинтона.
Ф’лар взглянул на него, растерянно хмурясь, и только теперь понял, что пытается притянуть к себе кружку с вином, которую надежно удерживает Робинтон.
– Что?
– Идем. Я провожу тебя в Бенден, и никто не убедит меня оставить тебя одного. Ты за несколько часов постарел на годы.
– А тебе непонятно почему? – вскакивая на ноги, закричал Ф’лар, готовый выплеснуть бессильную злость на оказавшегося ближе всего Робинтона.
Робинтон участливо посмотрел на Ф’лара, крепко сжав его руку.
– Даже у мастера-арфиста не хватит слов, чтобы выразить все мое сочувствие и почтение. Но тебе нужно поспать. Завтра предстоит тяжелый день, а послезавтра тебе придется сражаться. Всадникам нужен вождь... – Он замолчал. – Завтра ты должен послать за Ф’нором... и Придит’ой.
Развернувшись кругом, Ф’лар направился к сыгравшим столь роковую роль дверям главного зала Руата.
Глава 9
Подари, певец, нам песню
О добре и силе,
О надежде, что вернули
Нам драконьи крылья.
Под ними высилась главная башня Руата, и в закатных лучах солнца отчетливо виднелись высокие стены внешнего двора.
Раздавшийся отчаянный звон колокола заглушил разрывающий уши грохот от появления сотен драконов, выстроившихся в боевой порядок крылом к крылу над долиной.
Открылись двери холда, и на каменные плиты двора упала полоса света.
Лесса приказала Рамот’е снизиться рядом с башней и, спешившись, бросилась навстречу высыпавшим во двор людям. Она различила коренастую фигуру Лайтола, державшего высоко над головой корзинку со светильниками. Увидев его, она от радости позабыла о былой неприязни к управляющему.
– Ты просчиталась на два дня, Лесса! – крикнул он, едва оказался достаточно близко, чтобы она могла его услышать сквозь производимый опускающимися драконами шум.
– Просчиталась? Как я могла? – выдохнула она.
К ним приблизились Т’рон и Мардра.
– Ничего страшного, – заверил Лайтол, крепко сжав ее руки и улыбаясь. – Просто проскочила через день. Отправляйся назад в Промежуток и возвращайся в Руат двумя днями раньше, только и всего. – Он улыбнулся шире, видя ее замешательство. – Все в порядке, – повторил он, поглаживая ее руки. – Время, главный двор – все то же самое, но представь здесь, на плитах, Ф’лара, Робинтона и меня. И еще Мнемент’а на главной башне и синего дракона на обрыве. А теперь иди.
«Мнемент’а?» – спросила у Лессы Рамот’а, которой не терпелось вновь увидеть своего самца. Она наклонила большую голову, и в ее громадных глазах вспыхнул мерцающий огонь.
– Не понимаю, – жалобно проговорила Лесса.
Мардра успокаивающе обняла ее за плечи.
– Зато я понимаю, поверь мне, – умоляюще проговорил Лайтол, неловко гладя ее по плечу, и в поисках поддержки повернулся к Т’рону. – Все так, как говорил Ф’нор. Ты не можешь находиться в нескольких местах одновременно, не испытав страшного потрясения, а когда вы сделали привал двенадцать Оборотов назад, Лессу едва не разорвало на части.
– Ты про это знаешь? – воскликнул Т’рон.
– Конечно. Просто вернитесь на два дня назад. Я точно знаю, что ты это сделала. Естественно, в тот момент меня это удивит, но сейчас мне известно, что ты появилась двумя днями раньше. Иди же, не спорь. Ф’лар едва с ума не сошел, беспокоясь за тебя.
– Опять он станет меня трясти! – выкрикнула Лесса, будто маленькая девочка.
– Лесса! – Т’рон взял ее за руку и повел обратно к Рамот’е, уже подставляющей шею всаднице.
Взяв командование на себя, Т’рон велел своему Фидрант’у передать приказ переместиться к указанным Лайтолом ориентирам, добавив через Рамот’у описание людей и Мнемент’а.
Холод Промежутка привел Лессу в чувство, хотя ошибка серьезно поколебала ее уверенность в себе. Но потом перед ней снова возник Руат, над которым радостно выстраивались драконы. И там, в падающем из зала свете, стояли Лайтол, высоченный долговязый Робинтон и... Ф’лар.
Мнемент’ приветствовал их трубным ревом, и Рамот’а, поспешно высадив Лессу, взлетела ввысь, чтобы сплестись шеями со своим возлюбленным.
Лесса стояла там, где оставила ее Рамот’а, не в силах пошевелиться. Она осознавала присутствие рядом Мардры и Т’рона, но видела только бегущего к ней через двор Ф’лара, все так же не в состоянии двинуться с места.
Он заключил ее в объятия, прижав к себе так крепко, что у нее не осталось сомнений, насколько он ей рад.
– Лесса, Лесса, – хрипло шептал он ей в ухо, сжимая ее с такой силой, что у нее перехватило дыхание. Забыв о прежней отстраненности, он целовал ее, обнимал и гладил, а потом целовал снова, столь же пылко и страстно. Внезапно он поставил ее на ноги и сжал за плечи. – Лесса, если ты еще хоть раз... – проговорил он, встряхивая ее при каждом слове, но тут же замолк, заметив окруживших их улыбающихся незнакомцев.
– Я же говорила, он будет меня трясти, – сказала Лесса, утирая слезы. – Но, Ф’лар, я привела их все... все, кроме Бенден-Вейра. Именно поэтому и опустели те пять Вейров. Теперь они все здесь.
Ф’лар огляделся вокруг, поверх голов всадников. В долине, на холмах, повсюду, куда хватало взгляда, садилось множество драконов – синих, зеленых, бронзовых, коричневых, а также целое крыло золотых королев.
– Ты привела Вейры? – ошеломленно переспросил он.
– Да. Это Мардра и Т’рон из Форт-Вейра, Д’рам и...
Он слегка встряхнул ее за плечи, не дав закончить, и повернулся к новоприбывшим.
– Вы даже не представляете, насколько я вам благодарен... – начал он, но продолжить не смог – столько всего ему хотелось сказать.
Т’рон шагнул вперед, протягивая руку. Ф’лар схватил ее и крепко сжал.
– С нами тысяча восемьсот драконов, семнадцать королев и все необходимое, чтобы обеспечить наши Вейры.
– И еще они привезли огнеметы! – возбужденно добавила Лесса.
– Но... совершить такое... – восхищенно пробормотал Ф’лар.
Т’рон, Д’рам и остальные рассмеялись.
– Твоя Лесса показала нам путь...
– ...а вела нас Алая Звезда, – подхватила она.
– Мы – всадники драконов, – торжественно продолжал Т’рон, – как и ты, Ф’лар Бенденский. Нам сказали, что нам предстоит сражаться с Нитями, что и есть настоящая наша работа... в любое время!
Глава 10
Бей, барабанщик! Труби, горнист!
Воин, вперед! Громче, арфист!
Жгите траву – нас пламя спасет.
Проклятье Звезде, что над нами встает!
Пока пять Вейров высаживались в долине Руата, вернулся с юга Ф’нор со своими людьми, не в силах больше вынести жизни в двух временах. Все с радостью расползлись по своим жилищам, покинутым два дня – и десять Оборотов – назад.
Р’гул, ничего не знавший о прыжке Лессы в прошлое, встретил возвратившихся в Вейр Ф’лара и его госпожу новостью о появлении Ф’нора с семьюдесятью двумя новыми драконами, добавив, что крайне сомневается в способности хоть кого-то из всадников сражаться.
– Никогда в жизни не видел столь изможденных людей, – тараторил Р’гул. – Не могу даже представить, что могло с ними случиться. Столько солнца, еды, никаких трудов...
Ф’лар и Лесса переглянулись.
– Ну, сам понимаешь, Р’гул, в Южном Вейре наверняка хватало забот.
– Я воин, а не баба, – проворчал старый всадник. – Никакое путешествие во времени со мной бы такого не сотворило.
– Не беспокойся, они очень скоро придут в себя, – усмехнулась Лесса, вызвав неодобрительный взгляд Р’гула.
– Придется, если мы хотим не пустить Нити в наши небеса, – раздраженно бросил он.
– С этим теперь никаких проблем, – небрежно заверил его Ф’лар.
– Никаких проблем? Когда у нас всего сто сорок четыре дракона?
– Двести шестнадцать, – решительно поправила его Лесса.
– Мастер-кузнец сумел сделать годный огнемет? – не обращая на нее внимания, спросил Р’гул.
– Конечно, – широко улыбнулся Ф’лар.
Пять Вейров привезли с собой свое снаряжение. Фандарел почти срывал образцы со спин драконов, и теперь, вне всякого сомнения, каждая кузница на всем континенте была готова воспроизвести их к утру. Т’рон говорил Ф’лару, что в его время каждый холд имел достаточное количество огнеметов для всех сражавшихся на земле, но, видимо, за время долгого Интервала их либо переплавили, либо просто позабыли как некие непонятные устройства. Д’рам, в частности, весьма заинтересовался распылителем ашенотри Фандарела, сочтя его более полезным, чем огнемет, поскольку он также удобрял почву.
– Что ж, – мрачно заметил Р’гул, – пара огнеметов послезавтра точно нам пригодится.
– Мы нашли кое-что еще, намного более полезное, – бросила Лесса и, поспешно извинившись, метнулась в спальню.
Из-за занавески послышался судорожный смех, перемежавшийся сдавленными рыданиями. Р’гул нахмурился. Девушка явно чересчур молода, чтобы исполнять в такое время обязанности госпожи Вейра. Никакой выдержки.
– Она хоть понимает, насколько все серьезно? Даже с тем пополнением, что привел Ф’нор? Если они вообще способны летать? – раздраженно спросил Р’гул. – Тебе вообще не стоило отпускать ее из Вейра.
Не обращая на него внимания, Ф’лар налил себе вина.
– Ты в свое время говорил, что никаких Нитей не будет, потому и опустели пять Вейров Перна?
Р’гул откашлялся, подумав, что извинения, даже если предводитель Вейра принесет их ему, вряд ли помогут против Нитей.
– В этом действительно имелся определенный смысл, – продолжал Ф’лар, наливая кубок Р’гулу. – Только не тот, который подразумевал ты. Пять Вейров опустели потому, что они... они все теперь здесь.
Р’гул уставился на Ф’лара, не успев поднести кубок к губам. Похоже, предводитель тоже слишком молод, чтобы взвалить на себя такую ответственность. Но... он явно верит в то, что говорит.
– Хочешь верь, хочешь нет, Р’гул, – а меньше чем через день тебе в любом случае придется поверить – пять Вейров больше не пусты. Они все здесь, в этом времени. И они присоединятся к нам, все тысяча восемьсот всадников, послезавтра в Телгаре, вооруженные огнеметами и огромным боевым опытом.
Пристально поглядев на беднягу, Р’гул осторожно поставил кубок и, повернувшись, вышел. Он не желал становиться посмешищем. И если они собираются послезавтра сражаться с Нитями, стоит продумать план, как взять командование на себя.
На следующее утро, увидев, как стая громадных бронзовых драконов доставила предводителей Вейров и командиров крыльев на совещание, Р’гул тихо напился.
Обменявшись приветствиями с друзьями, Лесса с любезной улыбкой откланялась, сказав, что ей нужно покормить Рамот’у. Задумчиво посмотрев ей вслед, Ф’лар пошел встретить Робинтона и Фандарела, которых тоже пригласили на собрание. Оба почти все время молчали, но внимательно слушали. Фандарел переводил взгляд с одного выступавшего на другого, изредка моргая глубоко посаженными глазами. Робинтон сидел с ошеломленной улыбкой на лице, восхищаясь гостями из прошлого.
Ф’лар попытался снять с себя обязанности предводителя Бенден-Вейра, ссылаясь на свою неопытность, но его быстро отговорили.
– Ты отлично справился в Нерате и Керуне. В самом деле отлично, – сказал Т’рон.
– Считаешь, что я был хорошим командиром, потеряв двадцать восемь человек и драконов ранеными?
– В первом сражении, когда все твои всадники имели не больше опыта, чем только что вылупившийся дракончик? Ты вовремя успел в Нерат, и не важно, как ты там оказался, – усмехнулся Т’рон. – Именно так и должен был поступить всадник. Нет, все вышло просто прекрасно. Просто прекрасно.
Остальные четверо предводителей Вейров согласно кивнули.
– Однако твой Вейр ослаблен, так что мы одолжим тебе достаточно всадников, пока ты не восстановишь свои силы. Королевы воистину обожают такие времена! – Он широко улыбнулся, давая понять, что бронзовые всадники обожают их не меньше.
Ф’лар улыбнулся в ответ, подумав, что Рамот’а почти готова к новому брачному полету, и на этот раз Лесса... ведет себя подозрительно послушно. Надо за ней проследить.
– Мы передали Фандарелу все огнеметы, которые привезли с собой, так что к завтрашнему дню все наземные силы получат оружие, – продолжал Т’рон.
– Угу, благодарствую, – проворчал Фандарел. – Мы быстро наделаем новых и вернем вам ваши.
– Не забудь также приспособить те распылители, чтобы они могли работать с воздуха, – добавил Д’рам.
– Мы договорились, – Т’рон обвел взглядом всех всадников, – что Вейры соберутся в полном составе через три часа после рассвета над Телгаром, чтобы последовать за атакующими Нитями в сторону Крома. Кстати, Ф’лар, те твои карты, что показывал мне Робинтон, просто отменные. У нас никогда таких не было.
– Откуда вы знали, когда нападут Нити?
Т’рон пожал плечами:
– Еще когда я был мальчишкой, они нападали настолько регулярно, что каждый знал, когда это случится. Но так намного, намного лучше.
– Намного точнее, – одобрительно кивнул Фандарел.
– Послезавтра, когда все Вейры появятся в Телгаре, мы потребуем все необходимое, чтобы обеспечить пустые Вейры, – улыбнулся Т’рон. – Как в прежние времена – возьмем с лордов дополнительную десятину. – Он с предвкушением потер руки. – Как в прежние времена.
– Есть еще Южный Вейр, – предложил Ф’нор. – Мы ушли оттуда шесть Оборотов назад по нашему времени, и там остались стада. Они наверняка размножились, а еще там прекрасные плоды и отличное зерно.
– Буду только рад, если твое южное предприятие продолжится, – заметил Ф’лар, ободряюще кивнув Ф’нору.
– Да, и пусть Килара и дальше там остается, – поспешно добавил Ф’нор, раздраженно сверкнув глазами.
Обсудив отправку припасов в помощь вновь заселенным Вейрам, они закрыли собрание.
– Как-то слегка не по себе становится, – сказал Т’рон, наливая вина себе и Робинтону, – когда видишь вместо Вейра, который ты оставил вчера в прекрасном состоянии, запустение и пыль. Женщины из Нижних пещер несколько расстроились, когда увидели, во что превратились кухни, – усмехнулся он.
– Мы же привели там все в порядок, – возмущенно ответил Ф’лар. После хорошего ночного сна он почти не чувствовал усталости.
Т’рон откашлялся:
– Если верить Мардре, ни один мужчина не способен навести порядок где бы то ни было.
– Как думаешь, сможешь полететь завтра, Ф’нор? – заботливо спросил Ф’лар.
Он видел, насколько вымотался его брат, хотя и немного опомнился за ночь. Но эти мучительные Обороты необходимо было пережить, и даже после прибытия тысячи восьмисот драконов из прошлого они вовсе не стали бесполезны. Когда Ф’лар приказал Ф’нору отправиться на десять Оборотов назад, чтобы вырастить пополнение, в котором они так нуждались, они еще ничего не знали ни о Песне-Вопросе, ни о гобелене.
– Я не пропустил бы это сражение, даже если бы был без дракона, – решительно заявил Ф’нор.
– Кстати, – заметил Ф’лар, – нам завтра в Телгаре потребуется Лесса. Она может говорить с любым драконом, – почти извиняющимся тоном пояснил он Т’рону и Д’раму.
– Мы знаем, – заверил его Т’рон. – И Мардра не возражает.
Увидев недоуменное выражение лица Ф’лара, он добавил:
– Как старшая госпожа Вейра, Мардра, естественно, возглавляет крыло королев.
– Крыло королев? – по-прежнему ничего не понимая, переспросил Ф’лар.
– Конечно.
К удивлению Ф’лара, Т’рон и Д’рам растерянно переглянулись.
– Вы же не запрещаете вашим королевам сражаться?
– Нашим королевам? Т’рон, у нас в Бендене всегда есть только одна королева, уже на протяжении стольких поколений, что некоторые считают легенды о летающих королевах полной ересью!
Т’рон посмотрел на него с грустью.
– Я только теперь по-настоящему понял, как вас было мало, – сказал он, но тут прежний энтузиазм взял верх. – Так или иначе, королевы крайне полезны при использовании огнеметов. Они уничтожают сгустки, которые пропустили другие всадники. Королевы летят на небольшой высоте, ниже основных крыльев. Вот почему Д’рама так интересует распылитель ашенотри. С ним даже волоска на голове холдеров не подпалишь, а над возделанными полями он куда полезнее.
– Хочешь сказать, что вы позволяете вашим королевам сражаться с Нитями? – спросил Ф’лар, не обращая внимания на смех Ф’нора и Т’рона.
– Позволяем? – взревел Т’рон. – Кто мог бы им помешать? Ты что, не знаешь балладу?
– «Полет Мореты»?
– Именно!
Ф’нор рассмеялся, видя, как Ф’лар раздраженно откидывает со лба прядь волос и на его лице появляется застенчивая улыбка.
– Спасибо. Есть о чем подумать.
Проводив предводителей Вейров к их драконам, он весело помахал Робинтону и Фандарелу, чувствуя себя отдохнувшим и беззаботным, несмотря на предстоящее сражение, а затем спросил Мнемент’а, где Лесса.
«Купается», – ответил бронзовый дракон.
Ф’лар бросил взгляд на пустой вейр королевы.
«Рамот’а на вершине, как обычно», – обиженно сообщил Мнемент’.
Услышав, что плеск в купальне внезапно прекратился, Ф’лар крикнул вниз, требуя горячего кла. Ему хотелось насладиться моментом.
– Как прошло собрание? – любезно поинтересовалась Лесса, выходя из купальни в плотно облегающем ее стройную фигуру полотенце.
– Прекрасно. Ты, конечно, понимаешь, Лесса, что будешь нужна в Телгаре?
Она пристально посмотрела на него, прежде чем снова улыбнуться.
– Я единственная госпожа Вейра, которая может говорить с любым драконом, – лукаво ответила она.
– Верно, – жизнерадостно кивнул Ф’лар. – И уже не единственная золотая всадница в Бендене...
– Ненавижу тебя! – бросила Лесса, пытаясь увернуться от Ф’лара, который перехватил ее закутанное в ткань тело и прижал к себе.
– Даже если я скажу тебе, что у Фандарела для тебя готов огнемет и ты можешь присоединиться к крылу королев?
Перестав вырываться, она уставилась на Ф’лара, обескураженная тем, что он сумел ее перехитрить.
– И что Килара станет госпожой Вейра на юге... в нашем времени? Как предводитель Вейра, я нуждаюсь в мире и покое между сражениями...
Полотенце упало на пол, и Лесса ответила на его поцелуй с такой же страстью, как и в день первого брачного полета ее королевы.
Глава 11
Над Чашею Вейра взлетают драконы —
Бронза, коричневый, синий, зеленый...
Всадникам Перна приветствие крикни!
Миг – и исчезли. Миг – и возникли.
Над вершиной Бенден-Вейра, за три часа до рассвета, двести шестнадцать драконов выстроились в небе перед Ф’ларом, проводившим смотр сил верхом на бронзовом Мнемент’е.
Внизу, в Чаше, собрались все обитатели Вейра и часть раненых в первом сражении – все, кроме Лессы и Рамот’ы, которые отправились в Форт-Вейр, где собиралось крыло королев. Ф’лар с трудом подавлял тревогу при мысли, что им двоим тоже предстоит сражаться – вопреки запрету, существовавшему с тех времен, когда на Перне осталась только одна королева. Но если Лесса сумела прыгнуть на четыреста Оборотов в прошлое и привести с собой пять Вейров, она, как и ее королева, вполне способна выстоять и в схватке с Нитями.
Ф’лар убедился, что каждый всадник нагружен мешками с огненным камнем и что каждый дракон имеет здоровый цвет, особенно те, что прибыли из Южного Вейра. Естественно, все драконы были в прекрасной форме, но на лицах всадников до сих пор виднелись следы пережитого. Медлить, однако, было нельзя: еще немного, и с неба над Телгаром упадут Нити.
Он отдал приказ уйти в Промежуток. Драконы и всадники вновь появились к югу от Телгар-холда, причем не первыми. С запада, севера, а теперь и с востока прибывали все новые крылья, пока горизонт не заполнился громадными клиньями из многих сотен драконов. Ф’лар едва расслышал колокол на башне Телгар-холда, возвещавший о прибытии неожиданного драконьего войска.
– Где она? – спросил он Мнемент’а. – Скоро нужно будет передавать приказы...
«Уже летит», – прервал его Мнемент’. Прямо над Телгар-холдом появилось еще одно крыло. Даже с такого расстояния Ф’лар мог различить сияние золотых драконов в лучах утреннего солнца.
Над рядами драконов поднялся одобрительный гул, и Ф’лар, несмотря на мимолетную тревогу, гордо улыбнулся, глядя на великолепное зрелище.
Внезапно на востоке крылья взмыли ввысь: драконы инстинктивно почуяли своего древнего врага. Мнемент’ поднял голову, издав громовой боевой клич. Сотни громадных челюстей перемалывали камень и глотали его, превращая в желудке в горючий газ, вспыхивавший при контакте с кислородом.
Нити! Ф’лар теперь отчетливо видел их на фоне весеннего неба. Сердце забилось сильнее – не от страха, но от дикой радости. Мнемент’ потребовал еще камня и начал быстрее взмахивать крыльями, готовясь по приказу устремиться в атаку.
Летевшие впереди крылья уже изрыгали в голубое небо языки оранжево-красного пламени. Драконы появлялись и исчезали, выплевывали огонь и ныряли вниз.
Громадные золотые королевы промчались над самыми утесами, уничтожая то, с чем не сумели разделаться самцы. Затем Ф’лар отдал команду набрать высоту, чтобы вовремя встретить безуспешно пытающиеся приземлиться Нити. Мнемент’ устремился ввысь, и Ф’лар вызывающе потряс кулаком, грозя мерцающему глазу Алой Звезды.
– Настанет день, – крикнул он, – когда мы уже не будем покорно ждать вашего нападения. Мы сами нападем на вас там, где вы зарождаетесь, и выжжем вас на вашей собственной территории!
«Во имя Яйца, – подумал он, – если мы способны в мгновение ока не только пересекать моря и земли, но и прыгать на четыреста Оборотов в прошлое, то что значит для нас путешествие между мирами? Всего лишь еще один шаг».
Ф’лар улыбнулся про себя. Вряд ли стоит делиться столь смелой идеей с Лессой.
«Впереди сгустки», – предупредил Мнемент’.
Бронзовый дракон устремился в атаку, извергая пламя, и Ф’лар крепче сжал коленями мощную шею. Во имя матери всего сущего, как же он был рад, что он, Ф’лар, всадник бронзового Мнемент’а, именно сейчас оказался в этом месте и в это время! Он, всадник Перна!
Странствия дракона
Энн Дороти Мак-Элрой Маккефри, моей матери, посвящается
Пролог
Ракбат, желтая звезда класса G в созвездье Стрельца, имеет пять планет, два пояса астероидов и одну приблудную планету, когда-то захваченную ею и удерживаемую на протяжении тысячелетий. Когда люди впервые высадились на третьей планете Ракбата, которую назвали Перном, они не обратили особого внимания на планету-приблуду, кружившую вокруг новообретенного центра притяжения по невероятно изменчивой эллиптической орбите. На протяжении двух поколений колонисты не проявляли интереса к яркой алой звезде, пока та в процессе перемещения по замысловатой траектории не приблизилась в перигелии к своей приемной сестре.
Как оказалось, в те периоды, когда влияние других небесных тел системы не мешало сближению планет, местная жизнь планеты-приблуды преодолевала космическое пространство между ними в поисках более гостеприимного и не столь жаркого места для обитания.
Понесенные колонистами потери были катастрофические. Последовали долгие годы борьбы за выживание и сражений с похожей на серебристые нити опасностью, падающей с небес Перна, и именно в это время прервалась ненадежная связь Перна с родной планетой колонистов.
Чтобы противостоять вторжениям смертоносных Нитей, обитатели Перна, которые давно разобрали на части свои транспортные корабли, считая, что в технологиях на пасторальной планете нет нужды, разработали изобретательный долгосрочный план. Первый его этап включал в себя выведение высокоспециализированной разновидности одной из местных форм жизни. Мужчины и женщины, обладавшие высоким уровнем эмпатии и некоторыми врожденными телепатическими способностями, обучались использовать и оберегать этих необычных животных. Драконы, названные так по имени мифических земных зверей, на которых они походили, имели две крайне полезные способности: мгновенно перемещаться из одного места в другое, а также изрыгать горящий газ после пережевывания содержащего фосфин камня. Соответственно, драконы могли выжигать Нити в воздухе, сами избегая повреждений.
Потребовались поколения, чтобы довести первый этап плана до совершенства. Но чтобы воплотить в жизнь второй этап предлагаемой защиты от вторжений спор, требовалось намного больше времени – ибо Нити, путешествующие в космосе микоризоидные споры, с бездумной прожорливостью уничтожали органическую материю, а приземлившись, зарывались в почву, где размножались с невероятной скоростью.
Творцы этого состоявшего из двух этапов плана полагали, что первый этап даст в основном психологический эффект от видимого уничтожения заядлого врага. Жителей Перна ободряло и в немалой степени радовало уже то, что они могли наблюдать собственными глазами, как грозящая им опасность бессильно сгорает в воздухе. К тому же Южный континент, где были начаты работы второго этапа, оказался не приспособленным для обороны, и вся колония перебралась на Северный, ища убежища от Нитей в естественных горных пещерах. Южное полушарие утратило свое значение в процессе борьбы за основание новых поселений в горах. Воспоминания о Земле с каждым поколением уходили все дальше в историю, пока не забылись на Перне окончательно, превратившись в легенды и мифы.
Первое северное поселение назвали Форт. Построенный на восточном склоне огромного западного горного массива, он вскоре стал слишком мал, чтобы вместить всех колонистов. Было начато строительство еще одного поселения чуть севернее, возле большого озера, удобно расположенного у источенного пещерами утеса. Но и этот холд, Руат, оказался перенаселенным в течение нескольких поколений.
Поскольку Алая Звезда восходила на востоке, было решено селиться в восточных горах, если удастся найти там подходящее жилье. Подразумевались пещеры, поскольку защитить от обжигающего воздействия Нитей мог лишь камень, да еще металл, которым Перн был крайне беден.
Крылатые хвостатые огнедышащие драконы достигли размеров, требовавших больше пространства, чем могли обеспечить холды в утесах. Вполне подходящими оказались источенные пещерами склоны погасших вулканов, один из которых находился высоко над первым Фортом, а второй в Бенденских горах, – требовалось лишь несколько усовершенствований, чтобы сделать их пригодными для жизни. Однако на это израсходовали последние остатки топлива для больших горнопроходческих машин, не рассчитанных на подобный объем работ, и новые холды и вейры пришлось вырубать в скалах вручную.
Летавшие на драконах всадники и жившие в пещерных холдах люди выполняли разные задачи, и их привычки постепенно становились обычаями, превратившимися в непререкаемые, подобно законам, традиции.
Затем наступил интервал в две сотни Оборотов планеты Перн вокруг ее солнца, когда Алая Звезда находилась на дальнем краю своей замысловатой орбиты, словно одинокий замороженный пленник. Нити больше не падали на почву Перна. Жизнь вошла в прежнюю колею, мало отличаясь от той, что ожидали колонисты после высадки на прекрасной планете. Избавившись от нанесенного Нитями ущерба, они начали выращивать урожай, сажать сады, задумываться о восстановлении лесов на оголенных Нитями склонах. Возможно, они даже забыли, что им угрожала смертельная опасность. А потом Нити вернулись, совершая очередное прохождение вокруг цветущей планеты, вновь последовали пятьдесят лет смерти с небес, и жители Перна в очередной раз поблагодарили своих отстоящих на многие поколения предков за то, что те дали им драконов, выжигавших падающие Нити в воздухе своим огненным дыханием.
Драконий род на протяжении мирного интервала тоже процветал. Были основаны еще четыре поселения, в соответствии с промежуточным планом обороны от Нитей. Люди, однако, успели полностью забыть, что у этого плана имелась и вторая часть.
К третьему прохождению Алой Звезды возникла сложная социально-политико-экономическая структура, разработанная специально для противодействия периодически повторяющейся угрозе. Шесть Вейров – так стали называть лагеря всадников драконов в кратерах потухших вулканов – поклялись защищать весь Перн, и каждый Вейр в буквальном смысле держал под своим крылом определенную часть Северного континента. Остальное население платило десятину, снабжая Вейры, поскольку в кратерах вулканов не было плодородной земли, к тому же их обитателям даже в мирное время приходилось растить драконов и обучать молодежь, не отвлекаясь на другие занятия, чтобы во время Прохождений планета не оставалась без защиты.
Поселения, называемые холдами, возникали там, где удавалось найти естественные пещеры, – само собой, некоторые из них были обширнее или располагались в стратегически более удачных местах. Чтобы управлять ими, требовались сильные люди, способные во время атак Нитей удерживать в узде перепуганное население. Требовались также умные администраторы, чтобы сохранять запасы еды в периоды, когда невозможно было безопасно ее выращивать, и поддерживать здоровье жителей, пока не минует угроза. Тех, кто обладал особыми умениями – обрабатывать металлы, разводить животных, возделывать землю, ловить рыбу, добывать руду (там, где таковая имелась), ткать, – объединили в цеха, имевшиеся в каждом крупном холде, во главе с главной мастерской, где учили соответствующему ремеслу, передавая из поколения в поколение его секреты. Для того чтобы лорды холдов не могли присвоить себе исключительное право на продукцию цехов своего холда, ремесленникам предоставлялась независимость от холда, и они подчинялись только мастеру своего цеха, который избирался на основе опыта и административных способностей. Мастер отвечал за продукцию мастерских своего цеха, в том числе за ее честное и непредвзятое распределение по всей планете.
Со временем определенных прав и привилегий у глав холдов и мастеров цехов стало больше, как, разумеется, и у всадников драконов, от которых весь Перн ждал защиты во время Падений Нитей.
Алая Звезда раз за разом неумолимо приближалась к Перну, но потом ее Прохождение вновь завершалось, и жизнь возвращалась в относительную норму. Иногда взаимное расположение пяти родных планет Ракбата не позволяло Алой Звезде пройти достаточно близко от Перна, чтобы сбросить ужасные споры. Иногда же, однако, планеты – сестры Перна словно притягивали Алую Звезду еще ближе, безжалостно обрушивая Нити на несчастную жертву. Страх порождает фанатиков, и Перн не стал исключением. Лишь всадники драконов, Крылатые, могли спасти Перн, и их положение в обществе планеты стало непоколебимым.
Человечеству свойственно забывать неприятное и нежеланное – будто можно заставить исчезнуть источник былого ужаса, сделав вид, что его не существует.
Алая Звезда давно не проходила достаточно близко от Перна, чтобы сбросить Нити. Народ процветал и множился, осваивая плодородные земли и вырубая в толще скал новые холды, и за этими занятиями никто не осознавал, что в небесах стало почти не видно драконов, а на Перне остался лишь один Вейр всадников. Возвращение Алой Звезды не ожидалось еще очень и очень долго – так к чему беспокоиться о том, что будет когда-нибудь после? За пять поколений, или что-то около того, наследники героических всадников впали в немилость, а легенды об их былой отваге, как и сам повод для их существования, покрылись дурной славой.
Когда под воздействием сил природы Алая Звезда начала приближаться к Перну, подмигивая зловещим глазом своей обреченной жертве, человек по имени Ф’лар, всадник бронзового дракона Мнемент’а, решил, что в древних легендах сокрыта истина. Сводный брат Ф’лара, Ф’нор, всадник коричневого Кант’а, прислушался к его доводам. Вера в легенды куда интереснее унылого существования единственного оставшегося на Перне Вейра. После того как умирающая королева отложила последнее золотое яйцо на площадке Рождений Бенден-Вейра, Ф’лар и Ф’нор воспользовались шансом получить власть над Вейром. Во время поиска в холдах сильной женщины, которая могла бы стать всадницей будущей юной королевы, Ф’лар и Ф’нор нашли в Руат-холде Лессу, единственную выжившую из гордой династии лордов этого холда. Запечатлев юную Рамот’у, новую королеву, она превратилась в госпожу Бенден-Вейра. Когда бронзовый Мнемент’ Ф’лара настиг молодую королеву в ее первом брачном полете, Ф’лар стал предводителем оставшихся всадников Перна. Трое всадников, Ф’лар, Лесса и Ф’нор, вынудили лордов-холдеров и мастеров цехов признать неминуемую опасность и подготовить почти беззащитную планету к обороне от Нитей. Но со всей очевидностью было ясно, что жалких двухсот драконов Бенден-Вейра не хватит, чтобы защитить многочисленные поселения. В прежние времена, когда заселенная территория была намного меньше, для этого требовались шесть полных Вейров. Задавая своей королеве ориентиры для перемещения из одного места в другое, Лесса обнаружила, что драконы способны телепортироваться не только в пространстве, но и во времени. Рискуя жизнью – как собственной, так и единственной королевы драконов Перна, – Лесса отправилась с помощью Рамот’ы на четыреста Оборотов в прошлое, когда, вскоре после прохождения Алой Звезды, пять Вейров таинственным образом исчезли.
Пять Вейров, уже познавшие падение своего престижа и уставшие от бездействия после многих Оборотов азарта, опасностей и сражений, согласились помочь Вейру Лессы и отправиться в будущее, в ее время.
С тех пор как состоялось это триумфальное путешествие сквозь века, прошло семь Оборотов. Благодарное отношение, которое поначалу испытывали холды и цеха к спасшим их Древним Вейрам, постепенно гасло. К тому же пришельцам из прошлого не нравился нынешний Перн. За четыреста Оборотов многое успело измениться, и конфликт был неизбежен.
Глава 1
Форт-холд, Дом арфистов, утро.
Бенден-Вейр, послеполуденное время.
Телгар-холд, главная мастерская кузнечного цеха, позднее утро (по времени Телгара)
«С чего бы начать?» – размышлял Робинтон, мастер-арфист Перна.
Задумчиво хмурясь, он смотрел на ровную поверхность влажного песка в неглубоких лотках на его рабочем столе. На вытянутом лице мастера пролегли глубокие морщины, а его глаза, обычно ярко-голубые, искрящиеся весельем, посерьезнели, подернувшись пасмурной дымкой.
Казалось, сам песок умоляет, чтобы его покой нарушили словами и нотами, но Робинтон, хранитель и сочинитель баллад, саг и песен, не мог придумать ни одной толковой строки. И тем не менее от него ожидали балладу к предстоящей свадьбе лорда Асгенара, правителя Лемос-холда, и сводной сестры лорда Ларада из Телгар-холда. После недавних тревожных сообщений, полученных по барабанной связи и от странствующих арфистов, Робинтон решил воспользоваться подходящим случаем, чтобы напомнить всем приглашенным лордам и мастерам об их долге перед всадниками Перна. В качестве темы для баллады он выбрал фантастическое путешествие во времени госпожи Бенден-Вейра Лессы на ее золотой королеве Рамот’е. Лорды и мастера были тогда в восторге от появления всадников пяти Древних Вейров, преодолевших путь в четыреста Оборотов из прошлого.
Но как обратить эти захватывающие яростные дни, эту неистовую отвагу в рифмованные строки и ритмы? Даже самые энергичные аккорды не могли передать биение сердец, прерывистое дыхание, леденящий страх и надежду, зародившуюся в то утро после первого Падения Нитей на Нерат, когда Ф’лар собрал в Бенден-Вейре всех перепуганных лордов и мастеров и заручился их помощью.
Дело было вовсе не в том, что лорды внезапно вспомнили о забытом долге. Слишком велика оказалась опасность. Представив, как превращаются в прах процветающие земли под воздействием молниеносно распространяющихся паразитов-Нитей, существование которых они считали мифом, представив, как им самим придется прятаться в холдах за толстыми металлическими дверями и ставнями, лорды готовы были в тот день пообещать Ф’лару собственную душу, если он сумеет их защитить. И именно Лесса обеспечила эту защиту, почти ценой своей жизни.
Робинтон отвел взгляд от лотков с песком, и лицо его внезапно помрачнело.
– Песок памяти сохнет быстро, – тихо проговорил он, глядя поверх населенной долины на утес, где располагался Форт-холд.
На обрыве стоял только один часовой: обычно их было шесть, но сейчас наступило время сева, и лорд Форт-холда Грож отправил в поля всех, кто способен ходить, даже детей, которым обычно поручали только выпалывать сорную траву из щелей и выдергивать мох из стен. Прошлой весной лорд Грож отнесся к борьбе с зеленью со всей серьезностью, без оглядки на площадь посевов.
Лорд Грож наверняка и сам был сейчас в поле, разъезжая от одного участка земли к другому на этом своем длинноногом беговом животном, из тех, что разводит мастер-скотовод Согрейни. Грож из Форт-холда не знал усталости, его слегка выпуклые голубые глаза замечали каждое необрезанное дерево, каждую плохо вспаханную борозду. Дородный, с аккуратно завязанными лентой седеющими волосами и красным, под стать его характеру, лицом, он легко впадал в гнев, но никогда не требовал ни от холдеров, ни от своих детей и подопечных ничего такого, чего не мог бы сделать сам. Если лорд и отличался консервативным мышлением, то лишь потому, что знал границы собственных возможностей, и это знание придавало ему уверенность.
Робинтон закусил губу. Удивительно, что такой человек, как лорд Грож, пренебрег традиционной обязанностью холда: истреблять любую зелень возле жилья. Может, это ответ лорда Грожа на растущее беспокойство Форт-Вейра по поводу огромных лесных угодий Форт-холда, которые приходится защищать всадникам? Предводитель Форт-Вейра Т’рон и его госпожа Вейра Мардра не слишком-то тщательно следили за ускользнувшими от всадников Нитями, и паразиты все чаще зарывались в землю в буйных зеленых лесах. Однако сам лорд Грож после Падений с прежним усердием отправлял в леса наземные команды с огнеметами. У него имелись действовавшие по всему холду отряды наблюдателей и скороходов, и холдеры не менее эффективно, чем всадники в воздухе, уничтожали любую Нить, сумевшую ускользнуть от огненного дыхания драконов.
Однако в последнее время до Робинтона доходили неприятные слухи, причем не только из Форт-холда. Поскольку ему рано или поздно становились известны любые непочтительные сплетни и обвинения, высказывавшиеся на Перне, он научился отделять факты от недоброжелательства, клевету от преступления. Далекий от паникерства благодаря опыту, Робинтон отчего-то ощущал теперь смутную тревогу.
Мастер-арфист тяжело опустился в кресло, глядя на ясный день, зеленеющие поля, желтые соцветия на плодовых деревьях, аккуратные каменные строения вдоль дороги к главному холду, поселение ремесленников у подножия широкого склона, поднимавшегося к главному внешнему двору Форт-холда.
А если его подозрения верны, что он может сделать? Написать песню-упрек? Сатиру? Робинтон фыркнул. Лорд Грож чересчур прямолинеен, чтобы распознать намек, но слишком уверен в своей непогрешимости, чтобы выслушивать упреки. Более того, подумал Робинтон, приподнимаясь на локтях, если лорд Грож и проявил небрежность, то лишь в ответ на вопиющую небрежность Вейра. Робинтон содрогнулся, представив, как Нити зарываются в почву среди рощ южных деревьев с мягкой древесиной.
Он мог бы спеть песню-наставление Мардре и Т’рону, предводителям Вейра, но это был бы напрасный труд. Мардра в последнее время стала слишком раздражительной. Возможно, если Т’рон ее больше не привлекает, ей стоит отказаться от звания госпожи Вейра и позволить другим мужчинам искать ее благосклонности. Судя по разговорам девушек в холде, Т’рон достаточно здоров и крепок – собственно, ему даже приходится себя сдерживать. Лорд Грож не в восторге от того, что слишком многие его подданные носят в себе семя всадника драконов...
«Очередной тупик», – криво усмехнулся Робинтон. Обычаи холда слишком отличны от моральных устоев Вейра. Может, поговорить с Ф’ларом из Бенден-Вейра? Опять-таки – никакого толку. Бронзовый всадник ничем не поможет. Вейры самостоятельны, и Т’рона оскорбит любой совет со стороны Ф’лара, а в том, что Ф’лар наверняка склонится на сторону лорда, Робинтон не сомневался.
Робинтон уже не в первый раз за последние месяцы пожалел, что Ф’лар Бенденский столь легко отказался от верховной власти после того, как Лесса привела из прошлого пять пропавших Вейров. Тогда, семь Оборотов назад, Ф’лар и Лесса сумели на недолгое время объединить весь Перн перед лицом древней угрозы Нитей. Лорды, мастера, земледельцы, ремесленники – все были заодно. Однако единству пришел конец, когда предводители Древних Вейров заявили свои права на традиционную власть над холдами, которые поклялись защищать, и благодарный Перн не стал возражать. Вот только за четыреста Оборотов господство Вейров над холдами стало восприниматься иначе, причем ни та, ни другая сторона в полной мере не понимала, в чем заключается разница.
Возможно, именно сейчас самое время напомнить лордам-холдерам о тех грозных днях семь Оборотов назад, когда все их надежды держались на хрупких крыльях драконов и преданности пары сотен человек.
«Что ж, во имя Яйца, у арфиста тоже есть свой долг, – подумал Робинтон, без нужды разглаживая влажный песок. – И обязательство его исполнить».
Через двенадцать дней Ларад, лорд Телгара, выдает свою сводную сестру Фамиру замуж за Асгенара, лорда Лемос-холда. Мастеру-арфисту положено явиться с подобающими новыми песнями, чтобы оживить празднество. Пригласили и Ф’лара с Лессой, поскольку Лемос находится под крылом Бенден-Вейра. Почтить своим присутствием торжество собирались и другие знатные персоны из числа предводителей Вейров, лордов и мастеров.
– Гости будут слушать мои веселые песни, а я воздам должное угощениям, – усмехнулся про себя Робинтон в предвкушении пиршества и взялся за стило. – Нужна нежная, но замысловатая тема для Лессы. Она уже стала легендой.
Арфист невольно улыбнулся, представив изящную худощавую фигуру госпожи Вейра, ее белую кожу, облако темных волос, взгляд искрящихся серых глаз, острый язык. Никто на Перне не мог отказать ей в уважении и не осмелился бы вызвать ее недовольство – за исключением Ф’лара.
Что касается предводителя Бенден-Вейра, то для него подойдет хорошо структурированная воинственная тема, вполне соответствующая его проницательным глазам цвета янтаря, подсознательному чувству превосходства, неиссякаемой энергии, исходящей от стройной фигуры бойца. Сможет ли он, Робинтон, пробудить прежнего Ф’лара, так непохожего на нынешнего отстраненного? Или не стоит так уж беспокоиться из-за мелких трений между лордом-холдером и предводителем Вейра? Но без всадников Перна Нити высосут землю досуха, даже если огнеметами вооружатся все мужчины, женщины и дети планеты. Упущенная и укоренившаяся Нить способна распространяться по равнинам и лесам со скоростью полета дракона, пожирая все живое и неживое, за исключением камня, воды и металла. Робинтон покачал головой, раздосадованный собственными мыслями. Нет, всадники ни за что не бросят Перн в беде, позабыв о своем исконном долге.
Дальше – мощный удар в самый большой барабан. Начинаем тему в честь Фандарела, мастера-кузнеца, с его бескрайней любознательностью, мозолистыми умелыми руками и пытливым умом. Отчего-то многие полагают, что медлительный великан неспособен быстро соображать...
И долгая грустная нота для Лайтола, который когда-то был всадником Бенден-Вейра, но потерял своего дракона Ларт’а из-за несчастного случая во время Весенних Игр – то ли четырнадцать, то ли пятнадцать Оборотов назад. Лайтол покинул Вейр, поскольку пребывание среди всадников лишь обостряло чудовищное чувство утраты. Он обучился ремеслу ткача и стал мастером в холде Плоскогорье. Именно тогда Ф’лар обнаружил во время Поиска Лессу, а когда Лесса отказалась от своих притязаний на Руат в пользу юного Джексома, Ф’лар назначил Лайтола управляющим Руат-холдом.
Но как подчеркнуть величие драконов Перна? Вряд ли найдется достаточно грандиозная тема для этих громадных, но таких добрых и нежных крылатых зверей. В момент вылупления из яйца происходило таинство Запечатления. Будущие всадники соединяли свой разум с разумом дракона и становились неразрывным целым. Всадники, выжигавшие вместе с драконами Нити, любили своих зверей и заботились о них, ведя с ними мысленные разговоры. «Интересно, каково это?» – подумал Робинтон, вспомнив, что в юности сам хотел стать всадником. Драконы Перна могли загадочным образом в мгновение ока перемещаться из одного места в другое. И даже из одного времени в другое!
Глубоко вздохнув, арфист занес руку над песком и вывел первую ноту, а за ней первое слово, гадая, сумеет ли он сам найти в песне какой-то ответ.
Он едва успел перенести текст на мягкую глину, чтобы его сохранить, когда донесся первый удар барабана. Быстро выйдя в маленький внешний дворик Дома арфистов, Робинтон прислушался, наклонив голову, – да, это было предназначавшееся ему сообщение, настойчивая барабанная дробь. Он настолько сосредоточился, что не сразу понял, что все остальные звуки, обычные для мастерской арфистов, вдруг смолкли.
– Нити? – У него мгновенно пересохло в горле.
Робинтону незачем было заглядывать в таблицы, чтобы вычислить: Нити упали на побережье Тиллек-холда раньше, чем полагалось по графику.
На другом конце долины, на стенах Форт-холда, продолжал свой обход одинокий часовой, ничего не зная о грозящем бедствии.
* * *
Близился теплый весенний вечер, когда Ф’нор и его коричневый дракон Кант’ выбрались из своего вейра в Бендене. Ф’нор зевнул и потянулся до треска в позвоночнике. Весь предыдущий день он провел на западном побережье, ведя Поиск для следующего Запечатления – и юношей, и девушек, поскольку на площадке Рождений Бенден-Вейра созревало золотое яйцо. «Похоже, Бенден-Вейр один производит больше драконов и королев, чем все пять Древних Вейров, вместе взятые», – подумал Ф’нор.
– Проголодался? – вежливо поинтересовался он у своего дракона, бросая взгляд в Чашу Вейра, на место для кормежки.
Обедающих драконов не было видно, и мясные птицы неподвижно стояли на огороженном пастбище, со спутанными ногами, сонно опустив головы.
«Спать хочу», – ответил Кант’, хотя спал он так же долго и глубоко, как и его всадник. Вздохнув, коричневый дракон поудобнее устроился на нагретом солнцем каменном карнизе.
– Ну ты и лентяй, – нежно улыбнулся ему Ф’нор.
Солнце освещало противоположную сторону огромного кратера, ставшего домом всадников на восточном побережье Перна. Утес испещряли черные отверстия драконьих вейров, в лучах солнца поблескивала слюда на камнях. В питаемом источниками озере Вейра купались две зеленые, их всадники отдыхали на траве. Дальше, перед казармами для юношей, выстроилась вокруг командира молодежь.
Улыбка Ф’нора стала шире. Он лениво потянулся, вспомнив, как сам стоял в таком же полукруге двадцать с лишним Оборотов назад. Для нынешних молодых всадников утомительные уроки имели куда большее значение. В его время Серебристые Нити, легенда из обучающих баллад, уже больше четырехсот Оборотов не падали с Алой Звезды, не сжигали плоть людей и животных, пожирая все живое. Из всех всадников единственного Вейра Перна лишь сводный брат Ф’нора, всадник бронзового Мнемент’а Ф’лар, верил, что в старых легендах содержится истина. Теперь же Нити стали неопровержимым фактом, с неотвратимой регулярностью падая с небес, и смыслом жизни всадников вновь стало уничтожение Нитей. Уроки, получаемые этими парнями, спасали и их шкуру, и их жизни и, что важнее, их драконов.
«Птенцы вейра подают надежды», – заметил Кант’, складывая крылья на спине и оборачивая хвост вокруг задних лап. Положив на передние лапы могучую голову, он приглашающее сверкнул ближним к всаднику фасетчатым глазом.
Отвечая на безмолвную просьбу дракона, Ф’нор начал почесывать его надбровье. Кант’ заурчал от удовольствия.
– Ах ты, бездельник!
«Когда я работаю – я работаю, – ответил Кант’. – Как бы ты без моей помощи узнал, кто из рожденных в холдах птенцов станет хорошим всадником? И разве не я нахожу девушек, из которых получаются хорошие всадницы королев?»
Ф’нор снисходительно рассмеялся, но Кант’ был прав: его способность находить лучших претендентов на Запечатление новых драконов и королев высоко ценилась в Бенден-Вейре.
Внезапно Ф’нор нахмурился. Вспомнил о странной враждебности со стороны мелких холдеров и ремесленников, с которой столкнулся в холдах и мастерских Южного Болла. Враждебность исчезала лишь тогда, когда он называл себя: всадник из Бенден-Вейра. Странно, ему казалось, должно быть наоборот. Южный Болл находился под крылом Форт-Вейра. По традиции – Ф’нор криво усмехнулся, вспомнив, с какой непреклонностью Т’рон, предводитель Форт-Вейра, поддерживал любые традиции и обычаи, – так вот, по традиции Вейр первым отбирал потенциальных всадников на подконтрольной территории. Но пять Древних Вейров редко искали претендентов за пределами собственных Нижних пещер. Конечно, подумал Ф’нор, кладки яиц их королев были невелики, и золотые среди них встречались совсем редко. Если подумать, за семь Оборотов, прошедших с тех пор, как Лесса привела из прошлого Древние Вейры, у них появились лишь три королевы.
Что ж, пусть Древние Вейры живут по своим обычаям, если им так лучше. Но Ф’нор был согласен с Ф’ларом в том, что здравый смысл требует предоставить юным дракончикам как можно более широкий выбор. Да и родившихся в Вейре юношей на всех новорожденных драконов попросту не хватало, хотя женщины в Нижних пещерах Бенден-Вейра были весьма привлекательны.
А если кто-то из других Вейров, скажем, Г’нариш из Айген-Вейра или Р’март из Телгар-Вейра объявит открытыми для всех брачные полеты своих юных королев, Древние Вейры обнаружат, что кладки становятся больше, а вылупившиеся из них драконы – крупнее. Нужно быть дураком, чтобы не допускать притока свежей крови.
Вечерний ветерок сменил направление, неся едкую вонь настоя болеутоляющей травы. Ф’нор застонал, вспомнив, что женщины варят мазь, универсальное средство от ожогов Нитей и других болезненных повреждений. Именно поэтому он вчера удрал в Поиск. Запах снадобья проникал повсюду. Вчерашний завтрак имел вкус лекарства. Поскольку приготовление мази представляло собой утомительный и вонючий процесс, большинство всадников предпочитали при нем отсутствовать. Ф’нор бросил взгляд через Чашу Вейра на вейр королевы. Рамот’а, естественно, была на площадке Рождений, оберегая свою последнюю кладку, но бронзового Мнемент’а на привычном карнизе не наблюдалось. Вероятно, они с Ф’ларом сбежали то ли от вездесущей вони, то ли от переменчивого настроения Лессы, которая добросовестно исполняла даже самые обременительные обязанности госпожи Вейра, но это вовсе не означало, что они ей нравились.
Несмотря на вонь, Ф’лар ощутил голод. Он не ел со вчерашнего вечера, а поскольку разница во времени между Южным Боллом на западном побережье и Бенден-Вейром на востоке составляла добрых шесть часов, ужин в Бенден-Вейре он пропустил.
Почесав на прощание Кант’а, Ф’нор сообщил дракону, что пойдет поищет чего-нибудь поесть, и начал спускаться по каменному склону. Одной из привилегий помощника предводителя была возможность выбора жилища. Поскольку Рамот’а, старшая королева, считала, что двух младших королев в Бендене более чем достаточно, еще два королевских вейра пустовали. Ф’нор присвоил один из них себе, и теперь ему не требовалось беспокоить Кант’а, чтобы спуститься на нижний уровень.
С приближением к входу в Нижние пещеры вонь все усиливалась, даже глаза защипало. Прихватив немного кла, хлеба и фруктов, он подошел послушать командира юных всадников, расположившихся с наветренной стороны от входа. Как помощник предводителя Ф’нор не упускал возможности понаблюдать за новыми всадниками, особенно теми, кто родился не в Вейре. Сыновьям холдеров и ремесленников требовалось время, чтобы освоиться. Свобода и привилегии порой кружили мальчишкам голову, особенно после того, как они совершали первые полеты в Промежутке, позволявшие в одно мгновение переместиться в любую точку Перна. Опять-таки, Ф’нор поддерживал Ф’лара в том, что к Запечатлению следует готовить юношей постарше, хотя в Древних Вейрах подобную практику осуждали. Но, во имя Скорлупы, когда парню восемнадцать и больше, он уже понимает всю ответственность всадника, даже если родился в холде. Он уже достиг эмоциональной зрелости, это нисколько не мешает Запечатлению, зато он способен осознать и понять последствия пожизненной связи, духовного контакта, полного сопереживания между ним и его драконом. Повзрослевшему юноше хватает знаний, чтобы сдерживать инстинкты своего подопечного: маленький дракон не отличается сообразительностью, и, если по глупости позволить ему обожраться, от его мучений будет страдать весь Вейр. Впрочем, даже взрослые драконы жили понятиями «здесь и сейчас», не особо раздумывая о будущем и не особо вспоминая о прошлом, разве что на уровне инстинктов. «Что ж, может, оно и к лучшему», – подумал Ф’нор. В конце концов, именно драконы принимали на себя главный удар в борьбе с Нитями. Не исключено, что яркие воспоминания, полные ассоциаций, попросту заставили бы их отказаться от битвы.
Ф’нор глубоко вздохнул и, щурясь от едких испарений, вошел в громадную кухонную пещеру, где кипела работа, в которой, похоже, участвовала половина женского населения Вейра. На всех очагах, вделанных во внешнюю стену пещеры, бурлили огромные котлы. Сидевшие за широкими столами женщины промывали и нарезали корни, сырье для снадобья. Некоторые разливали дымящееся варево в большие глиняные горшки, другие, в закрывавших рот и нос масках, помешивали смесь длинными палками, то и дело утирая слезящиеся глаза. Дети постарше таскали топливо из складских пещер и относили горшки остывать. Заняты были все.
К счастью, ближайший к входу очаг использовался по своему обычному назначению: над горячими углями висели большой котелок с кла и кастрюля с тушеным мясом. Наливая горячий кла в кружку, Ф’нор услышал, как кто-то позвал его по имени. Оглянувшись, он увидел Манору, свою родную мать. Судя по выражению обычно безмятежного лица, она была чем-то озадачена.
Ф’нор послушно подошел к очагу, где Манора, Лесса и еще одна молодая женщина, показавшаяся ему смутно знакомой, разглядывали небольшой котелок.
– К вашим услугам, Лесса, Манора и... – Он помедлил, пытаясь вспомнить имя третьей.
– Ты что, забыл Брекку, Ф’нор? – Лесса удивленно подняла брови.
– В этом дыму вообще ничего не разглядеть, – ответил Ф’нор, утирая глаза рукавом. – Я не видел тебя, Брекка, с тех пор, как мы с Кант’ом доставили тебя из родного поселения, чтобы ты прошла обряд Запечатления юной Вирент’ы.
– Ф’нор, ты ничем не лучше Ф’лара, – раздраженно бросила Лесса. – Имя дракона ты не забываешь, а вот его всадника...
– Как поживает Вирент’а, Брекка? – не обращая внимания на реплику Лессы, спросил Ф’нор.
Девушка неуверенно улыбнулась и многозначительно перевела взгляд на Манору, пытаясь отвлечь от себя внимание. На вкус Ф’нора она была чересчур худенькой, немногим выше Лессы, чей небольшой рост, впрочем, нисколько не умалял авторитет и уважение, с которым к ней относились. Тем не менее серьезное лицо Брекки, окаймленное темными вьющимися волосами, показалось ему привлекательным. Нравилась ему и ее подчеркнутая скромность. Ему стало интересно, как она ладит с Киларой, капризной и безответственной старшей госпожой Южного Вейра, но тут Лесса постучала по стенке пустого котелка.
– Только взгляни, Ф’нор. Внутреннее покрытие потрескалось, и мазь обесцветилась.
Ф’нор сочувственно присвистнул.
– Не знаешь, чем в кузнице покрывают металл? – спросила Манора. – Вряд ли я рискну использовать испорченную мазь, но и выбрасывать ее впустую нет желания.
Ф’нор наклонил котелок к свету. На тусклом покрытии виднелись тонкие трещины с одной стороны.
– Видишь, во что превратилось снадобье? – Лесса подтолкнула к нему маленькую плошку.
Обезболивающая мазь, обычно имевшая бледно-кремовый цвет, стала красновато-коричневой. «Довольно-таки угрожающая окраска», – подумал Ф’нор. Понюхав, он опустил в мазь палец и тут же почувствовал, как занемела кожа.
– Действует. – Он пожал плечами.
– Да, но что случится с открытой раной, если на нее попадет эта примесь?
– Твоя правда. Что говорит по этому поводу Ф’лар?
– Ф’лар? – Изящные черты Лессы исказила гримаса. – Он сейчас в Лемос-холде, выясняет, как идет работа у мастеров лорда Асгенара с листами из перемолотой древесины.
– Каждый раз, когда он нужен, его нет рядом, – усмехнулся Ф’нор. – Да, Лесса?
Она уже собралась ответить колкостью, сверкнув серыми глазами, но поняла, что Ф’нор ее попросту дразнит.
– Ты ничем не лучше, – с улыбкой заявила она высокому помощнику предводителя, столь похожему на ее возлюбленного.
Если общее происхождение от одного отца и наложило на этих двоих свой отпечаток – густые черные волосы, резкие черты лица, худощавые поджарые фигуры (Ф’нор был шире в кости, и казалось, будто на его скелете не хватает мяса), – они сильно отличались по характеру и темпераменту. Ф’нор, не склонный к самоанализу, относился к жизни намного проще своего сводного брата Ф’лара, который был старше на три Оборота. Лесса, иногда воспринимавшая Ф’нора как продолжение брата, порой подшучивала над ним и поддразнивала его – возможно, именно по этой причине. Впрочем, с ней многим было нелегко. Госпожа Вейра отличалась переменчивым нравом, к тому же Рамот’а суетилась над последней кладкой так, будто отложила яйца впервые в жизни, что еще больше раздражало Лессу.
Улыбнувшись в ответ, Ф’нор насмешливо поклонился, благодаря за комплимент.
– Что ж, я вовсе не против отправиться с вашим поручением к кузнецам. Мне сейчас полагается вести Поиск, а этим я могу с тем же успехом заняться в Телгар-холде. Думаю, Р’март не обидится: ему это несвойственно, в отличие от кое-кого другого из предводителей Древних Вейров. – Сняв котелок с крючка, он заглянул в него еще раз, обвел взглядом суетящихся вокруг женщин и покачал головой. – Я покажу ваш котелок Фандарелу, но, как мне кажется, у вас уже достаточно снадобья, чтобы намазать каждого дракона во всех шести... прошу прощения, семи Вейрах.
Ф’нор улыбнулся Брекке, которая вела себя до странности скованно. Более того, он не вполне понимал, почему молодая госпожа Южного Вейра варит снадобье в Бендене.
– Обезболивающей мази никогда не бывает слишком много, – живо возразила Манора.
– К тому же это не единственный потрескавшийся котелок, – в раздражении добавила Лесса. – И если нам снова придется собирать корни для снадобья, чтобы возместить испорченное...
– В Южном Вейре собрали второй урожай, – предложила Брекка и тут же смутилась, покраснев.
Лесса, однако, взглянула на нее с благодарностью.
– Я не собираюсь посягать на твои запасы, Брекка, тем более что Южному Вейру приходится нянчиться со всеми глупцами, не сумевшими увернуться от Нитей.
– Ладно, ладно, возьму котелок, – весело заверил их Ф’нор. – Но сперва мне хотелось бы чего-нибудь добавить к кружке кла.
Лесса удивленно моргнула и оглянулась на вход в пещеру, на косые лучи вечернего солнца.
– В Телгар-холде лишь недавно миновал полдень, – терпеливо объяснил он. – Вчера я весь день провел в Поиске в Южном Болле и совершенно запутался во времени... – Он подавил зевок.
– Ну да, я забыла. Есть успехи?
– Кант’ даже ухом ни разу не дернул. Слушай, дай мне поесть и убраться подальше от этой вони. Не понимаю, почему ты ее терпишь.
– Потому что я терпеть не могу ваших стонов, когда вам не дают мази, – фыркнула Лесса.
Ф’нор широко улыбнулся госпоже Вейра, заметив, как удивленно расширились глаза Брекки, наблюдавшей их добродушную перепалку. Ему искренне нравилась Лесса – сама по себе, не как госпожа Вейра, всадница старшей королевы Бендена. Он от всей души одобрял постоянный союз Ф’лара и Лессы – впрочем, казалось маловероятным, что Рамот’а когда-либо позволит нагнать ее в брачном полете не Мнемент’у. Лесса оказалась превосходной госпожой Вейра, под стать Ф’лару, прирожденному бронзовому всаднику. Они идеально подходили друг другу, и Бенден-Вейр – и весь Перн – от этого только выиграли, в особенности три холда, находившиеся под крылом Бендена. Внезапно Ф’нор вспомнил, как враждебно относились к нему вчера в Южном Болле, пока не узнали, что он всадник из Бендена, и уже собрался рассказать об этом Лессе, когда ход его мыслей прервала Манора.
– Меня крайне беспокоит это изменение цвета, Ф’нор, – сказала она. – Вот, покажи это мастеру Фандарелу. – Она положила в корзинку два небольших горшка. – Пусть он в точности увидит, что происходит. Брекка, будь добра, не поможешь Ф’нору?
– Незачем, – поспешно ответил Ф’нор и направился к выходу с котелком и корзиной в руках.
Его всегда раздражало, что Манора, которая была ему матерью всего лишь по крови, настаивала, что он неспособен о себе позаботиться, хотя всех своих усыновленных подопечных она прекрасно приучала к самостоятельности. Так же поступала и его собственная приемная мать.
– Не потеряй котелок, когда уйдешь в Промежуток, Ф’нор, – предостерегла она на прощание.
Ф’нор украдкой усмехнулся. Мать всегда остается матерью, подумал он. Лесса наверняка точно так же тряслась бы над Фелессаном, единственным ребенком, которого она родила. Может, оно и к лучшему, что в Вейрах существует обычай отдавать детей на воспитание. Фелессан, который не меньше подходил для Запечатления бронзового дракона, чем все, кого Ф’нор встречал за многие Обороты Поиска, намного лучше ладил со своей тихой и спокойной приемной матерью, чем ладил бы с Лессой, если бы его растила она.
Накладывая себе в миску тушеного мяса, Ф’нор думал о женских нравах. От девушек, желающих попасть в Бенден-Вейр, не было отбоя. От них не требовалось рожать детей одного за другим, пока они не постареют. Женщины в Вейрах оставались деятельными и привлекательными. Манора встретила за свою жизнь вдвое больше Оборотов, чем, к примеру, последняя жена лорда Сайфера Битранского, но при этом выглядела моложе. Что ж, всадники предпочитали сами находить себе любовь, и им не нравилось, когда им ее навязывали. Свободных женщин в Нижних пещерах хватало.
От кла воняло тем же снадобьем, и выпить его Ф’нор не смог. Он быстро съел мясо, стараясь не прислушиваться к его вкусу. Возможно, подумал он, удастся что-нибудь перехватить в телгарской кузнице.
– Кант’! У Маноры для нас поручение, – предупредил он коричневого дракона на выходе из Нижних пещер, не переставая удивляться тому, как женщины вообще выдерживают этот запах.
Кант’, похоже, разделял его удивление, вонь мешала ему нежиться на теплом карнизе. Он очень обрадовался поводу убраться из Бенден-Вейра.
Появившись в утреннем небе над Телгар-холдом, Ф’нор направил Кант’а вдоль вытянутой долины в сторону широко раскинувшихся строений слева от водопада.
Отблески солнца отражались в водяных колесах, которые неустанно вращал могучий поток трехступенчатого каскада, приводя в действие кузнечные горны. Судя по струям черного дыма над каменными зданиями, плавильня и кузница работали на полную мощность.
Когда Кант’ опустился ниже, Ф’нор разглядел далекие облака пыли: со стороны переправы через главную реку Телгара приближался караван с рудой. Идея Фандарела поставить на баржи колеса вдвое сократила время, требовавшееся для доставки сырья по реке и по суше из рудников Крома и Телгара в мастерские по всему Перну.
Кант’ издал приветственный рев, на который без промедления ответили два дракона, зеленая и коричневый, сидевшие на небольшом карнизе над главной мастерской.
«Бет’а и Севент’ из Форт-Вейра», – сообщил Кант’ своему всаднику, но имена эти были Ф’нору незнакомы, хотя когда-то имена всех драконов и всадников Перна знал каждый перинит.
– Присоединишься к ним? – спросил он коричневого дракона.
«Они вместе», – столь скептически ответил Кант’, что Ф’нор невольно усмехнулся.
Похоже, зеленая Бет’а приняла ухаживания коричневого Севент’а. Глядя на ее сверкающую шкуру, Ф’нор мельком подумал, что их всадникам нельзя было позволять этой парочке покидать родной Вейр в таком состоянии. На глазах Ф’нора коричневый дракон распростер крыло, любовно прикрыв им зеленую. Ф’нор погладил шею Кант’а сразу за затылком, но дракон, судя по всему, не нуждался в утешении. «В конце концов, недостатка в партнершах он точно не испытывает», – несколько самодовольно подумал Ф’нор. Зеленые всегда предпочитали коричневого, который мог сравниться размерами с большинством бронзовых драконов Перна.
Кант’ приземлился, и Ф’нор поспешно спрыгнул с его шеи. Его тут же окутала поднятая крыльями дракона пыль. Под открытыми навесами, мимо которых он проходил по пути к мастерской, трудились люди. Большая часть работ, которые они выполняли, была ему знакома, но у одного навеса он остановился, пытаясь сообразить, зачем вспотевшие ремесленники протаскивают через отверстия в пластине металлические прутья, пока не понял, что материал превращается в тонкую проволоку. Ф’нор уже собирался задать пару вопросов, но, увидев мрачные сосредоточенные лица ремесленников, лишь учтиво поклонился и двинулся дальше, сбитый с толку их безразличием или даже отвращением. Он уже начинал жалеть, что согласился на поручение Маноры.
Мастер-кузнец Фандарел, однако, являлся признанным авторитетом в области металлов и мог выяснить, отчего внезапно изменился цвет жизненно необходимой обезболивающей мази. Ф’нор встряхнул корзинку, проверяя, что два горшка с образцами никуда не делись, и улыбнулся, осознав, что к нему на мгновение вернулся детский страх потерять нечто ему вверенное.
Вход в главную кузницу выглядел впечатляюще: через массивные двери могла бы пройти в ряд четверка быков, не повредив шкуру. «Кто знает, может, все рождавшиеся на Перне мастера-кузнецы были под стать этим дверям?» – подумал Ф’нор, проходя между распахнутыми настежь огромными металлическими створками. Кузница теперь целиком была отдана в распоряжение ремесленников. Стоявшие за токарными станками и верстаками люди полировали, гравировали, наносили последние штрихи. Из высоко расположенных окон струились лучи утреннего солнца, отражаясь от образцов оружия и металлических изделий на открытых полках в центре большого зала.
Внезапно все прекратили работу. Сперва Ф’нор решил, что причиной тому стало его появление, но потом заметил двух всадников, наседавших на Терри, помощника Фандарела и автора многих новаторских идей. Не раздумывая, Ф’нор поспешил к ним, высекая каблуками сапог искры из каменных плит.
– Добрый день тебе, Терри, и вам, господа, – сказал он, дружелюбно приветствуя всадников. – Ф’нор, всадник Кант’а, из Бендена.
– Б’най, всадник Севент’а, из Форта, – ответил тот, что повыше и с проседью. Явно недовольный тем, что его отвлекли, он похлопывал по ладони украшенной драгоценными камнями рукояткой поясного ножа.
– Т’реб, всадник Бет’ы, тоже из Форта. И если твой Кант’ – бронзовый, пусть держится от Бет’ы подальше.
– Кант’ не ищет себе добычу в чужих владениях, – широко улыбнулся Ф’нор, отметив про себя, что любвеобильность зеленой не лучшим образом сказалась на темпераменте ее всадника.
– Кто знает, чему у вас там учат в Бенден-Вейре, – с едва скрываемым презрением бросил Т’реб.
– В числе прочего – хорошим манерам при обращении к помощнику предводителя, – все так же улыбаясь, ответил Ф’нор, но Т’реб дернул головой, почувствовав, как изменилась интонация. – Любезный мастер Терри, могу я поговорить с Фандарелом?
– Он у себя в...
– А нам ты сказал, что его тут нет! – перебил Т’реб, хватая его за нагрудник тяжелого фартука из кожи цеппи.
Ф’нор среагировал мгновенно. Его смуглые пальцы сомкнулись на запястье Т’реба, с такой силой вонзившись в сухожилия, что у зеленого всадника онемела рука, и он отпустил Терри. Тот отступил на шаг, сверкая глазами и стиснув зубы.
– Манеры Форт-Вейра явно оставляют желать лучшего, – проговорил Ф’нор, оскалив зубы в усмешке не менее жесткой, чем хватка, которой он держал Т’реба.
Но тут вмешался второй всадник из Форт-Вейра.
– Т’реб! Ф’нор! – Б’най попытался их разнять. – У него зеленая в охоте, Ф’нор! Как, по-твоему, каково ему сейчас?
– Тогда ему следовало оставаться у себя в вейре!
– Форту не нужны советы Бендена! – заорал Т’реб, пытаясь обойти товарища. Он был близок к тому, чтобы схватиться за нож.
Ф’нор отступил, заставив себя успокоиться. Случившееся выглядело просто нелепо. Всадники драконов не ссорятся на публике. Но никому не позволено так обходиться с помощником мастера цеха. Снаружи взревели драконы.
– Лучше бы вам убраться отсюда, – сказал Ф’нор Б’наю, не обращая внимания на Т’реба. – Она почти готова спариться.
Т’реб, однако, не собирался молчать.
– Не указывай мне, как мне поступать с моей драконицей, ах ты...
Ругательство заглушил новый рев драконов, к которому добавился рокочущий бас Кант’а.
– Без глупостей, Т’реб, – бросил Б’най. – Ну же, идем!
– Меня бы тут не было, если бы ты не захотел тот кинжал. Забирай его, и пошли.
Клинок, о котором шла речь, лежал на полу у ног Терри. Мастер поднял его, и Ф’нор вдруг понял, отчего возникла напряженность в зале. Всадники собирались присвоить кинжал. Этому и помешало появление Ф’нора. В последнее время ему не раз приходилось слышать о подобных случаях.
– Лучше уходите, – посоветовал он всадникам, заслоняя собой Терри.
– Мы пришли за кинжалом и уйдем с ним! – крикнул Т’реб.
С неожиданным проворством проскользнув мимо Ф’нора, он вырвал кинжал из руки Терри, порезав кузнецу большой палец.
Ф’нор снова перехватил руку Т’реба и вывернул, вынудив его выронить нож.
Т’реб издал хриплый рык, и, прежде чем Ф’нор успел увернуться или Б’най вмешаться, разъяренный зеленый всадник выхватил поясной нож, вонзил в плечо Ф’нора и дернул вниз, так что лезвие достало до самой кости.
Ф’нор отшатнулся, ощутив дурноту. До него донесся протестующий вопль Кант’а, дикий вой зеленой и трубный рев коричневого.
– Забери его отсюда, – выдохнул Ф’нор, обращаясь к Б’наю.
Терри подхватил раненого.
– Убирайтесь! – рявкнул он, знаком остановив ремесленников, которые решительно двинулись к месту схватки.
Б’най схватил Т’реба за руку и потащил прочь.
Ф’нор вяло сопротивлялся попыткам Терри усадить его на ближайшую скамью. То, что всадник напал на другого всадника, плохо само по себе, но еще больше его потрясло то, что всадник пренебрег состоянием своего зверя ради желанной безделушки.
Вой зеленой становился все пронзительнее и настойчивее. Ф’нору хотелось, чтобы Т’реб и Б’най поскорее сели на своих драконов и убрались как можно дальше. На большие двери кузницы упала тень тревожно курлыкавшего Кант’а. Голос зеленой внезапно смолк.
– Улетели? – спросил он дракона.
«Улетели, – ответил Кант’, выгибая шею и глядя на всадника. – Ты ранен?»
– Со мной все в порядке. Все в порядке, – солгал Ф’нор, расслабляясь в руках Терри.
В накатившей тьме он почувствовал, как его поднимают, потом его спины коснулась твердая скамья, а затем не осталось ничего, кроме ошеломляющей боли. Он еще успел подумать, что Манора будет недовольна из-за того, что он не увиделся сперва с Фандарелом, и это стало последней осознанной мыслью.
Глава 2
Собрание предводителей Вейров в Форт-Вейре.
Вечер (по времени Форт-Вейра)
Мнемент’ вырвался из Промежутка на необычно большой высоте. Громада Вейра казалась едва различимой черной точкой на темнеющей земле внизу. Разреженный холодный воздух обжег легкие, заглушив удивленный возглас Ф’лара.
«Ты должен быть хладнокровен и спокоен, – сказал Мнемент’, вдвойне удивив своего всадника. – На этой встрече командовать должен ты».
Бронзовый дракон начал долгое спиральное снижение к Вейру. Ф’нор знал, что никакие слова не способны поколебать мнение Мнемент’а, когда его тон звучал столь решительно. Неожиданное предложение дракона казалось странным, но он был прав.
Ф’лар ничего не добьется, если набросится на Т’рона и других предводителей Вейров, требуя справедливости по отношению к своему раненому заместителю. И не стоит показывать, что он взбешен скрытым оскорблением – а именно им был выбор времени для собрания. Т’рон, которому подчинялся провинившийся всадник, до последнего тянул с ответом на вежливую просьбу Ф’лара собрать всех предводителей Вейров для обсуждения злополучного инцидента в мастерской. Когда наконец Т’рон ответил, он назначил встречу на первую стражу по времени Форт-Вейра. По времени Бендена это была глубокая ночь, самое неподходящее время для Ф’лара и уж точно неудобное для других восточных Вейров: Айгена, Исты и даже Телгара. Д’рам из Иста-Вейра и Р’март из Телгара, а может, и Г’нариш Айгенский могли бы сказать Т’рону по этому поводу пару резких слов, хотя разница во времени для них была не столь велика, как для Бенден-Вейра.
Т’рон явно хотел видеть Ф’лара обозленным и раздраженным, следовательно, надо проявлять максимальное дружелюбие. Ф’лар собирался извиниться перед Д’рамом, Р’мартом и Г’наришем за доставленные неудобства, при этом однозначно дав понять, что в ответе за них именно Т’рон.
Теперь, успокоив разум, Ф’лар осознал, что главная проблема вовсе не в нападении на Ф’нора. Главная проблема заключалась в нарушении двух самых строгих правил Вейров, настолько, казалось, укоренившихся в сознании любого всадника, что преступить их было попросту невозможно.
Считалось немыслимым, чтобы всадник позволил зеленой драконице или золотой королеве покинуть Вейр, когда ей предстоял брачный полет. Даже если зеленая уже была стерильной из-за огненного камня. Это не имело значения. Ее страсть могла возбудить кого угодно, самых бесчувственных и тупых. Эмоции спаривающейся драконицы передавались в широчайшем диапазоне. Некоторые спаривания зеленых с коричневыми не уступали по воздействию бронзовым с золотыми. Стада на окрестных пастбищах разбегались в панике, птицы и цеппи впадали в безумную истерику. Люди тоже были подвержены этому влиянию, что порой приводило к неприятным последствиям для невинных юных холдеров. Не беспокоил побочный эффект драконьих спариваний лишь обитателей Вейров, давно отвыкших сдерживать сексуальное влечение. Так или иначе, ни одной драконице в охоте покидать свой Вейр не позволялось.
Что бы ни думал по этому поводу Ф’лар, второе ограничение являлось следствием первого. С того момента, когда всадникам разрешалось отправлять своих драконов в Промежуток, им предписывалось избегать ситуаций, которые могли бы привести к конфликту, особенно с тех пор, как в мастерских и холдах распространенным обычаем стали поединки. Любые разногласия между всадниками решались в рукопашных схватках по строгим правилам и под наблюдением судей. Если всадник погибал, его дракон совершал самоубийство. А если всадник был опасно ранен или долго пребывал без сознания, зверь впадал в панику. С обезумевшим драконом почти невозможно справиться. Смерть дракона становилась серьезным потрясением для всего Вейра. И потому поединки с оружием, которое могло бы привести к ранению или гибели дракона, находились под абсолютным запретом.
Но теперь всадник из Форт-Вейра преднамеренно – судя по словам Терри и других кузнецов – нарушил оба этих главных запрета. Ф’лар не испытывал никакой радости от того, что виновный принадлежал к Форт-Вейру, хотя это ставило Т’рона, больше всех критиковавшего мягкое отношение Бендена к некоторым традициям, в незавидное положение. Как ни пытался спорить Ф’лар, что его новации не нарушают фундаментальных драконьих принципов, пять Древних Вейров категорически отвергали любые предложения, исходившие из Бендена. К тому же Т’рон постоянно зудел об ужасных манерах нынешних холдеров и ремесленников, сильно отличавшихся от покорности – то есть от раболепия, поправил себя Ф’лар – холдеров и ремесленников далекого прошлого.
Интересно было бы посмотреть, подумал Ф’лар, как Т’рон со своей верностью традициям объяснит поступки своих всадников, повинных в куда худших преступлениях против традиций Вейров.
Восемь Оборотов назад здравый смысл подсказал ему начать набор подходящих ребят для Запечатления в холдах и мастерских: в Бенден-Вейре не хватало юношей нужного возраста, чтобы запечатлеть всех вылупляющихся из яиц драконов. Если бы в Древних Вейрах молодым королевам разрешили совершать брачные полеты с бронзовыми драконами из других Вейров, кладки вскоре стали бы такими же крупными, как в Бендене, и наверняка принесли бы золотые яйца. Однако Ф’лар вполне понимал чувства пришедших из прошлого, Древних. Бронзовые драконы Бендена и Южного были крупнее, чем большинство их бронзовых, и, соответственно, легко догоняли бы золотых. Но, во имя Скорлупы, Ф’лар вовсе не предполагал подобного для старших королев, и в его намерения не входило бросать вызов предводителям Древних Вейров. Просто он чувствовал, что новая кровь принесет их зверям только пользу. А улучшение драконьей породы означает пользу для всех Вейров.
И приглашать холдеров и ремесленников на обряд Запечатления – это весьма действенная дипломатия. На всем Перне не найдется человека, который втайне не мечтал бы запечатлеть дракона, связать свою жизнь с величественным зверем и делить с ним любовь и преданность до конца дней, в мгновение ока перемещаться по планете верхом на крылатом чудовище, никогда не страдать от свойственного большинству людей одиночества, поскольку у всадника всегда есть его дракон. Так что каждый зритель из холда, даже если на площадке Рождений не стояли его родственники, с благоговейным трепетом наблюдал за «таинством» и собственными глазами видел, что невероятная удача может выпасть и тому, кто родился вне Вейра. И периниты, жившие под крылом Вейра, начинали лучше понимать всадников, от которых зависели их жизнь и благополучие.
Когда Бенден был единственным Вейром на Перне, к каждому крупному холду и мастерской был прикреплен дракон-курьер. Северный континент был весьма обширен, требовались дни, чтобы доставить послание с одного побережья на другое. Система барабанной связи арфистов не могла сравниться с драконами, способными мгновенно доставить себя, своего всадника и сообщение в неискаженном виде в любую точку планеты.
Ф’лар прекрасно осознавал опасность изоляции от остального мира. Перед тем как на Перн упали первые Нити – неужели с тех пор прошло всего семь Оборотов? – Бенден-Вейр пришел в упадок из-за отсутствия здоровых контактов с остальными людьми, а это, в свою очередь, едва не повлекло за собой гибель всей планеты. Но если, как Ф’лар искренне считал, всадники должны быть общительными и дружелюбными, в Древних Вейрах маниакально стремились к обособленности. Это и подготовило почву для недавнего инцидента. Т’реб на озабоченной зеленой нагрянул в кузницу и потребовал – не попросил! – чтобы мастер отдал ему изделие, изготовленное по заказу лорда-холдера.
Охваченный скорее разочарованием, нежели жаждой мести, Ф’лар быстро скользил на Мнемент’е к иззубренному краю Форт-Вейра. На фоне угасающего заката виднелись очертания Звездной Скалы и часового рядом с ней. За ними виднелись силуэты еще трех бронзовых драконов, один из которых на добрых полхвоста превосходил размерами остальных. Наверняка это Орт’, значит Т’бор уже прибыл из Южного. Но только три бронзовых? Кого еще нет?
«Отсутствуют Салт’ из Плоскогорья и Брант’ с Р’мартом из Телгар-Вейра», – сообщил своему всаднику Мнемент’.
Нет Плоскогорья и Телгара? Что ж, Т’кул из Плоскогорья, скорее всего, опаздывает преднамеренно, хотя странно – сегодня у него есть возможность хорошо развлечься колкостями в адрес Ф’лара и Т’бора, а заодно позлорадствовать над конфузом Т’рона. Ф’лар не питал дружеских чувств к суровому смуглому предводителю Плоскогорья, отвечавшему полной взаимностью. Возможно, именно поэтому Мнемент’ никогда не называл Т’кула по имени. Драконы часто игнорировали имена людей, которые им не нравились. И надо отметить, подобное пренебрежение к предводителю Вейра выглядело для дракона крайне необычно.
Ф’лар надеялся, что Р’март из Телгара все же появится. Из всех предводителей Древних Вейров он и Г’нариш Айгенский были самыми молодыми, с наименее косными взглядами. Хотя в большинстве споров с двумя предводителями Вейров нового времени, Ф’ларом и Т’бором, они выступали на стороне своих современников, Ф’лар стал замечать, что некоторые его предложения приходятся им по нраву. Может ли он рассчитывать на их поддержку сегодня? Он пожалел, что с ним нет Лессы, которая сумела бы искусно повлиять на несогласных, а также получить нужные сведения от других драконов. Впрочем, тут требовалась осторожность, поскольку всадники вполне могли почувствовать, что ими пытаются манипулировать.
Мнемент’ уже летел внутри Чаши Вейра, снижаясь к карнизу вейра старшей королевы. Фидрант’а, дракона Т’рона, видно не было: похоже, он не столь ревностно охранял свою подругу, как это делал Мнемент’. Возможно, отсутствовала и Мардра, старшая госпожа Вейра. Она столь же легко находила поводы для обид, как и Т’рон, хотя раньше за ней такого не замечалось. В первые дни после путешествия пяти Вейров из прошлого они с Лессой заметно сблизились, но постепенно дружеские отношения сменились откровенной ненавистью. Мардра обладала миловидной внешностью и прекрасной фигурой и пользовалась немалым успехом у бронзовых всадников, хотя до Килары из Южного Вейра ей в неразборчивости было далеко. Ф’лар быстро понял, что ее собственнический инстинкт намного превосходит интеллект. Стройная, отличавшаяся странной красотой Лесса, уже ставшая легендой Вейра после грандиозного путешествия сквозь время, невольно отвлекала внимание других от Мардры, которая, судя по всему, не желала замечать, что Лесса не отбила у нее ни одного поклонника, более того, вообще не заигрывает с мужчинами, чему Ф’лар только радовался. Вдобавок ко всему обе они были родом из Руата – еще один смехотворный повод для ненависти. Похоже, Мардра считала, что Лесса, единственная выжившая из своей династии, не имела права отказываться от притязаний на Руат-холд в пользу юного лорда Джексома. Как будто госпожа Вейра может управлять холдом! Да как у нее вообще может возникнуть подобное желание? В общем, причины ненависти Мардры к Лессе были бредовыми. Лесса не могла перестать быть красивой и не имела возможности удержать за собой Руат.
В конечном счете, может, оно и к лучшему, что женщин на встречу не пригласили. Стоит Мардре оказаться в одном помещении с Лессой, тут же возникают проблемы. Добавить к ним еще Килару из Южного, готовую на что угодно, лишь бы привлечь к себе внимание, – и ничего путного вообще не выйдет. Надира из Айген-Вейра Лессе симпатизировала, но открытой поддержки не оказывала. Беделла из Телгар-Вейра была попросту глупа, Фанна из Исты всегда отмалчивалась, а Мерика из Плоскогорья вечно была всем недовольна, как и предводитель ее Вейра Т’кул.
Нет, решать должны мужчины.
Поблагодарив Мнемент’а, Ф’лар соскользнул с его теплого плеча на карниз. Запнулся о борозду от когтей на краю. Раздраженно буркнув, что Т’рон мог бы и выставить корзинку со светильниками, Ф’лар тут же спохватился. Просто очередная уловка, чтобы вывести всех из равновесия.
Лорант’а, старшая королева Форт-Вейра, величественно повернула голову к вошедшему в ее покои Ф’лару. Он сердечно поприветствовал золотую и, не увидев нигде Мардру, с трудом скрыл облегчение. Вряд ли Древнюю обрадовало бы уважительное отношение Лорант’ы к бенденцу. Госпожа Форт-Вейра наверняка сейчас пряталась за занавеской спальни – возможно, неудачное время для встречи было ее идеей. В западных Вейрах наступил послеобеденный час, и те, кто прибыл из более поздних временных поясов, могли рассчитывать разве что на кружку вина. Соответственно, Мардре не требовалось играть роль гостеприимной хозяйки.
Лесса никогда не опустилась бы до подобной низости. Ф’лар знал, как часто его порывистая подруга сдерживала свой острый язык, когда Мардра пыталась ее поучать. Удивительно, как Лесса, с ее характером, вообще терпела высокомерную госпожу Форт-Вейра. Ф’лар предполагал, что Лесса до сих пор считает себя ответственной за то, что вынудила Древние Вейры покинуть свою эпоху, в которую они вросли корнями. Но ведь решение отправиться в будущее они приняли самостоятельно...
Что ж, если Лесса может из благодарности терпеть снисходительное отношение Мардры, то и Ф’лар попытается поладить с Т’роном. Тот знал, как эффективно сражаться с Нитями, Ф’лар многому у него научился.
Приведя себя в приятное расположение духа, Ф’лар направился по короткому коридору в зал Совета Форт-Вейра.
Т’рон, сидевший в большом каменном кресле во главе стола, приветствовал его резким кивком. Светильники на стене рисовали жесткие тени на грубых чертах лица предводителя. Ф’лар невольно вздрогнул, подумав, что этот человек не знал в своей жизни ничего, кроме сражений с Нитями. Вероятно, он родился, когда Алая Звезда начала свое последнее, длившееся пятьдесят Оборотов, прохождение вокруг Перна, и сражался с Нитями, пока оно не закончилось, а затем последовал за Лессой в будущее. Даже семь Оборотов сражений с Нитями утомят кого угодно... Ф’лар предпочел об этом больше не думать.
Д’рам из Исты и Г’нариш из Айгена также ограничились кивками. Т’бор, однако, от всей души приветствовал Ф’лара, возбужденно сверкая глазами.
– Добрый вечер, господа, – обратился ко всем Ф’лар. – Прошу прощения, что оторвал вас от дел или отдыха, попросив прибыть всех предводителей Вейров на срочную встречу, но ждать до ежегодного собрания в день солнцестояния нет возможности.
– В Форт-Вейре, Ф’лар Бенденский, собрания провожу я, – холодно ответил Т’рон. – Дождусь Т’кула и Р’марта, прежде чем обсуждать твою... жалобу.
– Согласен.
Т’рон уставился на Ф’лара так, будто ждал иного ответа и готовился к так и не прозвучавшему возражению. Кивнув Т’бору, Ф’лар сел рядом с ним.
– Вот что я тебе скажу, Ф’лар Бенденский, – продолжал Т’рон. – В следующий раз, когда решишь вдруг вытащить всех нас из наших Вейров, сперва обращайся ко мне. Форт – старший Вейр Перна. Не стоит безответственно гонять повсюду посыльных.
– Не вижу в действиях Ф’лара никакой безответственности, – возразил явно удивленный заявлением Т’рона Г’нариш, самый молодой из отправившихся в будущее предводителей Вейров, на несколько Оборотов моложе Ф’лара. – Любой предводитель Вейра может созвать общую встречу, если того требуют обстоятельства. А они того требуют!
Г’нариш подчеркнул свои слова коротким кивком и, увидев хмурый взгляд предводителя Форт-Вейра, добавил:
– Именно так.
– Твой всадник повел себя агрессивно, Т’рон, – сурово проговорил Д’рам, жилистый поджарый старик с лишь слегка поседевшей на висках копной рыжих волос. – Ф’лар в своем праве.
– Выбор времени и места оставался за тобой, Т’рон, – уважительно заметил Ф’лар.
Т’рон нахмурился еще сильнее.
– Жаль, что сюда еще не добрался Р’март из Телгара, – раздраженно бросил он.
– Хочешь вина, Ф’лар? – почти зловеще улыбнулся Т’бор, намекая, что предложить это должен был Т’рон. – Не из Бенден-холда, конечно, но неплохое. Очень даже неплохое.
Ф’лар взял протянутый ему кубок, предостерегающе взглянув на Т’бора, но тот наблюдал за реакцией Т’рона. С чужими Вейрами Бенден-холд делился своими знаменитыми винами далеко не так щедро, как с тем, который защищал его земли.
– Когда мы попробуем вина Южного Вейра, которыми ты так хвалишься, Т’бор? – спросил Г’нариш, инстинктивно пытаясь разрядить возникшую напряженность.
– Сезон у нас сейчас только начался, – ответил Т’бор, всем своим видом подчеркивая, сколь оскорбителен для него холодный прием в Форт-Вейре. – Но мы рассчитываем скоро начать давить вино. Поделимся с вами, северянами, чем сможем.
– В каком смысле? Что значит чем сможете? – спросил Т’рон, устремив на Т’бора жесткий взгляд.
– Южному Вейру приходится нянчиться со всеми ранеными всадниками, так что нам нужно достаточно вина, чтобы они могли утопить в нем свою тоску. Не забывай, Южный Вейр обеспечивает себя сам.
Наступив на сапог Т’бора, Ф’лар повернулся к Д’раму и поинтересовался у предводителя Иста-Вейра, как прошла последняя кладка.
– Очень хорошо, спасибо, – любезно ответил Д’рам, но Ф’лар понял, что общее настроение в зале старику не по душе. – Мират’а, королева Фанны, отложила двадцать пять яиц, и могу гарантировать, что среди них полдюжины бронзовых.
– Бронзовые из Исты – самые быстрые на Перне, – рассудительно заметил Ф’лар.
Чувствуя, как беспокойно ерзает рядом Т’бор, он поспешно обратился к Мнемент’у с мысленной просьбой: «Попроси Орт’а, пусть скажет Т’бору, чтобы тот думал о последствиях, когда говорит. Не стоит злить Д’рама и Г’нариша». Вслух же он продолжил:
– Ни в одном Вейре никогда не бывает слишком много хороших бронзовых. Даже чтобы осчастливить всех королев.
Он откинулся в кресле, краем глаза наблюдая за реакцией Т’бора на переданное драконами сообщение.
Внезапно вздрогнув, Т’бор пожал плечами и перевел взгляд с Д’рама на Т’рона, потом опять на Ф’лара. Похоже, он готов был скорее взбунтоваться, чем послушаться. Ф’лар снова повернулся к Д’раму.
– Если тебе нужны претенденты для зеленых, у меня есть на примете один парень...
– Д’рам следует традициям, Ф’лар Бенденский, – прервал его Т’рон. – Для драконов лучше те, кто рожден в Вейре. Особенно для зеленых.
– Вот как? – Т’бор издевательски уставился на Т’рона.
– Так уж вышло, – поспешно откашлявшись, чересчур громко заговорил Д’рам, – у нас есть несколько подходящих парнишек в Нижних пещерах. После последнего Запечатления в Вейре Г’нариша у него осталось двое или трое, которых он предложил отдать в Иста-Вейр. Но я все равно тебе благодарен, Ф’лар. Весьма щедрое предложение, особенно когда у тебя в Бендене тоже созревают яйца. И, как я слышал, среди них есть королева?
Д’рам не проявлял ни малейшей зависти к очередному королевскому яйцу в Бенден-Вейре, хотя Мират’а Фанны не снесла ни одного золотого яйца с тех пор, как прибыла из прошлого.
– Все мы знаем о щедрости предводителя Бендена, – насмешливо проговорил Т’рон, обводя взглядом всех, кроме Ф’лара. – Он повсюду протягивает руку помощи. И лезет не в свое дело.
– Я не считаю то, что случилось в кузнице, чужим делом, – нахмурившись, возразил Д’рам.
– Мне казалось, мы собирались дождаться Т’кула и Р’марта? – спросил Г’нариш, с тревогой поглядывая в сторону коридора.
«Похоже, – подумал Ф’лар, – Д’раму и Г’наришу не слишком нравится, какой оборот принимают события».
– Можно перечислить больше собраний, которые Т’кул пропустил, чем тех, на которых он присутствовал, – заметил Т’бор.
– Зато Р’март не пропускал ни одного, – сказал Г’нариш.
– Так или иначе, их обоих нет. И ради них я больше ждать не собираюсь, – заявил Т’рон, вставая.
– Тогда лучше позови Б’ная и Т’реба, – тяжело вздохнув, предложил Д’рам.
– Они не в том состоянии, чтобы участвовать в Совете. – Похоже, просьба Д’рама удивила Т’рона. – Их драконы только что вернулись из брачного полета.
Д’рам оторопело уставился на него:
– Тогда почему ты собрал нас именно сегодня?
– По настоянию Ф’лара.
Прежде чем Ф’лар успел ему помешать, Т’бор вскочил, собираясь возразить, но Д’рам жестом велел ему сесть и сухо напомнил Т’рону, что время назначил предводитель Форт-Вейра, а не Бендена.
– Слушайте, раз уж мы здесь, – Т’бор раздраженно стукнул кулаком по столу, – давайте приступим. В Южном Вейре уже за полночь. Я бы хотел...
– В Форт-Вейре, Т’бор из Южного Вейра, собрания веду я, – решительно заявил Т’рон.
Судя по тому, как покраснело его лицо и заблестели глаза, он едва сдерживал злость.
– Тогда веди, – ответил Т’бор. – Расскажи нам, почему зеленый всадник вывел свою драконицу из Вейра, когда та была почти в охоте.
– Т’реб не знал, что она...
– Чушь, – бросил Т’бор, яростно сверля глазами Т’рона. – Ты постоянно твердишь о своей верности традициям и о том, насколько хорошо обучены твои всадники. Так что не говори, будто столь опытный всадник, как Т’реб, не смог оценить состояние своего зверя.
Ф’лару начало казаться, что союзник вроде Т’бора может ему только повредить.
– Зеленая довольно заметно меняет цвет, – проговорил Г’нариш – как заметил Ф’лар, почти против желания. – Обычно за день за того, как ей захочется взлететь с самцом.
– Только не весной, – поспешно возразил Т’рон. – И не тогда, когда она потеряла аппетит из-за ожогов от Нитей. Все может произойти очень быстро. Что и случилось! – почти выкрикнул он, будто громкий голос придавал его словам больше веса, чем содержавшиеся в них аргументы.
– Признаю подобную возможность, – бесстрастно ответил Ф’лар.
Увидев, что Т’бор открыл рот, собираясь возразить, он дал ему пинка под столом.
– Однако, по свидетельству мастера Терри, мой всадник неоднократно просил Т’реба удалить зеленую. Т’реб, однако, настойчиво пытался завладеть кинжалом.
– Ты веришь слову простого холдера больше, чем слову всадника? – Т’рон изобразил недоверие, граничащее с негодованием.
– Какая выгода мастеру, – Ф’лар подчеркнул титул, – от лжесвидетельства?
– Эти кузнецы – самые отъявленные скряги на всем Перне! – ответил Т’рон таким тоном, будто ему нанесли личное оскорбление. – Даже с честной десятиной расстаться не желают!
– Украшенный драгоценными камнями кинжал – не часть десятины.
– Какая, собственно, разница, Ф’лар Бенденский?
Ф’лар пристально взглянул на предводителя Форт-Вейра. Похоже, Т’рон пытался возложить вину на Терри, хотя знал, что проступок совершил его всадник. Почему бы ему просто не признать это и не наказать виновного? Ф’лару хотелось лишь одного: чтобы подобное больше не повторилось.
– Разница в том, что этот кинжал был изготовлен для лорда Ларада Телгарского в подарок лорду Асгенару из Лемос-холда на свадьбу, которая состоится через шесть дней. Так что не мастеру Терри было решать, отдать кинжал или оставить себе. Он уже собственность лорда. Соответственно, тот всадник...
– Естественно, ты вправе защищать своего всадника, Ф’лар Бенденский, – с неприятной усмешкой прервал его Т’рон. – Но чтобы всадник, предводитель Вейра, защищал какого-то лорда, выступая против драконьего народа... – Т’рон повернулся к Д’раму и Г’наришу, беспомощно пожав плечами.
– Будь здесь Р’март, ты бы... – начал Т’бор.
Д’рам жестом велел ему замолчать.
– Мы обсуждаем не право собственности, но весьма серьезное нарушение правил Вейра, – сурово проговорил он, предупреждая возражения Т’бора. – Однако, Ф’лар, ты ведь признаешь, что у зеленой, измученной ожогами Нитей, может внезапно начаться охота?
«Кажется, Т’бору очень хотелось бы, чтобы я отверг подобную возможность», – подумал Ф’лар. Он понимал, что совершил ошибку, указав, что кинжал был сделан по заказу лорда-холдера, не находившегося под крылом Бендена, и приняв его сторону. Если бы только тут был Р’март, который мог бы выступить от имени лорда Ларада! В итоге Ф’лар лишь все испортил. Ситуация настолько обеспокоила Д’рама, что он готов закрыть глаза на факты, пытаясь найти любые смягчающие обстоятельства. Как доказать что-то тому, кто не желает верить, что всадники тоже могут ошибаться и что у мастерских и холдов есть свои привилегии?
Ф’лар глубоко вздохнул, сдерживая раздражение и злость.
– Я вынужден согласиться с тем, что в подобных обстоятельствах зеленой действительно может овладеть охота. – Он услышал, как рядом с ним выругался себе под нос Т’бор. – Но именно по этой причине Т’ребу следовало оставить свою зеленую в Вейре.
– Но Т’реб – всадник Форт-Вейра, – горячо заговорил Т’бор, вскакивая на ноги. – И я уже не раз заявлял, что...
– Успокойся, Т’бор Южный, – рявкнул Т’рон, яростно глядя на Ф’лара, а не на Т’бора. – А ты, Ф’лар, всегда можешь уследить за своими всадниками?
– Хватит, Т’рон! – крикнул Д’рам, вставая.
Оба злобно уставились друг на друга.
– Ты что, не понимаешь, что он пытается нас разозлить? – быстро шепнул Ф’лар Т’бору. – Держи себя в руках.
– Мы хотим разобраться в случившемся, Т’рон, – настойчиво продолжал Д’рам, – а не запутать дело еще сильнее. Поскольку ты лицо заинтересованное, возможно, будет лучше, если собрание поведу я. Естественно, с твоего позволения, предводитель Форта.
С точки зрения Ф’лара, Д’рам таким образом молчаливо признавал серьезность конфликта, как бы он ни пытался ее отрицать. Предводитель Иста-Вейра повернулся к Ф’лару, озабоченно глядя на него карими глазами. Ф’лар надеялся, что он не станет упорствовать, подобно Т’рону, но последующие слова Д’рама лишили его всяческих иллюзий.
– Ты утверждаешь, Ф’лар, что мастер действовал по справедливости, но я с тобой не согласен. Нет, дай мне закончить. Мы пришли вам на помощь в тяжелые времена, рассчитывая на должную поддержку, но качество и количество того, что Вейры получают от холдов в виде десятины, оставляет желать лучшего. Перн производит намного больше, чем четыреста Оборотов назад, но на десятине это никак не сказалось. Население с тех пор выросло вчетверо, не говоря уже о площади возделываемых земель. На Вейрах лежит огромная ответственность, И... – Он не договорил, грустно усмехнувшись. – Похоже, я ухожу от темы. Достаточно лишь одного: как только стало ясно, что всаднику понравился кинжал, Терри должен был отдать его в подарок. Как всегда поступали ремесленники – не колеблясь и без лишних вопросов. И тогда, – лицо Д’рама слегка просветлело, – Т’реб и Б’най улетели бы до того, как у зеленой разыгралась бы охота, а твой Ф’нор не ввязался бы в недостойный публичный скандал. Да, совершенно ясно, – Д’рам расправил плечи, будто сбросив с себя бремя решения, – что первым ошибку совершил ремесленник. – Он окинул взглядом собравшихся, словно снимая с них ответственность за неразумное поведение мастера Терри.
Т’бор отвел глаза, шумно скрежеща каблуком по каменному полу. Д’рам снова глубоко вздохнул. «И как ему только хватило совести вынести такой приговор?» – с горечью подумал Ф’лар.
– Естественно, мы не можем допускать, чтобы зеленая в охоте покидала свой вейр. Как и того, чтобы всадники устраивали вооруженные поединки...
– Это был вовсе не поединок! – взорвался Т’бор. – Т’реб напал на Ф’нора без предупреждения и располосовал. Ф’нор даже не успел выхватить свой нож. Это не поединок, а неспровоцированное нападение...
– Всадник, чья зеленая в охоте, не отвечает за свои поступки, – прервал его Т’рон, не дав договорить.
– Зеленая, которая вообще не должна была покидать свой вейр! Не пытайся извратить правду, Т’рон! – яростно крикнул Т’бор. – Первым совершил ошибку Т’реб, а вовсе не Терри!
– Тихо! – взревел Д’рам, и ему раздраженно ответила из своего вейра Лорант’а.
– Достаточно, – заявил Т’рон, вставая. – Я не желаю, чтобы мою старшую королеву беспокоили попусту. Ты просил этой встречи, Ф’лар Бенденский, и ты ее получил. Мы услышали твою жалобу и сделали выводы. Собрание закончено.
– Как закончено? – удивленно переспросил Г’нариш. – Но... ничего же не решено. – Предводитель Айген-Вейра озадаченно перевел взгляд с Д’рама на Т’рона. – К тому же всадник Ф’лара был ранен. Если то нападение...
– Насколько опасно он ранен? – Д’рам быстро повернулся к Ф’лару.
– Только теперь решил поинтересоваться? – взвился Т’бор.
– К счастью, – бросив суровый предупреждающий взгляд на Т’бора, ответил Д’раму Ф’лар, – рана не такая серьезная, как мы думали. Руки он не лишится.
Г’нариш присвистнул:
– Я думал, его лишь слегка оцарапало. Полагаю, нам...
– Когда зеленая одержима похотью... – начал Д’рам, но осекся, увидев неприкрытую ярость на лице Т’бора, и перевел взгляд на Ф’лара. – Всадник никогда не должен забывать о своем предназначении, об ответственности перед своим драконом или своим Вейром. Подобное не должно больше повториться. Ты ведь поговоришь с Т’ребом, Т’рон?
Глаза Т’рона слегка сверкнули.
– Поговорить с ним? Можешь не сомневаться, я ему все скажу. И Б’наю тоже.
– Вот и хорошо, – ответил Д’рам с видом человека, по справедливости разрешившего сложную проблему. – Будет разумно с нашей стороны предостеречь всех всадников, чтобы такого больше не случалось. Пусть держат себя в руках. Согласны? – Он кивнул, словно избавляя других от лишних усилий. – С этими заносчивыми лордами и мастерами и без того тяжко иметь дело, так что не стоит давать им лишний повод к упрекам. – Д’рам вздохнул и поскреб голову. – Никогда не смогу понять: как эти холдеры умудрились забыть, чем они обязаны всадникам?
– За четыреста Оборотов многое изменилось, – ответил Ф’лар. – Ты со мной, Т’бор? – почти приказным тоном спросил он. – Передавайте привет повелительницам ваших Вейров, всадники. Доброй ночи.
Он вышел из зала Совета. Т’бор, топая, шел рядом, яростно ругаясь себе под нос, пока они не оказались в ведшем на карниз Вейра коридоре.
– Старый дурак нес полную чушь, Ф’лар, и ты это знаешь!
– Само собой.
– Тогда почему ты не...
– Ткнул его носом? – закончил Ф’лар, останавливаясь и поворачиваясь в полумраке коридора к Т’бору. – Всадники не сражаются. Особенно предводители Вейров.
У Т’бора вырвался полный крайнего возмущения возглас.
– Как ты мог упустить такой шанс? Когда я вспоминаю, сколько раз он поучал тебя... нас... – Он не договорил. – «Никогда не мог понять: как эти холдеры умудрились забыть, чем они обязаны всадникам?» – передразнил он Д’рама. – Если им в самом деле хочется знать...
Ф’лар сжал плечо Т’бора, прекрасно осознавая охватившие того чувства.
– Как можно убедить в чем-то того, кто не желает слушать? Мы не смогли даже заставить их признать, что не прав был Т’реб, а не Терри и не Ф’нор. Но беспокоит меня вовсе не это...
– Что? – Т’бор озадаченно уставился на Ф’нора.
– Меня куда больше беспокоит, что подобное вообще могло случиться, а не кто виноват и почему.
– Не понимаю... Не больше, чем я мог понять логику Т’рона.
– Все просто. Всадники не сражаются. Предводители Вейров тем более. Т’рон надеялся, что я разозлюсь сверх всякой меры и не сумею удержаться. Думаю, он рассчитывал, что я на него наброшусь.
– Ты серьезно? – потрясенно спросил Т’бор.
– Не забывай, Т’рон считает себя старейшим предводителем Вейра на Перне и, следовательно, непогрешимым. – Т’бор пренебрежительно фыркнул, и Ф’лар невольно улыбнулся. – Но у меня никогда не было повода бросить ему вызов. И опять-таки, не забывай, Древние Вейры многому научили нас в борьбе с Нитями, о чем мы и не подозревали.
– Разве их драконы могут сравниться с нашими?
– Не в том суть, Т’бор. У нас с тобой, у нынешних Вейров, есть ряд очевидных преимуществ над Древними: размеры драконов, численность королев и прочее, не стану перечислять, поскольку это лишь наводит на грустные мысли. И тем не менее без Древних Вейров мы не справимся с Нитями. Мы нуждаемся в них больше, чем они в нас. – Ф’лар криво усмехнулся. – Д’рам отчасти прав. Всадник никогда не забывает о своем предназначении, о своей ответственности. Но когда Д’рам говорил об ответственности перед своим драконом и перед своим Вейром, он ошибался. На нас изначально лежит ответственность перед всем Перном, перед народом, который мы поклялись защищать.
Дойдя до карниза, они увидели летящих им навстречу драконов. На Форт-Вейр уже опустилась кромешная тьма. Ф’лар почувствовал себя совершенно разбитым.
– Пусть Древние Вейры замкнулись в себе, но мы, Бенден и Южный, не можем себе этого позволить. Мы понимаем наше время, наш народ. И мы должны каким-то образом добиться, чтобы Древние тоже их поняли.
– Да, но Т’рон не прав!
– Считаешь, мы бы чего-то добились, заставив его в этом признаться?
Т’бор удержался от гневной реплики. Ф’лар понадеялся, что злость его спутника постепенно пройдет. Предводитель Южного был по природе добродушным человеком, отличным всадником и превосходным бойцом, а его крылья следовали за ним не колеблясь. На земле он, однако, был не столь решителен, но под умелым руководством Ф’лара сумел превратить Южный в эффективное и самодостаточное предприятие. Неудивительно, что он инстинктивно ищет у Ф’лара и Бенден-Вейра поддержки. Отчасти, и Ф’лар был уверен в этом, из-за сложного и вздорного характера госпожи Южного Вейра, Килары.
Порой Ф’лар сожалел, что Т’бор оказался единственным бронзовым всадником, сумевшим поладить с этой женщиной. Между ними явно существовала неуловимая, но глубокая связь, поскольку Орт’, дракон Т’бора, постоянно выходил победителем в брачной гонке бронзовых за Придит’у, королеву Килары, хотя все знали, что в постели Килары побывало немало мужчин.
Возможно, Т’бор был чрезмерно вспыльчив и не жаловал дипломатию, но оставался верен Ф’лару, за что тот был ему благодарен. Если бы он только сумел сегодня сдержаться...
– Что ж, обычно ты всегда знаешь, что делаешь, Ф’лар, – с неохотой признал предводитель Южного Вейра, – но я не понимаю Древних, хотя в последнее время мне, в общем-то, все равно.
На карниз опустился Мнемент’, протянул лапу. Рядом слышалось хлопанье крыльев парившего в воздухе Орт’а.
– Скажи Ф’нору, пусть не волнуется и выздоравливает. Я знаю, в Южном Вейре он в хороших руках, – сказал Ф’лар, взбираясь на плечо Мнемент’а и поторапливая дракона, чтобы тот уступил место Орт’у.
– Мы его быстро вылечим. Тебе без него никак, – ответил Т’бор.
«Да, – подумал Ф’лар, когда Мнемент’ взмыл над Чашей Форт-Вейра, – мне без него никак. Сегодня бы его умный совет мне крайне пригодился. Может, удалось бы поспорить с тем, как Т’рон лихо переложил вину на чужие плечи».
С другой стороны, даже если бы в сходной ситуации ранили другого всадника, Ф’лар все равно не смог бы взять Ф’нора на Совет. А Т’бор с его вспыльчивым характером все равно оказался бы игрушкой в руках Т’рона. Если честно, Т’бора не в чем винить. Его мучает точно такое же жгучее желание показать Древним реальность. Но нельзя заставить дракона отправиться в то место, которого ты никогда не видел. И потому вспыльчивость Т’бора ничем не помогла. Странно: он не был таким ни в юности, ни когда стал командиром крыла в Бенден-Вейре. Возможно, его изменила связь с Киларой, но эта женщина способна задурить голову кому угодно, даже Д’раму.
Ф’лар представил себе, как чувственная блондинка Килара соблазняет сурового старика... Нет, она, конечно, никогда не интересовалась предводителем Иста-Вейра и уж точно не захотела бы разделить с ним жизнь. Ф’лар был рад, что Бенден-Вейр от нее избавился. В каком Поиске ее нашли – не тогда же, когда и Лессу? Откуда она родом? Ах да, из Телгар-холда. Более того, она приходится родной сестрой нынешнему лорду. Или сводной? В общем, оно и к лучшему, что Килара оказалась в Вейре. В холде или поселении ремесленников ей с ее повадками давно бы перерезали глотку.
Мнемент’ вошел в Промежуток, от жуткого холода заныли кости. Несколько мгновений спустя дракон и всадник появились над Звездной Скалой Бенден-Вейра и обменялись паролем с часовым.
Ф’лар подумал, что вряд ли Лессе понравится его рассказ о Совете. Если бы только Д’рам, обычно всегда честный, не судил так поверхностно! Хотя Г’нариш, кажется, все понял.
Да, Г’наришу явно было стыдно. Может, в следующий раз, когда соберутся предводители Вейров, Г’нариш займет сторону современных всадников.
Но Ф’лар очень надеялся, что подобный повод для собрания больше не повторится.
Глава 3
Утро над Лемос-холдом
Рамот’а, золотая королева Бендена, была на площадке Рождений, когда пришел отчаянный призыв зеленой драконицы из Лемос-холда.
«Нити в Лемосе! В Лемосе падают Нити!» – сообщила Рамот’а всем драконам и всадникам, издав трубный рев, многократно отразившийся от стен Чаши.
Еще до того, как отзвучало эхо драконьего рева, всадники ринулись к драконам, выскакивая из постелей и купален, опрокидывая столы, бросая инструменты. Ф’лар, лениво наблюдавший за тренировками юношей, был, к счастью, в боевом снаряжении, поскольку собирался вскоре отправиться в Лемос-холд. Мнемент’, его величественный бронзовый дракон, гревшийся в лучах солнца на карнизе, спикировал вниз с такой скоростью, что прочертил кончиком левого крыла в песке глубокую борозду. Ф’лар вскочил ему на шею, и еще до того, как Рамот’а успела покинуть площадку Рождений, они уже кругами поднимались к Глаз-Камню.
«Нити к северо-востоку от Лемоса», – доложил Мнемент’, повторяя слова Рамот’ы, устремившейся к карнизу своего вейра за Лессой. Из всех вейров вылетали драконы, всадники поспешно облачались в боевое снаряжение, закрепляли набитые огненным камнем мешки.
Ф’лар не стал тратить время на размышления, почему Нити начали падать на несколько часов раньше, чем предполагалось, и почему на северо-востоке вместо юго-востока. Проверив, что в воздух поднялось достаточно всадников, чтобы составить из них полное крыло, он, поколебавшись, велел Мнемент’у приказать всем юношам немедленно отправляться в Лемос, чтобы помочь доставить на место наземные команды. Затем он дал команду дракону вести крыло в Промежуток.
И Нити действительно падали, уничтожая нежную свежую листву лемосских лесов, гордости лорда Асгенара. Изрыгая пламя, драконы с ревом вырвались из Промежутка. Пронесшись над весенним лесом, чтобы сориентироваться, они взмыли в небо навстречу атакующим Нитям.
Ф’лар, если честно, не верил, что им удастся победить Нити над лесом. Принесший весть зеленый всадник, вероятно, считал Бенден-Вейр всемогущим. При мысли о том, что сделают Нити с лиственным лесом, Ф’лара пробрала дрожь посильнее, чем от холода Промежутка.
Прямо над ним послышался вопль дракона. Прежде чем Ф’лар успел поднять голову, чтобы опознать раненого зверя, всадник и дракон исчезли в Промежутке, где чудовищный холод уничтожал Нити прежде, чем они разъедали перепонку и плоть.
Всего несколько минут атаки – и уже раненый? Пусть даже атака внезапная? Ф’лар недоумевал.
«Вириант’, коричневый Р’нора», – сообщил своему всаднику Мнемент’, взмывая в поисках цели. Дракон изогнул шею, окидывая взглядом лес: не начали ли Нити зарываться в землю? Затем, предупредив всадника, он сложил крылья и нырнул к плотному сгустку, молниеносно остановив его падение огнем из пасти. Ф’лар с удовлетворенной улыбкой наблюдал, как Нить, превратившись в безвредную черную пыль, падает на деревья.
«У Вириант’а зацепило кончик крыла, – сообщил Мнемент’, вновь взмывая ввысь. – Он вернется. Он нам нужен. Эта атака Нитей слишком странная».
– Неправильная, – сквозь зубы проговорил Ф’лар, щурясь от яростного ветра. Если бы не его обычай заранее посылать гонца в холд, где ожидается Падение Нитей...
Предупредив всадника, чтобы тот держался крепче, Мнемент’ внезапно свернул к новому плотному сгустку. Едва не задохнувшись от вони огненного дыхания дракона, Ф’лар прикрыл рукой лицо, защищаясь от раскаленных обугленных остатков Нити. Мнемент’ повернул голову, принял в пасть очередную порцию огненного камня, а затем вновь с головокружительной скоростью спикировал к Нитям.
Времени на размышления не оставалось – только действовать и реагировать. Нырок. Огонь. Огненный камень в пасть Мнемент’у. Позвать ближайшего парнишку с мешком камня и ловко поймать подброшенный мешок в воздухе. Пролететь над сражающимися драконами, проверяя, все ли на месте. Расцветающие в небе языки пламени. Отблески солнца на зеленых, синих, коричневых, бронзовых спинах взмывающих ввысь и ныряющих вниз огнедышащих драконов. Ф’лар отмечал, как тот или иной дракон уходит в Промежуток, и напряженно ждал, когда тот появится снова или когда Мнемент’ сообщит о его отступлении. Он одновременно вел счет потерям и следил за крылом, поправляя строй, когда всадники оказывались слишком близко или слишком далеко друг от друга, а также не упускал из виду золотой треугольник крыла королев далеко внизу, королевы перехватывали Нити, избежавшие гибели на высоте.
К тому времени, когда Падение закончилось и драконы начали снижаться, чтобы помочь наземным командам Лемос-холда, Ф’лар, слушая доклады Мнемент’а, пришел в ярость.
«Девять мелких повреждений, из них четыре задетых кончика крыла. Два серьезных ранения, у Сорент’а и Релт’а. У двоих всадников обожжены лица», – таков был итог.
Повреждения кончиков крыльев обычно были следствием грубых ошибок: всадники слишком рисковали при маневрах. Можно подумать, они на состязаниях, а не в сражении! Ф’лар заскрежетал зубами...
«Сорент’ говорит, что они вышли из Промежутка и наткнулись на сгусток, которого не должно было там быть. Нити падали не так, как надо, – сообщил бронзовый дракон. – То же случилось с Релт’ом и Т’гором».
Доклад Мнемент’а лишь прибавил Ф’лару тревоги. Т’гор и Р’мел были умелыми всадниками.
«Как могли Нити упасть утром на северо-востоке, если должны были падать вечером, к тому же на юго-западе?» – со злостью подумал он.
Ф’лар машинально хотел попросить Мнемент’а подозвать Кант’а, но вспомнил, что Ф’нор ранен и находится в Южном Вейре, на другом конце планеты. Он длинно и замысловато выругался, пожелав Т’ребу из Форт-Вейра навеки застрять в Промежутке вместе с предводителем Т’роном. Ну почему именно сейчас Ф’нора нет рядом? Ф’лара все еще разбирала злость на предводителя Форт-Вейра, который пытался переложить вину за драку со своего всадника на Терри под благовидным, пусть и нелепым предлогом.
«Ламант’а уже совсем хорошо летает», – ворвалась в мысли всадника реплика бронзового дракона.
Застигнутый врасплох, Ф’лар бросил взгляд вниз, на юную королеву.
– Нам повезло, что сегодня многие смогли вылететь, – ответил он.
Легкомысленный тон дракона слегка развеселил его, вопреки заботам. Ламант’а появилась на свет после второго брачного полета Мнемент’а с Рамот’ой.
«Рамот’а тоже хорошо летает, учитывая, что она лишь недавно покинула площадку Рождений. Тридцать восемь яиц и еще одна королева», – без лишней скромности добавил Мнемент’.
– Нам придется решать, что делать с этой третьей королевой.
Мнемент’ невнятно проворчал. Рамот’е не нравилось делить бронзовых драконов своего Вейра с лишними королевами, хотя сама она спаривалась только с Мнемент’ом. Брачные полеты с разными самками считались для бронзового дракона признаком зрелости, и Мнемент’у, естественно, хотелось похвалиться своей мужской силой. Бенден-Вейру обязательно нужна была вторая золотая, чтобы удовлетворить остальных бронзовых и улучшать породу, но целых три?
После состоявшегося в Форт-Вейре Совета Ф’лар опасался предложить кому-то из предводителей Древних Вейров дать пристанище новой королеве. Скорее всего, они восприняли бы это как неспособность Рамот’ы исполнять свои обязанности или как потакание прихотям Лессы. Но ведь королевы Бендена крупнее, чем древние, и бронзовые драконы тоже. Возможно, Р’марта из Телгар-Вейра подобное предложение не оскорбит. Или Г’нариша? Ф’лар не знал, сколько королев у Г’нариша в Айген-Вейре. Он усмехнулся про себя, представив выражение лица Т’рона, когда тот услышит, что Бенден отдает на сторону одну из своих королев.
«Бенден славится своей щедростью, но что стоит за подобным поступком? – наверняка заявит Т’рон. – Это не соответствует традиции».
Но на самом деле прецеденты уже имелись. И Ф’лар лучше выдержит язвительные замечания Т’рона, чем гнев Рамот’ы. Он посмотрел вниз, на сверкающий треугольник королевского крыла, во главе которого легко скользила Рамот’а, а за ней с трудом поспевали молодые драконы.
Нити упали не по графику! Ф’лар заскрежетал зубами. Хуже того – не по графику, который он с таким трудом составил, исследовав сотни распадающихся пергаментов семь Оборотов назад, чтобы подготовить к обороне свою незащищенную планету. «Те самые графики, – с горечью подумал он, – которые радостно одобрили и начали использовать Старые Вейры. Хотя вряд ли это соответствует традициям. Просто полезно».
Но как могли Нити, не обладавшие даже проблесками разума, отклониться от графика, которому они следовали с точностью до долей секунды на протяжении семи с лишним Оборотов? Как они могли сегодня сменить время и место своего падения? Последнее Падение Нитей на подведомственной Бенден-Вейру территории случилось вовремя, над Бенден-холдом, как и ожидалось.
«Неужели я где-то ошибся?» – думал Ф’лар. Но перед его мысленным взором встали тщательно начерченные карты. К тому же в случае ошибки Лесса наверняка бы ее заметила.
Ф’лар решил все как следует проверить, когда вернется в Вейр, а пока что следовало убедиться, что они точно определили границы Падения Нитей. Он велел Мнемент’у найти Асгенара Лемосского.
Мнемент’ послушно развернулся и начал быстро снижаться. Ф’лар поблагодарил судьбу за то, что ему придется объясняться с лордом Асгенаром, а не Сайфером Битранским или Райдом Бенденским. Сайфер постоянно жаловался на несправедливости, а Райд воспринял бы преждевременное появление Нитей как личное оскорбление, нанесенное ему всадниками. Порой лорды Райд и Сайфер всерьез испытывали терпение Ф’лара. Да, эти три холда – Бенден, Битра и Лемос – добросовестно платили десятину Бенден-Вейру, когда тот был единственным на Перне. Но у лорда Райда и лорда Сайфера имелась неприятная привычка при любой возможности напоминать всадникам Бенден-Вейра о своей преданности. Благодарность порой подобна плохо скроенной одежде, которая может обветшать и провонять, если носить ее слишком долго.
С другой стороны, Асгенар, лорд Лемос-холда, был молод, и его права Конклав лордов подтвердил всего пять Оборотов назад, так что в отношениях с Вейром, защищавшим от Нитей земли его холда, прошлые услуги не играли никакой роли.
Мнемент’ скользнул к водной глади Большого озера, отделявшего Лемос-холд от северных земель Телгара. Граница атаки Нитей прошла совсем рядом с окружавшим северное побережье зеленым лесом. Мнемент’ устремился вниз, и Ф’лар наклонился к шее дракона, крепко схватившись за ремни. Несмотря на усталость и тревогу, он ощущал восторг, всегда охватывавший его при полете на бронзовом драконе: странное чувство слияния с громадным зверем, которому подвластны воздух и ветер, будто он, Ф’лар, предводитель Бенден-Вейра, стал частью Мнемент’а, невероятно могущественным и полностью свободным.
На возвышенности, с которой открывался вид на простиравшийся до самого озера широкий луг, Ф’лар заметил зеленую драконицу. Лорд холда, Асгенар, наверняка был рядом с ней. Ф’лар язвительно усмехнулся. Пусть Древние говорят что хотят, пусть недовольно бормочут, когда Ф’лар сажает на драконов людей не из Вейров, но, если бы он этого не сделал, Нити, никем не замеченные, обрушились бы на эти леса...
Деревья! Еще одна кость раздора, из-за которой грызутся Вейры и холды, причем сам Ф’лар твердо поддерживал в этом споре лордов. Четыреста Оборотов назад строевого леса еще не существовало: он просто не успевал вырасти. А теперь он есть, и его надо защищать, на протяжении многих тысяч длин дракона.
Тяжкая работа. Но ведь Древние Вейры тоже нуждались в изделиях из дерева и загружали Бендарека, помощника Фандарела и мастера столяров, бессчетными требованиями. И при этом они не позволяли создать новый ремесленный цех под началом Бендарека – вероятно, потому, с горечью подумал Ф’лар, что Бендарек хотел обосноваться рядом с лесами Лемоса, а тогда новый цех оказался бы под крылом Бенден-Вейра. Во имя Яйца, зачем Древние создают проблемы на ровном месте!
Мнемент’ приземлился, примяв взмахами крыльев густую траву. Соскользнув с шеи бронзового, Ф’лар направился к лорду Асгенару, а Мнемент’ трубным ревом приветствовал зеленую драконицу и Ф’рада, ее всадника.
«Ф’рад хочет предупредить тебя, что Асгенар...»
– Мало что сумело ускользнуть от крыльев Бендена, – вместо приветствия сказал Асгенар, прервав реплику Мнемент’а.
Молодой лорд утирал с лица копоть и пот – он единственный из лордов лично командовал наземными группами, вместо того чтобы оставаться в главном холде.
– Даже притом, что Нити отклонились от графика. Как ты относишься к недавним изменениям?
– Изменениям? – тупо переспросил Ф’лар, прежде чем понял, что Асгенар имеет в виду не только случившееся сегодня.
– Да! Мы считали, что твои таблицы полностью надежны и на них всегда можно положиться, особенно если учесть, что их проверили и одобрили Древние. – Асгенар хитро взглянул на Ф’лара. – Я ни в чем тебя не виню, Ф’лар. Ты всегда был с нами честен. Воистину, мне повезло, что мой холд под твоей защитой. От Бенден-Вейра знаешь чего ожидать. Зато у брата моей невесты, лорда Ларада, вечные проблемы с Т’кулом из Вейра Плоскогорье. А после преждевременной атаки Нитей в Тиллеке и Верхнем Кроме Ларад предпочел выставить собственных наблюдателей.
Асгенар помедлил, внезапно осознав, что Ф’лар напряженно молчит.
– Я вовсе не собираюсь подвергать критике Вейры, – сказал он уже более официальным тоном, – но слухи летят впереди драконов, и, естественно, я слышал про остальных. Я с пониманием отношусь к тому, что Вейры не хотят зря пугать простой народ, но... предупреждение никогда не помешает.
– Предсказать сегодняшнее падение не мог никто, – медленно проговорил Ф’лар.
Мысли неслись с такой скоростью, что его затошнило. Почему ему ничего не сказали? Р’марта из Телгар-Вейра не было на том Совете по поводу выходки Т’реба. Не сражался ли Р’март в это время с Нитями? Что касается Т’кула из Вейра Плоскогорье, он никогда не делился лишней информацией, в особенности той, что могла выставить его не в лучшем свете. Но и он вряд ли подверг бы опасности жизнь всадника.
Да, у них наверняка имелись причины не говорить Ф’лару о преждевременном Падении Нитей в ту ночь – если Т’кул вообще хоть кому-то об этом рассказал. Но почему промолчал Р’март?
– Но Бенден-Вейр не застигнешь врасплох. Однажды эти леса нам ох как пригодятся, верно, Ф’лар? – говорил Асгенар, с чувством собственника обводя взглядом окрестности.
– Да, нам всем. Что докладывают с переднего края падения? Есть там гонцы?
– Твое королевское крыло два часа назад сообщило, что опасность миновала, – улыбнулся Асгенар, покачнувшись на пятках. Похоже, сегодняшние события нисколько не поколебали его уверенность в себе. Ф’лар мог только завидовать.
Бронзовый всадник вновь поблагодарил судьбу за то, что ему пришлось иметь дело с лордом Асгенаром, а не с педантичным Райдом или подозрительным Сайфером. Он искренне надеялся, что не обманет доверия молодого лорда. Но его продолжал донимать один вопрос: что изменилось в Нитях?
Предводитель Вейра и лорд-холдер замерли, увидев над деревьями на северо-востоке синего дракона. Тот пролетел мимо. Асгенар с тревогой во взгляде повернулся к Ф’лару:
– Думаешь, эти странные падения могут уничтожить наши леса?
– Ты знаешь, как я отношусь к древесине, Асгенар. Это слишком ценный материал, чтобы жертвовать им напрасно. Он нужен всем.
– Но для его защиты требуется столько драконов...
– Так ты за или против? – с легкой усмешкой спросил Ф’лар, сжимая плечо Асгенара. – Поручи своим лесникам вести постоянное наблюдение. Без этого не обойтись.
– То есть ты не знаешь, как изменилась закономерность поведения Нитей?
Ф’лар медленно покачал головой, не желая лгать лорду:
– Я оставлю тебе зоркого Ф’рада.
Тревога на лице лорда сменилась широкой улыбкой.
– Я не стал бы просить, но рад. Злоупотреблять привилегиями я не намерен.
Ф’лар резко взглянул на него:
– Почему?
– Разве не к этому постоянно придираются Древние? – криво ухмыльнулся Асгенар. – А возможность мгновенно переместиться в любое место на Перне – то еще искушение.
Ф’лар рассмеялся, вспомнив, что Асгенар, лорд Лемоса, собирается взять в жены Фамиру, младшую сестру Ларада Телгарского. Хотя земли Телгара граничат с Лемосом, оба холда разделяют густой лес и несколько крутых горных хребтов.
В небе появились три дракона. Командиры крыльев докладывали о действиях наземных команд. Были обнаружены и уничтожены с минимальным ущербом девять очагов заражения. Ф’лар отпустил всадников. Следом к лорду примчался гонец, старательно обогнув громадных зверей. Хотя все на Перне знали, что дракон не причинит вреда человеку, многие их все же опасались. Драконов испуг гонца привел в замешательство, так что Ф’лар, как бы невзначай подойдя к своему бронзовому, нежно чесал его левое надбровье, пока Мнемент’ не опустил веко на сверкающий глаз.
Прибывший издалека гонец успел прохрипеть известие и тут же, задыхаясь, рухнул наземь. Сняв с себя куртку, Асгенар прикрыл гонца, чтобы тот не простудился, и заставил его сделать глоток из своей фляжки.
– Два заражения на южном склоне сожжены! – сообщил, вернувшись, Асгенар предводителю Вейра. – Так что лесам ничто не угрожает.
Облегчение лорда было столь велико, что он сам отхлебнул из фляжки, а затем поспешно протянул ее всаднику. Ф’лар вежливо отказался, и Асгенар продолжил:
– Возможно, нам снова предстоит суровая зима, моему народу потребуется древесина. Уголь из Крома стоит дорого!
Ф’лар кивнул. Возможность бесплатной заготовки дров в немалой степени выручала холдеров, хотя некоторые лорды считали иначе. В частности, лорд Мерон Набольский запрещал своим подданным рубить лес на дрова, вынуждая их платить высокую цену за кромский уголь, и увеличивал тем самым свои доходы.
– Тот гонец прибежал с южного склона? Быстро же он.
– Мои скороходы – лучшие на всем Перне. Мерон Набольский дважды пытался его у меня переманить.
– И?
Лорд Асгенар усмехнулся:
– Кто станет доверять Мерону? Мой гонец слышал, как он относится к своим подданным.
Похоже, он хотел добавить что-то еще, но лишь откашлялся и нервно покосился в сторону, будто заметив какое-то движение в лесу.
– Что нужно всему Перну, так это эффективные средства связи, – заметил Ф’лар, глядя на тяжело дышащего гонца.
– Эффективные? – рассмеялся Асгенар. – Неужели весь Перн заразился болезнью Фандарела?
– От его болезни Перну только польза, – ответил Ф’лар, решив, что поговорит с мастером-кузнецом, как только вернется в Вейр. Перн сейчас нуждался в гении великана Фандарела больше, чем когда-либо.
– Да, но излечимся ли мы от неодолимого стремления к совершенству? – Улыбка исчезла с лица Асгенара, и он с деланой небрежностью добавил: – Ничего не слышал по поводу цеха Бендарека? Что решили?
– Пока нет.
– Я вовсе не настаиваю на том, чтобы главную мастерскую устроили в Лемосе... – с серьезным видом начал Асгенар, но Ф’лар поднял руку:
– Я тоже, хотя мне с трудом удается убедить других в своей искренности. В Лемос-холде самые большие леса. Бендареку необходимо работать рядом с источником сырья, к тому же он сам родом из Лемоса!
– Все возражения, которые я слышу, просто смешны, – ответил Асгенар, гневно сверкнув серыми глазами. – Ты не хуже меня знаешь, что мастер цеха не подчиняется лорду холда. Когда заходит речь о лояльности кому угодно и чему угодно, кроме своего цеха, Бендарек столь же беспристрастен, как и Фандарел. Его ничего не интересует, кроме древесины, целлюлозы и тех новых листов из древесной массы, с которыми он все время возится... как они там называются?
– Знаю, знаю, Асгенар. Ларад Телгарский и Корман Керунский на твоей стороне – по крайней мере, так они меня заверяли.
– Когда соберется Конклав лордов в Телгар-холде, я намерен выступить. Лорды Райд и Сайфер меня поддержат, хотя бы потому, что нас защищает один и тот же Вейр.
– Решение должны принимать не лорды или предводители Вейров, – напомнил Ф’лар молодому лорду, – а другие мастера цехов. Именно так я и говорю с тех пор, как Фандарел предложил создать новый цех.
– Тогда что мешает? Все мастера будут на свадьбе в Телгар-холде. Решим вопрос раз и навсегда, и пусть Бендарек устраивается там, где ему удобно. – Асгенар развел руками. – Нам нужно поскорее решить вопрос с его мастерской. Нам всем нужно то, что он производит, а ему вовсе незачем отвлекаться от важной работы на пустые разговоры.
– Любое решение, которое ведет к переменам, – сказал Ф’лар, мысленно добавив «особенно сейчас», – обязательно встревожит некоторых предводителей Вейров и лордов-холдеров. Порой мне кажется, что лишь в мастерских постоянно стремятся к новому и заинтересованы в том, что ведет к усовершенствованиям или прогрессу. Что же касается лордов и... – Ф’лар не договорил.
К счастью, с севера приближался еще один гонец. Промчавшись мимо зеленой драконицы, он подбежал к своему лорду:
– На севере все чисто, господин. Выжжены три скопления зарывшихся Нитей. Опасности нет.
– Молодец, парень. Отлично бегаешь.
Раскрасневшийся от бега и похвалы гонец отдал честь предводителю Вейра и лорду, а затем, глубоко, но размеренно дыша, подошел к лежащему гонцу и начал массировать ему ноги.
Асгенар улыбнулся Ф’лару:
– Нет смысла заново повторять сказанное. В основном мы друг с другом согласны. Если бы еще удалось объяснить это остальным!
Коротко рыкнул Мнемент’, передавая доклад крыльев: все чисто. Дракон столь многозначительно протянул Ф’лару переднюю лапу, что Асгенар рассмеялся.
– Пожалуй, на этом и закончим, – сказал он. – Есть мысли, как скоро нам ждать нового Падения Нитей?
Ф’лар покачал головой:
– Здесь остается Ф’рад. Полагаю, дней семь у тебя есть. Сообщу, как только будем знать что-то определенное.
– Ты ведь будешь через шесть дней в Телгаре?
– Иначе Лесса мне уши оторвет!
– Мое почтение твоей госпоже.
* * *
Мнемент’ взлетел по пологой кривой, чтобы напоследок еще раз осмотреть леса. На севере и дальше на востоке поднимались клубы дыма, но Мнемент’, похоже, не придал этому значения. Ф’лар велел ему уйти в Промежуток, ощутил, как жуткий холод обжег свежие раны от Нитей на лице, и несколько мгновений спустя они уже были над Бенден-Вейром. Трубным ревом возвестив о своем возвращении, Мнемент’ почти неподвижно завис в воздухе, дожидаясь громогласного ответа Рамот’ы, одновременно с которым на карнизе вейра появилась стройная фигурка Лессы, издали казавшаяся еще более миниатюрной. Когда Мнемент’ заскользил ко дну Чаши Вейра, женщина стремглав помчалась вниз по длинной лестнице – именно за это они в свое время ругали своего сына Фелессана.
Подумав, что никакие упреки не избавят Лессу от этой привычки, Ф’лар вдруг заметил, что у нее в руках, и гневно обратился к Мнемент’у:
– Меня едва зацепило, а ты нянчишься со мной будто с птенцом!
Невозмутимо сложив крылья, Мнемент’ легко приземлился возле места кормежки.
«Ожог Нитей – это больно», – сообщил он.
– Мне совершенно не хочется расстраивать Лессу!
«А мне совершенно не хочется злить Рамот’у!»
Ф’лар соскользнул с шеи бронзового дракона, морщась от боли: смешанный с песком ветер со стороны площадки кормления растревожил свежие раны. Порой обоюдная связь между драконом и всадником оборачивалась серьезной проблемой, особенно когда Мнемент’ брал инициативу в свои лапы, что драконам обычно было несвойственно.
Мнемент’ неуклюже подпрыгнул, освобождая путь Лессе, которая еще не сняла полетное снаряжение и выглядела в своей кожаной куртке моложе любой госпожи Вейра. Заплетенные в косу волосы хлестали ее по спине. Ни материнство, ни семь Оборотов спокойной жизни не прибавили ей полноты, но грудь и бедра едва заметно округлились, а во взгляде огромных серых глаз светилось нечто предназначенное лишь для него одного, Ф’лара.
– И ты еще жалуешься на других всадников! – выдохнула она, подбегая к нему. Прежде чем он успел возразить, что его раны вовсе не опасны, она уже смазывала ожоги целебной мазью. – Промою их, как только пройдет боль. Ты не мог бы наклониться? С Вириант’ом все будет хорошо, но Сорент’ и Релт’ получили серьезные ожоги. Жаль, что тот мастер по стеклу из кузницы Фандарела – кажется, Вансор? – так и не сделал еще защитные очки, о которых он столько болтал. Манора считает, что П’ратан не останется на всю жизнь обезображенным, но мы пока не знаем, сохранит ли он зрение. – Она глубоко вздохнула. – Что, может, и к лучшему, поскольку, если он не прекратит набеги на холды в поисках новых любовниц, мы не потянем выращивать всех его детишек. Девицы из холдов вбили себе в голову, что выкидыш – зло...
Она замолчала, сжав губы, и Ф’лар наконец понял, что Лесса задела болезненную для нее тему.
– Лесса! Нет, не отворачивайся.
Он взял ее за подбородок, заставив посмотреть ему в глаза. Той, кто больше не может забеременеть, наверняка не по сердцу помогать другим женщинам избавляться от нежелательных последствий свободных отношений. Перестанет ли она когда-нибудь мечтать о втором ребенке? Она ведь едва не умерла, рожая Фелессана! Отчасти Ф’лар даже радовался тому, что она уже не способна зачать. Он просто не мог представить себе, что потеряет Лессу.
– Из-за полетов в Промежутке госпожа Вейра становится бесплодной, и ничего с этим не поделаешь.
– Непохоже, чтобы на Килару это хоть как-то повлияло, – с горечью и обидой проговорила Лесса, глядя, как Мнемент’ раздирает жирную мясную птицу. В глазах ее пылала такая злоба, что Ф’лар без труда понял: сейчас она предпочла бы увидеть в когтях дракона Килару.
– Это на нее-то? – Ф’лар издал резкий смешок. – Милая моя, я бы предпочел, чтобы у тебя вообще не было детей, лишь бы ты не походила на эту... госпожу Вейра!
– У нас есть более важные темы для разговоров. – У Лессы вдруг изменилось настроение. – Что сказал лорд Асгенар о Падении Нитей? Я бы прилетела к тебе туда, на луг, но Рамот’а решила, что нельзя надолго оставлять кладку без присмотра. Но я послала гонцов в другие Вейры с сообщением о случившемся. Так что там должны знать и быть начеку.
– Было бы весьма любезно с их стороны сперва оповестить нас, – ответил Ф’лар с такой злостью, что Лесса даже испугалась. Затем он пересказал ей слова лорда Лемос-холда, сказанные на горном лугу.
– И Асгенар предполагал, что мы все знали? Что проблема лишь в изменившемся графике? – Потрясенный взгляд Лессы сменился негодованием. – Лучше бы я никогда не отправлялась в прошлое, чтобы притащить оттуда этих Древних. Ты и без них бы справился.
– Ты слишком хорошего обо мне мнения, милая. – Он крепко ее обнял. – Однако Древние теперь здесь, и нам никуда от них не деться.
– Воистину. Мы сумеем вправить им мозги, если...
– Лесса. – Ф’лар слегка встряхнул ее за плечи, чувствуя, как поубавился его пессимизм. В ее словах звучала страсть – казалось, она уже быстро решала в уме, как реализовать свой замысел. – Из стража порога не сделаешь дракона, милая моя...
«А кто-то собирается?» – спросил с места кормежки насытившийся Мнемент’. Ироническое замечание бронзового дракона вызвало у Лессы невольный смешок. Ф’лар благодарно ее обнял.
– В любом случае нет ничего такого, с чем мы не справимся, – решительно заявила она. Они в обнимку направились в вейр. – И от Т’кула из самого лучшего на свете Плоскогорья я ничего другого и не ожидала. Но Р’март из Телгар-Вейра?
– Как давно улетели гонцы?
Нахмурившись, Лесса взглянула на ясное полуденное небо:
– Только что. Мне хотелось узнать все последние подробности от патрулей.
– Я голодный, как Мнемент’. Покорми меня, женщина.
Бронзовый дракон едва успел занять свое привычное место на карнизе, когда в туннеле началась суматоха. Расправив крылья, Мнемент’ изогнул шею в сторону единственного наземного прохода в Вейр.
– Это всего лишь караван с вином из Бендена, глупыш, – усмехнулась Лесса.
Глухо заворчав, Мнемент’ вновь начал устраиваться поудобнее: караваны с вином его нисколько не интересовали.
– Только не говори Робинтону, что прибыло новое вино. Сначала все обсудим.
– С чего бы мне что-то говорить Робинтону? – спросил Ф’лар, удивляясь, как Лесса узнала, что он только что думал о мастере-арфисте.
– Еще ни разу не случалось, чтобы ты в критической ситуации не послал за мастером-арфистом и мастером-кузнецом, – вздохнула Лесса. – Если бы только мы могли рассчитывать на такое же понимание от наших соплеменников... – Внезапно она замерла. – Сюда летит Фидрант’, и он сообщает, что Т’рон крайне взволнован.
– Т’рон? – Ф’лар тут же почувствовал, как в нем вскипает гнев.
– Именно. – Высвободившись из его объятий, Лесса побежала наверх, перепрыгивая через две ступеньки. – Я закажу тебе поесть. – Внезапно остановившись, она бросила через плечо: – Держи себя в руках. Подозреваю, что Т’кул ничего не сказал никому. Он никогда не простит Т’рону, что тот уговорил его переместиться в будущее.
Ф’лар ждал рядом с Мнемент’ом, пока Фидрант’ быстро снижался над Вейром. Со стороны площадки Рождений донесся раздраженный рев Рамот’ы. Мнемент’ успокоил ее, ответив, что это всего лишь Фидрант’ и никакой опасности нет – по крайней мере, для ее кладки. Затем бронзовый дракон обратил сверкающий глаз к своему всаднику, и безмолвный обмен взглядами, крайне похожий на те, что бывали у Ф’лара с Лессой, полностью остудил его злость. Что, возможно, и к лучшему, поскольку первые слова Т’рона вряд ли можно было назвать проявлением дипломатии:
– Я выяснил! Я выяснил, что ты забыл включить в свои якобы непогрешимые графики!
– И что же ты выяснил, Т’рон? – со всей возможной сдержанностью спросил Ф’лар. Если Т’рон в самом деле узнал нечто полезное, ссориться с ним уж точно не стоит.
Мнемент’ вежливо подвинулся, освобождая место для Фидрант’а, но на карнизе с двумя бронзовыми стало слишком тесно, и Т’рон спрыгнул на камни почти вплотную к предводителю Бенден-Вейра, размахивая пергаментом прямо у него под носом.
– Вот доказательство, что в твоих графиках учтены далеко не все сведения из наших Архивов!
– Раньше ты не подвергал их критике, Т’рон, – бесстрастно напомнил Ф’лар тяжело дышавшему всаднику.
– Не увиливай, Ф’лар! Ты только что послал гонца с сообщением, что Нити падают не в то время!
– И я был бы весьма признателен, если бы раньше узнал, что в последние несколько дней Нити падают не по графику над Тиллеком и Верхним Кромом!
На лице Т’рона отразился неподдельный, граничивший с потрясением ужас.
– Ты бы лучше слушал, что говорят холдеры, Т’рон, вместо того чтобы запираться в стенах Вейра, – сказал Ф’лар. – Асгенар все знал, но ни Т’кулу, ни Р’марту не пришло в голову сообщить другим Вейрам, чтобы мы могли подготовиться и быть начеку. Мне просто повезло, что у меня был Ф’рад...
– Ты снова оставляешь в холдах всадников?
– Я всегда посылаю гонца перед днем Падения. Если бы я так не поступил, от лесов Асгенара ничего бы уже не осталось.
Ф’лар тут же пожалел о своих словах, поняв, что дал Т’рону повод для очередной жалобы на чрезмерно обширные лесные угодья. Чтобы отвлечь его, Ф’лар потянулся к пергаменту, но Т’рон тут же отдернул руку.
– Тебе придется поверить мне на слово...
– Я когда-нибудь сомневался в твоих словах, Т’рон?
Ф’лар тотчас же понял, что снова поспешил. Он постарался сохранить бесстрастное выражение лица, надеясь, что Т’рон не воспримет это как еще один намек на тот неудачный Совет.
– Сам вижу, что пергамент серьезно поврежден, но, если ты сумел его расшифровать и там есть нечто касающееся сегодняшней внезапной атаки, мы все перед тобой в долгу.
– Ф’лар? – послышался из коридора голос Лессы. – Где твои манеры? Кла стынет, а по времени Т’рона сейчас раннее утро.
– Я бы не отказался от кружки, – признался Т’рон, явно испытавший не меньшее, чем Ф’лар, облегчение оттого, что их прервали.
– Прошу прощения, что тебе пришлось подняться в такую рань...
– Не за что, учитывая, с какой новостью я прибыл.
Непонятно отчего, но Ф’лару стало легче, когда он понял, что Т’рон ничего не знал о несвоевременном Падении Нитей. Он примчался сюда, радуясь возможности доказать неправоту Ф’лара и Бендена. Иначе он не стал бы так спешить, свидетельством чему было его поведение во время обсуждения стычки в кузнице.
Когда оба вошли в вейр королевы, Лесса уже переоделась в платье, свободно уложив волосы под замысловатой сеткой, и грациозно восседала за столом – будто не провела все утро в полете и не была одета совсем иначе пять минут назад.
«Опять Лесса пытается очаровать Т’рона?» – невольно улыбнулся Ф’лар, несмотря на тревогу. Правда, он сомневался, что подобная хитрость как-то уменьшит враждебность предводителя Форт-Вейра. Ф’лар не знал, насколько правдивы слухи, что Т’рон и Мардра не слишком ладят друг с другом.
– Где Рамот’а? – спросил Т’рон, проходя через пустой вейр королевы.
– Естественно, на площадке Рождений, сюсюкает над своей последней кладкой, – с деланым безразличием ответила Лесса.
Т’рон, однако, нахмурился, наверняка вспомнив, что в теплых песках Бендена появилось еще одно королевское яйцо и что королевы Древних принесли очень мало золотых яиц.
– Прошу прощения за то, что тебе пришлось сегодня столь рано подняться, – продолжала она, проворно подавая ему аккуратно нарезанный плод и заваривая кла по его вкусу. – Но нам нужны твои совет и помощь.
Т’рон что-то пробурчал в знак благодарности, осторожно положив архивный пергамент на стол текстом вниз.
– Нити могли бы являться когда угодно, нам было бы все равно, если бы не приходилось тратить силы на защиту этих клятых лесов, – заявил Т’рон, яростно глядя на Ф’лара сквозь поднимающийся над кружкой пар.
– Что? И обходиться без древесины? – возмутилась Лесса, поглаживая резное кресло, искусно сработанное Бендареком. – Может, каменные кресла и устраивают вас с Мардрой, – вкрадчиво добавила она, – но у меня постоянно мерзла задница.
Т’рон весело фыркнул, окинув изящную фигурку Лессы хищным взглядом. Лесса внезапно наклонилась и постучала пальцем по пергаменту.
– Не стану отнимать твое драгоценное время пустой болтовней. Тебе удалось выяснить что-то такое, что упустили мы?
Ф’лар заскрежетал зубами. В свое время он вчитывался в каждое слово, которое удавалось разобрать в тех заплесневелых записях, – как она может легкомысленно обвинять его в невнимательности? Но он тут же ее простил, поскольку Т’рон в ответ перевернул пергамент.
– Само собой, кожа крайне плохо сохранилась, – сказал он таким тоном, будто в том были виноваты хранители Архивов Бендена, а не последствия четырехсот Оборотов пребывания в безвестности. – Но когда ты прислал парнишку с этой новостью, я случайно вспомнил, что видел упоминание об одном Прохождении, когда все предыдущие записи оказались бесполезны. Вот почему мы никогда не заморачивались всеми этими расписаниями и графиками.
Ф’лар уже собрался спросить, почему никто из Древних не счел нужным упомянуть об этом малозначительном факте, но увидел суровый взгляд Лессы и промолчал.
– Смотри, – продолжал Т’рон. – Тут отсутствует часть фразы, но, если вставить «непредсказуемые сдвиги», она обретает смысл.
В серых глазах Лессы вспыхнул благоговейный восторг, выглядевший так искренне, что Ф’лар чуть не подавился. Она перевела взгляд с пергамента на Т’рона.
– Он прав, Ф’лар. Действительно становится понятно. Взгляни. – Она ловко выхватила пергамент из пальцев Т’рона и подала его Ф’лару.
– Ты прав, Т’рон. Очень даже прав. Это один из тех старых пергаментов, которые я не смог расшифровать, и мне пришлось отложить их в сторону.
– Конечно, когда я впервые изучал его четыреста Оборотов назад, он был намного читабельнее, – высокомерно заметил Т’рон.
Ф’лару не нравилась подобная манера, но лучше уж так, чем постоянная подозрительность и настороженность.
– Но это ничего не говорит нам о причинах сдвига и сколько он длится, – сказал он.
– Наверняка есть какие-то другие ключи к разгадке, – предположила Лесса, соблазнительно наклоняясь к предводителю Форт-Вейра, помешав ему дать сердитый ответ на замечание Ф’лара. – Почему Нити нарушили закономерность, которой они следовали с точностью до секунды на протяжении семи Оборотов в этом Прохождении? Ты сам мне говорил, что в ваше время тоже наблюдался определенный ритм. Он тогда сильно менялся?
Т’рон нахмурился, глядя на расплывчатые строки.
– Нет, – медленно проговорил он и в раздражении грохнул кулаком по листку пергамента. – Почему так много утрачено? Почему записи подвели нас именно тогда, когда мы больше всего в них нуждаемся?
С карниза послышался трубный рев Мнемент’а, к которому присоединился Фидрант’. Лесса прислушалась, наклонив голову.
– Д’рам и Г’нариш, – сказала она. – Вряд ли нам стоит ждать Т’кула, но Р’март не настолько высокомерен.
Вошли Д’рам из Иста-Вейра и Г’нариш из Айгена. Оба были взволнованы и не стали тратить время на любезности.
– Что там насчет преждевременного Падения? – с ходу спросил Д’рам. – Где Т’кул и Р’март? Ты ведь послал за ними? Сильно потрепало ваши крылья? Сколько Нитей зарылись в землю?
– Ни одна. Мы успели к началу Падения. В крыльях есть несколько раненых, но я ценю твою заботу, Д’рам. За другими предводителями мы тоже послали.
В коридоре послышался топот бегущих ног, хотя Мнемент’ не предупредил о новом госте. Все обернулись, ожидая увидеть одного из предводителей, но это оказался незнакомый юный всадник.
– Мое почтение, господа, – выдохнул он. – Р’март серьезно ранен, как и многие люди и драконы в Телгар-Вейре. Жуткое зрелище. И говорят, что сгорела половина холдов Верхнего Крома.
Предводители вскочили на ноги.
– Я должна послать на помощь... – начала Лесса, но прервала речь, оценив хмурый взгляд Т’рона и странное выражение на лице Д’рама. – Вы же слышали парня! – взорвалась она. – Ранены люди и драконы, Вейр деморализован. Помощь во время бедствия – не вмешательство. Порой вы доводите древний закон об автономности Вейра просто до абсурда, и это как раз такой случай. Неужели закон запрещает помочь Телгару в беде!
– Она права, – сказал Г’нариш, и Ф’лар понял, что тот сделал еще один шаг к современному взгляду на мир.
Лесса вышла, бормоча, что немедленно лично полетит в Телгар-Вейр. Ф’лар кивком отпустил парнишку-гонца, и тот последовал за госпожой.
– Т’рон нашел упоминание о непредсказуемых сдвигах в этом старом пергаменте, – сообщил Ф’лар, перехватывая инициативу. – Д’рам, ты помнишь что-нибудь полезное из Архивов Исты, которые ты изучал четыреста Оборотов назад?
– Вряд ли, – медленно ответил предводитель Иста-Вейра, оглянулся на Г’нариша, который тоже покачал головой. – До того как отправиться сюда, я приказал выставить патрули по границам моего Вейра и предлагаю всем нам сделать то же самое.
– Нам нужно выставить стражу по всему Перну... – начал Ф’лар, тщательно подбирая слова.
Но Т’рон не дал себя обмануть. Он грохнул кулаком по столу с такой силой, что подпрыгнула посуда.
– Ждешь возможности снова поселить драконов в холдах и мастерских, а, Ф’лар? Драконий народ держится заодно...
– Подобно Т’кулу и Р’марту, которые не сочли нужным предупредить никого из нас? – спросил Д’рам так язвительно, что Т’рон осекся.
– А почему, собственно, драконий народ должен тратить на это силы, когда в холдах теперь столько людей? – удивленно спросил Г’нариш и нервно улыбнулся, когда остальные уставились на него. – В смысле, крупные холды вполне могут обеспечить нас необходимыми наблюдателями.
– И у них есть для этого средства, – согласился Ф’лар, не обращая внимания на протестующий возглас Т’рона. – Еще недавно на каждом горном хребте и холме имелись сигнальные костры на случай, если Фэкс начнет очередной завоевательный поход. Я не удивлюсь, если большая часть этих костров никуда не делась.
Его слегка развеселило выражение лиц всех троих. Древние Вейры до сих пор не могли понять, как реагировать на такое святотатство: лорд-холдер, который захватил несколько долин, помимо собственной! Ф’лар не сомневался, что именно поэтому консерваторы вроде Т’кула и Т’рона при любой возможности демонстрировали холдерам, насколько они зависимы от всадников драконов, и ограничивали современные права и свободы.
– Пусть холдеры зажигают костры при появлении Нитей на горизонте: несколько размещенных в стратегических точках всадников могут наблюдать за большой территорией. Используйте юношей: меньше будут болтаться без дела, да и практика не помешает. Как только мы поймем, как теперь падают Нити, мы сможем оценить суть перемен. – Ф’лар заставил себя улыбнуться. – Вряд ли все настолько серьезно, как кажется на первый взгляд, особенно если сдвиги уже случались раньше. Естественно, было бы полезно, если бы мы нашли хотя бы упоминания о продолжительности сдвига и о том, вернулись ли Нити к прежнему графику.
– Было бы полезно, если бы Т’кул прислал известие, как это сделал ты, – буркнул Д’рам.
– Что ж, мы все знаем, что собой представляет Т’кул, – снисходительно бросил Ф’лар.
– У него нет права скрывать от нас жизненно важные сведения. – Т’рон снова стукнул кулаком по столу. – Вейры должны держаться вместе.
– Лордам холдов это вряд ли понравится, – заметил Г’нариш, наверняка имея в виду Кормана Керунского, самого неприятного из тех, кто находился под крылом его Вейра.
– Гм... – не слишком уверенно протянул Ф’лар. – Если мы скажем, что ожидали изменений примерно в это время...
– Но... у них же есть графики? Они вовсе не дураки, – бросил Т’рон.
– Мы всадники драконов, Т’рон. Если холдеры чего-то не могут понять, пусть лучше об этом не знают, тогда и беспокоиться им будет не о чем, – решительно ответил Ф’лар. – В конце концов, у них нет права требовать от нас объяснений. И они их не получат.
– Смотрю, ты заговорил совсем по-другому, Ф’лар? – спросил Д’рам.
– Я никогда не объяснял свои требования, Д’рам. Если вспомнишь, я просто говорил, что нужно делать, и они это делали.
– Они до смерти перепугались семь Оборотов назад, – заметил Г’нариш. – Настолько, что приняли нас с распростертыми объятиями и амбарами.
– Если они хотят сберечь свои леса и поля, пусть делают то, что мы говорим, – или начинают подсчитывать убытки.
– Пусть только лорд Отерел из Тиллека или этот идиот лорд Сангел из Болла попробуют оспорить мои приказы, и я сам подожгу их леса! – заявил Т’рон, вставая.
– Значит, договорились, – быстро сказал Ф’лар, почти не в силах скрывать собственное лицемерие. – Расставляем наблюдателей с помощью холдеров и отслеживаем сдвиг. Скоро узнаем, получится ли сделать новые расчеты.
– Что насчет Т’кула? – спросил Г’нариш.
Д’рам пристально посмотрел на Т’рона.
– Надо объяснить ему ситуацию.
– Вас двоих он уважает, – согласился Ф’лар. – Хотя, возможно, разумнее не упоминать, что мы знаем о...
– С Т’кулом мы разберемся и без твоих советов, Ф’лар, – резко оборвал его Д’рам.
Ф’лару стало ясно, что временное взаимопонимание между ними закончилось. Древние Вейры, если речь шла о проступке их современника, лишь плотнее смыкали ряды, именно так они и поступили на бесплодном собрании несколько дней назад. Он мог утешать себя лишь тем, что избежать всех последствий того инцидента они не сумели.
Внезапно в вейр вернулась Лесса. Лицо ее раскраснелось, глаза блестели. Даже Д’рам низко поклонился ей, прощаясь.
– Д’рам, Т’рон, не уходите. У меня хорошие новости из Телгар-Вейра, – крикнула она, но, поймав предупреждающий взгляд Ф’лара, не стала их удерживать.
– С Р’мартом все в порядке? – спросил Г’нариш, стараясь загладить неловкость.
– Ох уж этот гонец, – улыбнулась Лесса. – Преувеличил, как и любой мальчишка. Рамот’а поговорила с Солт’ой, старшей королевой Телгар-Вейра. Да, у Р’марта серьезные ожоги. Беделла, похоже, дала ему слишком большую дозу обезболивающего, и ей не хватило ума сообщить о случившемся. А его заместитель решил, что мы оповещены, поскольку слышал, как Р’март велел Беделле послать гонцов. Он даже подумать не мог, что она этого не сделала. Когда Р’март потерял сознание, она обо всем забыла. – Лесса пожала плечами, всем своим видом демонстрируя, какого она мнения о Беделле. – Заместитель Р’марта говорит, что был бы благодарен за советы.
– Помощник предводителя в Телгар-Вейре – Х’агес, – сказал Г’нариш. – Вполне здравомыслящий всадник, но инициативы ему недостает. Слушай, у тебя тоже ожог от Нити, Ф’лар.
– Ничего особенного.
– Как это ничего особенного, когда там кровь? – возразила Лесса. – И ты так ничего и не съел.
– Загляну по пути в Телгар-Вейр и поговорю с Х’агесом, – предложил Г’нариш.
– Я полечу с тобой, Г’нариш, если ты не против...
– Это я против, – вмешалась Лесса. – Г’нариш сам может оценить последствия тамошнего Падения и сообщит нам. Я провожу его до карниза, а ты давай ешь. – Г’нариш усмехнулся, услышав ее безапелляционный тон, но она уже взяла его под руку и повела по коридору. – Я еще не отдала почести твоему Гиармат’у, – сказала она, мило улыбаясь Г’наришу, – а он мой самый любимый дракон.
Она откровенно флиртовала. Ф’лар только дивился, почему не слышно протестующего рева Рамот’ы. Неужели Гиармат’ когда-нибудь сможет поймать Рамот’у в ночи! Но тут послышалось насмешливое ворчание Мнемент’а, и Ф’лар тотчас успокоился.
«Ешь, – посоветовал бронзовый дракон. – Пусть Лесса пытается обольстить Г’нариша – Гиармат’у все равно, как и Рамот’е. И мне».
– Чем только не приходится заниматься ради своего Вейра, – с преувеличенным вздохом сказала Лесса, вернувшись несколько мгновений спустя.
Ф’лар бросил на нее циничный взгляд:
– Г’нариш мыслит куда современнее, чем полагает сам.
– В таком случае нужно помочь ему это осознать, – твердо заявила Лесса.
– И мы обязательно это сделаем, – с притворной суровостью ответил Ф’лар, ловя Лессу за руку и привлекая к себе.
Как обычно, она сделала вид, будто сопротивляется, свирепо сверкнула глазами, но тут же расслабилась, прижавшись к его плечу.
– Сигнальных костров и патрулей недостаточно, Ф’лар, – задумчиво проговорила она. – Хотя я, вообще-то, думаю, что мы чрезмерно беспокоимся из-за изменений в графике.
– Это все была чушь, чтобы одурачить Г’нариша и остальных, но я думал, что ты...
– Но разве ты не понимаешь, что был прав?
Ф’лар недоверчиво посмотрел на нее.
– Во имя Яйца, ты меня поражаешь, предводитель Вейра, – продолжала Лесса. – Почему тебя так смутили эти отклонения? Потому что ты, Ф’лар, сделал расчеты, и назло Древним мы должны считать их непогрешимыми? Мы ведь уже знаем, что есть Интервалы, когда никакие Нити не падают. Почему же сроки Падения Нитей не могут меняться во время Прохождения?
– Но почему? Назови мне хоть одну причину.
– Назови мне хоть одну причину, почему нет! Та же сила, которая воздействует на Алую Звезду, не позволяя ей каждый раз подойти достаточно близко, чтобы сбросить Нити, может точно так же воздействовать и на Падения! Алая Звезда – вовсе не обязательно единственная, которая восходит и заходит на небе в соответствии с временами года. Возможно, есть и другое небесное тело, которое влияет не только на нас, но и на Алую Звезду.
– Где?
Лесса раздраженно пожала плечами:
– Откуда я знаю? Я не настолько зоркая, как Ф’рад. Но мы можем попытаться выяснить. Или семь полных Оборотов, пока все шло по графику, притупили твой разум?
– Послушай, Лесса...
Внезапно она прижалась к нему, словно раскаиваясь за грубость. Ф’лар обнял ее, полностью сознавая, что она права. И все же... Он помнил долгое и одинокое ожидание дня, когда они с Мнемент’ом наконец добьются признания. Потом – как он разрывался между уверенностью в собственном предсказании о времени Падения Нитей и страхом, что всадники драконов впали в ничтожество, от которого уже нет спасения. Потом – сокрушительное осознание того факта, что никто, кроме немногочисленных всадников, не сможет спасти от гибели весь мир, и три мучительных дня между первым Падением Нитей и следующим, в холдах Нерат и Телгар, когда Лесса исчезла неведомо куда. Разве у него нет права хоть немного расслабиться, хотя бы отчасти снять с себя бремя ответственности?
– Мне не стоило тебе такое говорить, – тихо прошептала Лесса.
– Почему? Это же правда.
– Мне не следовало преуменьшать твои заслуги, все, что ты сделал, лишь ради того, чтобы умиротворить троицу недалеких, ограниченных, противящихся всему новому...
Он остановил поток слов легким поцелуем, внезапно ставшим горячим и страстным, и тут же поморщился, когда ее руки обвились вокруг его шеи, коснувшись обожженной Нитью кожи.
– Ох, извини. Я сейчас... – Лесса протянула руку к банке с обезболивающей мазью.
– Прощаю тебе все твои интриги, – нравоучительно заверил ее Ф’лар. – Легче кого-то обольстить, чем с ним сражаться. Жаль, что здесь нет Ф’нора!
– До сих пор не могу простить этого старого дурака Т’рона, – заявила Лесса, сузив глаза и надув губы. – Ну почему Ф’нор просто не позволил Т’ребу забрать нож?
– Ф’нор действовал как подобает всаднику, – неодобрительно возразил Ф’лар.
– Тогда должен был шустрее уворачиваться. Да и ты ничем не лучше. – Она нежно врачевала ожог.
– Гм... От чего я увернулся, так это от ответственности за Перн, свалив ее на Древних. Мы позволили себя увязнуть в мелких дрязгах, вроде выяснения, кто виноват в той нелепой стычке в кузнице. Настоящая проблема – как примирить старое с новым. И возможно, нам удастся обратить этот кризис себе на пользу, Лесса.
Она одобрительно улыбнулась, услышав металл в его голосе.
– Покончив со старыми традициями, мы заодно поняли, сколь пустыми и бессмысленными были некоторые из них, например ограничение контактов между холдами, мастерскими и Вейрами. Да, конечно, если нам захочется слетать в другой Вейр, мы можем оказаться там за несколько секунд верхом на драконе, но холдеру или ремесленнику требуются дни, чтобы добраться от одного места до другого. Семь Оборотов назад они почувствовали вкус удобств. Я никогда не соглашусь отозвать драконов из холдов и мастерских, и никому из Древних меня не переубедить. Сигнальные костры не помогут, как и патрули. Ты абсолютно права, Лесса. Но если Фандарел сумеет придумать еще какой-нибудь способ... Что такое? Чему ты улыбаешься?
– Я знала! Я знала, что ты захочешь увидеть кузнеца и арфиста, и послала за ними, но они придут только тогда, когда ты поешь и отдохнешь. – Она проверила, что наложенная мазь как следует застыла.
– А ты, конечно, уже поела и отдохнула?
Лесса легким движением соскользнула с его колен, сверкнув глазами.
– Мне хватит ума отправиться спать, когда я устану. А вы с Фандарелом и Робинтоном наверняка не успокоитесь, пока сто раз не обсудите все ваши дела. И наверняка будете пить – как будто тебе до сих пор неизвестно, что перепить этих двоих, арфиста с кузнецом, может только дракон... – Она снова замолчала, задумчиво нахмурившись. – Кстати, неплохо бы пригласить Лайтола, если он согласится. Мне бы хотелось в точности знать, что думают по этому поводу лорды. Но сперва – поешь!
Ф’лар, смеясь, повиновался, гадая, в чем причина его внезапного оптимизма – именно теперь, когда множество проблем Перна вновь слетелись, будто на насест, на карниз его вейра.
Глава 4
Южный Вейр, полдень
Килара, вертя головой, покрутилась перед зеркалом, любуясь своей стройной фигурой и наблюдая, как колышется и успокаивается тяжелая ткань темно-красного платья.
– Так я и знала. Я же говорила ему, подол неровный. – Она замерла и уставилась на собственное отражение, вдруг осознав, как очаровательно она хмурится. Перебрала несколько вариантов, чуть меняя мимику, заметила одно неудачное выражение и тщательно поработала над тем, чтобы случайно его не повторить.
«Гнев – могучее оружие, милая, – не раз говорила ей приемная мать, – но он должен выглядеть красиво. Только представь, что случится, если кто-то увидит тебя такой, как сейчас!»
Повернувшись, Килара попыталась взглянуть на себя в профиль и вновь обратила внимание на злосчастный подол.
– Ранелли! – крикнула она. Старуха ответила не сразу, и Килара раздраженно повторила: – Ранелли!
– Иду, моя крошка. Мои старые кости уже не столь быстры. Я вывешивала проветрить твои платья. От того цветущего дерева такой сладкий запах! Удивительно, что лунное дерево вымахало до таких размеров!
Ранелли говорила не переставая, будто ее разум включился в ответ на зов. Килара не сомневалась, что так оно и есть, поскольку старая нянька повторяла, подобно эху, лишь то, что слышала и видела.
– Чего ждать от этих портных, никогда они не были хороши в отделке, – пробормотала Ранелли, когда Килара резко прервала ее болтовню, велев заняться делом. Шумно выдохнув, старуха присела и приподняла подол злосчастной юбки. – Угу, только посмотрите на эти швы. Явно сделаны в спешке, стежки слишком длинные...
– Портной пообещал мне сделать платье за три дня и еще дошивал его, когда я пришла. Но оно мне нужно.
Ранелли ошеломленно уставилась на Килару:
– Ты никогда не покидала Вейр, никому не сказав...
– Я бываю где захочу. – Килара топнула ногой. – Я не ребенок, чтобы следить за моими передвижениями. Я госпожа Южного Вейра. Я летаю верхом на королеве. Никто мне ничего не может сделать. Не забывай об этом!
– Никто не забывает, моя крошка...
– Это, конечно, тот еще Вейр...
– ...это воистину оскорбительно для моей девочки, что она...
– Может, им и все равно, но я заставлю их понять, что нельзя неуважительно относиться к той, в чьих жилах течет кровь Телгара...
– ...и кто же это неуважительно относится к моей малышке?..
– Подшей подол, Ранелли, и хватит болтать. Я должна выглядеть наилучшим образом, когда отправлюсь домой, – сказала Килара, поворачиваясь из стороны в сторону и разглядывая свои густые светлые волосы, волнами ниспадающие на плечи. – Единственное, что хорошо в этом жутком месте, – много солнца, так что волосы не темнеют.
– Твои волосы будто поток солнечных лучей, милая моя, и я их расчесываю, чтобы смотрелись еще ярче. Утром и вечером. Ни разу не пропускала, если только ты куда-нибудь не исчезнешь. Да, он искал тебя утром...
– Не важно. Подшей подол.
– Конечно, милая. Снимай платье. Вот так. Ох, моя крошка, кто это тебя так? Это что, он оставил такие отметины...
– Замолчи!
Килара поспешно переступила через упавшее к ногам платье, остро ощущая багровые синяки на своей светлой коже. Еще один повод надеть новое. Она облачилась в свободную льняную сорочку, которую сбросила до этого. Хотя одеяние не имело рукавов, его складки почти полностью скрывали большой синяк на правой руке, который вполне можно было приписать естественным причинам. Впрочем, ее не особо волновало, что подумает Т’бор, лишние упреки раздражали. Впрочем, он никогда не помнил, как ведет себя, когда напивается...
– Добром это не кончится, – причитала Ранелли, подняв с пола красное платье, и шаркающей походкой направилась к своей каморке. – Ты теперь женщина Вейра. Негоже людям Вейра связываться с холдерами. Держись своих. Для них ты особенная...
– Заткнись, старая дура! Я госпожа Вейра и буду делать что захочу, в этом весь смысл. Я не моя мамаша. И не нуждаюсь в твоих советах.
– Да уж знаю, – горько бросила старая нянька.
Килара посмотрела ей вслед – и поняла, что вновь некрасиво нахмурилась. Не стоит так сводить брови: от этого бывают морщины. Она провела ладонями по бокам, чувственно оглаживая изящные округлости, и коснулась живота, оставшегося плоским даже после пяти родов. Что ж, больше детей не будет. Теперь она знала способ. Просто чуть дольше задержаться в Промежутке в надлежащее время, и...
Смеясь, она закрутилась на месте, энергично вскинула руки к потолку и тут же зашипела от боли в украшенной синяками дельтовидной мышце.
Мерон не должен был... Она томно улыбнулась. Вообще-то, Мерон как раз должен был так поступить, ей это было нужно.
«Он не всадник», – сообщила проснувшаяся Придит’а. В тоне золотой драконицы не чувствовалось осуждения, просто констатация факта. Придит’у утомляли вылазки, в результате которых она оказывалась в холдах вместо Вейров. Когда Килара отправлялась в гости к другим драконам, Придит’а нисколько не возражала. Но холд, где единственным развлечением было лишь бессвязное бормотание перепуганного стража порога, – совсем другое дело.
– Да, он не всадник, – с готовностью согласилась Килара, и при воспоминании об их последней встрече на ее полных красных губах появилась легкая улыбка – как ей казалось, загадочная и манящая. Она наклонилась к зеркалу, но его поверхность покрылась пятнами, от чего кожа казалась болезненно нечистой.
«У меня зудит», – пожаловалась Придит’а, и Килара не только услышала, как пошевелилась драконица, но и почувствовала эхо ее движения под ногами.
Снисходительно рассмеявшись, Килара скорчила гримасу несовершенному зеркалу и отправилась облегчать страдания Придит’ы. Если бы ей только удалось найти настоящего мужчину, который понимал бы ее и обожал так, как способен лишь дракон! Например, такого, как Ф’лар...
«Мнемент’ – дракон Рамот’ы», – сообщила Придит’а, когда Килара вышла на поляну, служившую вейром золотой королеве Южного. Драконица содрала дерн со скального основания, и солнце прогревало каменную плиту так, что она оставалась теплой даже в самую холодную ночь. Вокруг нависали ветви огромных лунных деревьев, распространяя аромат розовых соцветий.
– Мнемент’ мог бы быть твоим, глупышка, – сказала Килара драконице, почесывая зудящее место щеткой на длинной ручке.
«Нет, я не стану соперничать с Рамот’ой».
– Будь ты в брачной охоте, тебе вполне хватило бы скорости, – ответила Килара, жалея, что ей не хватает отваги на подобную попытку. – И вовсе нет ничего аморального в том, чтобы спариться с собственным отцом, опередив собственную мать...
Килара подумала о своей матери, которую слишком рано использовал и выбросил лорд Телгар ради более молодых и энергичных партнерш. Если бы Килару не нашли во время Поиска, возможно, ей пришлось бы выйти замуж за того болвана... как там его звали? Она никогда бы не стала госпожой Вейра, и у нее не было бы любящей ее Придит’ы. Килара продолжала яростно скрести щеткой. Наконец Придит’а облегченно вздохнула, сдув с ветвей три соцветия.
«Ты мне как мать», – ответила Придит’а, глядя на свою всадницу большими переливчатыми глазами. Ее беззвучный голос был полон любви, обожания, восторга и радости.
Несмотря на досаждавшие ей мысли, Килара нежно улыбнулась драконице. Разве можно на нее сердиться, видя подобный взгляд, еще раз подтверждавший безграничную любовь к ней, Киларе? Госпожа Вейра благодарно чесала чувствительное надбровье над правым глазом Придит’ы, пока та не опустила удовлетворенно веки. Женщина прижалась к клиновидной голове драконицы, на мгновение примирившись с собой и со всем миром под воздействием бальзама любви Придит’ы, смягчившего ее досаду и злость.
Услышав вдали голос Т’бора, отдававшего приказы юношам, она отстранилась от Придит’ы. Почему судьба свела ее именно с Т’бором? От него не было никакого толку. Он никогда не вызывал у нее таких чувств, как Мерон, – естественно, не считая тех минут, когда Орт’ настигал Придит’у. Тогда еще было терпимо. Но Мерона ей хватало и без всякого дракона. Мерон был достаточно тщеславен и безжалостен, так что вместе они, скорее всего, могли бы править всем Перном...
– Доброго дня, Килара.
Килара не ответила на приветствие. Судя по наигранно-радостному тону Т’бора, он был полон решимости не ссориться с ней, что бы ни обсуждалось. В очередной раз она удивилась тому, чем он мог ее привлечь, хотя он был высок и красив лицом, в отличие от большинства всадников, которым следы от ожогов Нитей чаще придавали скорее лихой, чем отталкивающий вид. Т’бор не носил шрамов, но приятную внешность портили хмурое выражение лица и нервный блеск в глазах.
– Доброго дня, Придит’а, – добавил он.
«Мне он нравится, – сообщила Придит’а своей всаднице. – И он искренне тебе предан. Ты к нему недобра».
– От доброты никакого толку, – огрызнулась Килара и с неохотой повернулась к предводителю Вейра. – Чего тебе?
Т’бор покраснел, как всегда с ним бывало, когда он слышал подобные нотки в ее голосе. Ей явно хотелось выбить его из колеи.
– Мне нужно знать, сколько у нас свободных вейров. Телгар-Вейр интересуется.
– Спроси Брекку. Откуда я знаю?
Т’бор покраснел еще сильнее, на скулах заиграли желваки.
– По обычаю, указания своим подчиненным дает госпожа Вейра...
– Да пошли они к Нитям, все эти обычаи! Она знает, а я нет. И я не понимаю, почему Южный Вейр должен принимать каждого идиота, не сумевшего увернуться от Нитей.
– Тебе прекрасно известно, Килара, почему Южный Вейр...
– За семь Оборотов у нас не было ни одного пострадавшего от Нитей.
– У нас нет такого сплошного и непрерывного падения Нитей, как на Северном континенте, и теперь мне понятно...
– А мне непонятно, почему их раненые должны существовать за наш счет.
– Килара, не спорь с каждым моим словом.
Улыбнувшись, Килара пошла прочь, довольная, что сумела расшатать его ребяческую решимость.
– Выясни у Брекки. Она обожает меня замещать.
Килара оглянулась через плечо, проверяя, понял ли он намек. Она не сомневалась, что в ее отсутствие Брекка делит с ним постель. Что ж, это говорит лишь о том, что Брекка дура, поскольку тоскует по Ф’нору. Наверняка у них с Т’бором интересные фантазии, когда каждый представляет на месте другого истинный объект своей неразделенной любви.
– Брекка – женщина, каких мало, и она куда больше достойна быть госпожой Вейра, чем ты! – с трудом сдерживаясь, бросил Т’бор.
– Дрянь, сопляк! Ты еще поплатишься за эти слова! – в ярости заорала не ожидавшая подобного ответа Килара, но тут же расхохоталась, представив себе Брекку в роли госпожи Вейра и страстной любовницы. Брекка, костлявая худышка с грудью как у мальчишки! Даже Лесса выглядит женственнее.
Мысль о Лессе внезапно отрезвила Килару. Она в очередной раз попыталась убедить себя, что Лесса никак не угрожает и не препятствует ее планам. Лесса во всем послушна Ф’лару, мечтает забеременеть и настолько всем довольна, что не замечает происходящего у нее под носом. Дура, она даже не понимает, что могла бы править всем Перном, если бы захотела! У нее был шанс, но она им не воспользовалась. Эта дура отправилась в прошлое и притащила сюда Древних, хотя могла обладать абсолютной властью над всей планетой, будучи госпожой Вейра при единственной королеве на Перне! Что касается Килары, то она не собиралась оставаться в Южном Вейре, ухаживая за ранеными со всего мира и выращивая на многих акрах земли еду для всех, кроме себя. Каждое яйцо трескается по-своему, но, если помочь ему разбиться в нужное время, все может пойти намного быстрее.
И Килара готовилась разбить несколько яиц с выгодой для себя. Благородный Ларад, лорд холда Телгар, возможно, и забыл пригласить ее, свою единственную родную сестру, на свадьбу, но она не собирается держаться в стороне, когда ее собственная сводная сестра выходит замуж за лорда Лемос-холда.
Брекка меняла повязку на руке Ф’нора, когда он услышал, как ее зовет Т’бор. Девушка вздрогнула, и на ее лице промелькнули сочувствие и тревога.
– Я в вейре Ф’нора, – крикнула она, повернувшись к открытой двери.
– Не понимаю, почему мы называем деревянную хижину вейром, – заметил Ф’нор, удивленный реакцией Брекки.
Она, почти ребенок, была серьезна не по годам: возможно, роль младшей госпожи Вейра при Киларе заставила ее преждевременно повзрослеть. Лишь в последнее время она стала реагировать на его шутливые поддразнивания. А возможно, она лишь пытается подстроиться под его настроение, подумал Ф’нор, морщась от боли при обработке глубокой ножевой раны.
Брекка слегка улыбнулась:
– Вейр – место, где живет дракон, и не важно, как он устроен.
В это мгновение вошел Т’бор, пригнув голову, хотя высоты двери вполне хватало для его роста.
– Как твоя рука, Ф’нор?
– Уже лучше, благодаря заботливому уходу Брекки. Ходят слухи, – Ф’нор лукаво улыбнулся девушке, – будто те, кого присылают в Южный Вейр, выздоравливают быстрее.
– И потому многие возвращаются сюда снова. Я дам ей другое поручение. – В голосе Т’бора прозвучала такая горечь, что Ф’нор вытаращил глаза. – Брекка, сколько раненых мы можем разместить?
– Только четверых, но Варина на западной стороне может пристроить самое меньшее двадцать.
Судя по выражению ее лица, она надеялась, что раненых не будет так много.
– Р’март просит принять десятерых, из них только один тяжелый, – недовольно сказал Т’бор.
– Тяжелому точно будет лучше здесь.
Ф’нор хотел было сказать, что, по его мнению, Брекка слишком разбрасывается. Очевидно, что привилегий у нее немного, зато все обязанности Килары она взвалила на себя. Килара делала что вздумается и при этом жаловалась, что Брекка ленится и отлынивает от работы. Вирент’а, королева Брекки, была еще очень юна и нуждалась в опеке, к тому же Брекка, сама бездетная, воспитывала девочку по имени Миррим, и, похоже, никто из всадников Южного не делил с ней постель. И вдобавок ко всему Брекка добровольно ухаживала за наиболее серьезно ранеными всадниками. Не то чтобы Ф’нор возражал, напротив, он был ей благодарен. Похоже, она обладала особым чутьем, подсказывавшим, когда нужно поменять обезболивающую мазь или успокоить мечущегося в бреду больного. Ее нежные и мягкие руки были настоящим чудом, но в заботе о выздоравливающих пациентах она была способна на твердость и безжалостность.
– Я ценю твою помощь, Брекка. – сказал Т’бор. – В самом деле ценю.
– Может, все же стоит решить по-другому? – осторожно спросил Ф’нор.
– Что ты имеешь в виду?
«Ого, – подумал Ф’нор, – что-то он слишком легко заводится».
– На протяжении сотен Оборотов всадники как-то умудрялись выздоравливать в собственных Вейрах. Какой смысл Южному обременять себя бесполезными ранеными, которых постоянно присылают сюда на лечение?
– Бенден присылает совсем мало, – спокойно сказала Брекка.
– Я не только про Бенден. Половина тех, что сейчас здесь, из Форт-Вейра. Они точно так же могли бы нежиться на солнышке на пляжах Южного Болла...
– Т’рон тот еще предводитель... – пренебрежительно заметил Т’бор.
– Это Мардра хочет, чтобы мы так думали, – прервала его Брекка с несвойственной ей резкостью.
Т’бор был поражен.
– А ты весьма наблюдательна, малышка, – рассмеялся Ф’нор. – Точно так же говорит Лесса, и я с ней полностью согласен.
Брекка покраснела.
– Ты о чем, Брекка? – спросил Т’бор.
– Просто пятеро самых израненных всадников – из крыла Мардры!
– Ее крыла? – Ф’нор пристально посмотрел на Т’бора, гадая, новость это для него или нет.
– А ты не слышал? – с горечью спросила Брекка. – Она летает выше с тех пор, как Д’нека погубили Нити...
– Королева ест огненный камень? Так вот почему Лорант’а не интересуется брачными полетами?
– Я не говорила, что Лорант’а ест огненный камень, – возразила Брекка. – Мардра еще не совсем выжила из ума. Бесплодная королева ничем не лучше зеленой, а Мардра никому не намерена уступать место госпожи Вейра. Нет, она пользуется огнеметом.
– На высоте? – ошеломленно спросил Ф’нор.
И Т’рону еще хватает наглости разглагольствовать о том, как Форт-Вейр хранит традиции?
– Именно поэтому в ее крыле столько раненых: драконы летят слишком близко, защищая собой королеву. Огнемет бьет вниз, а не в сторону, и недостаточно далеко, чтобы на скорости дракона попасть в падающую Нить.
– Это, вне всякого сомнения... ой! – Ф’нор поморщился от боли в руке, которой он необдуманно взмахнул. – Это самая большая глупость из всех, что я когда-либо слышал. Ф’лар знает?
Т’бор пожал плечами:
– Даже если и знает – что он может сделать.
Брекка толкнула Ф’нора обратно на табурет, чтобы поправить сбившуюся повязку.
– И чего нам еще ждать? – спросил он в пустоту.
– Ты похож на Древнего, – неприятно усмехнулся Т’бор. – Оплакиваешь судьбу былого порядка, нынешнюю вседозволенность и хаос...
– Перемены – вовсе не хаос.
– Все зависит от точки зрения, – мрачно заметил Т’бор.
– И какова же твоя точка зрения?
Предводитель Вейра пристально посмотрел на коричневого всадника. На его лице пролегли глубокие морщины, из-за которых он казался на многие Обороты старше.
– Я рассказывал тебе про тот фарс во время собрания предводителей Вейров, когда Т’рон настаивал, будто во всем виноват Терри. – Т’бор ударил кулаком о ладонь, скривив губы в горькой усмешке. – Вейр – превыше всего, даже здравого смысла. Держись рядом со своими, отставшие канут в Промежутке! Что ж, у меня на этот счет свое мнение. И я добьюсь послушания от всех! Даже от Килары, если придется...
– Во имя Скорлупы, что еще задумала Килара?
Задумчиво взглянув на Ф’нора, Т’бор пожал плечами:
– Килара собирается через четыре дня на торжество в Телгар-холд. Южный не приглашен, но я не в обиде. Южный Вейр ничем не обязан Телгар-холду, и свадьба – их личное дело. Но я уверен, что она что-то замышляет. К тому же она встречается с лордом Набола.
– Мероном? – Ф’нор не видел в нем особых поводов для беспокойства. – Мерон Набольский полностью дискредитировал себя в бесславном сражении у Бенден-Вейра восемь Оборотов назад. Ни один лорд не заключит союз с Наболом, даже Нессел Кромский, никогда не отличавшийся особым умом. До сих пор не пойму, как его утвердил Конклав.
– Нам следует опасаться не Мерона, а Килары. К чему бы она ни приложила руку... все идет наперекосяк.
Ф’нор прекрасно понимал, что имеет в виду Т’бор.
– Если бы она собиралась, скажем, в Форт-холд, я бы не слишком беспокоился. Лорд Грож считает, что ее давно пора придушить. Но не забывай, что она родная сестра Ларада Телгарского, который вполне способен за ней присмотреть. И там будут Лесса с Ф’ларом, а с Лессой она вряд ли рискнет связываться. Так что она может сделать? Изменить время Падения Нитей?
Брекка судорожно вздохнула. Т’бор внезапно вздрогнул. Ф’нор никак не ожидал такой реакции.
– Она ничего не меняла. Никто не знает, почему это произошло, – мрачно проговорил Т’бор.
– Что произошло? – Ф’нор вскочил, оттолкнув руку Брекки.
– Ты же слышал, что Нити стали падать не по графику?
– Нет, не слышал. – Ф’нор перевел взгляд с Т’бора на Брекку, которая сделала вид, будто слишком занята лекарствами.
– С этим все равно ничего нельзя поделать, Ф’нор, – спокойно сказала она, – а поскольку ты еще лежал в бреду, когда пришло известие...
Т’бор фыркнул, явно наслаждаясь замешательством Ф’нора.
– Мало того, драгоценные таблицы Ф’лара вообще не учитывали наш Южный континент. Кому есть дело до того, что происходит в этой части мира?
С этими словами Т’бор направился к выходу. Ф’нор хотел последовать за ним, но Брекка схватила его за руку.
– Нет, Ф’нор, оставь его. Пожалуйста!
Он взглянул на девушку, увидев тревогу в ее выразительных глазах. Неужели она любит Т’бора? Жаль, впустую тратит чувства на того, кто всецело предан такой хваткой женщине, как Килара.
– В таком случае будь добра, расскажи мне про изменения в графике. У меня ранена рука, а не голова.
Никак не отреагировав на его упрек, она рассказала ему о случившемся в Бенден-Вейре. Нити начали падать на обширные леса Лемос-холда на несколько часов раньше положенного. Ф’нора обеспокоило известие о серьезном ранении Р’марта Телгарского, но его нисколько не удивило, что Т’кул из Вейра Плоскогорье не удосужился даже своим современникам сообщить о неожиданном Падении на территориях под крылом его Вейра. Однако он вынужден был признать, что случившееся всерьез бы его встревожило, знай он об этом, хотя Ф’лар, как всегда, со свойственной ему изобретательностью, справлялся с возникшей проблемой. По крайней мере, Древние Вейры пробудились ото сна.
– Не понимаю, почему Т’бор говорит, будто нам все равно, что происходит в этой части мира...
Брекка умоляюще положила ладонь на его руку:
– Нелегко жить с Киларой. Это слишком похоже на изгнание...
– Будто я этого не знаю!
Ф’нору приходилось не раз иметь дело с несносным характером Килары, когда она еще жила в Бенден-Вейре, и, как многие всадники, он с облегчением вздохнул, когда ее сделали госпожой Южного Вейра. Теперь же он подумал, что ему крайне повезло, что она заинтересовалась Мероном Набольским и он сможет спокойно выздоравливать, несмотря на то что вновь оказался для нее в пределах досягаемости.
– Ты же сам видишь, как много сделал Т’бор для Южного Вейра за эти Обороты, – продолжала Брекка.
Ф’нор кивнул: прогресс в самом деле впечатлял.
– Т’бор завершил исследование Южного континента? – спросил он, поскольку не помнил, чтобы в Бенден-Вейр поступали какие-либо донесения на этот счет.
– Вряд ли. Пустыни на западе – настоящий кошмар. Кто-то из всадников пытался, но из-за ветра ему пришлось вернуться. А на востоке – сплошной океан, который, вероятно, простирается до самой пустыни. Это край света, сам понимаешь.
Ф’нор согнул в локте забинтованную руку.
– Послушай меня, Ф’нор, помощник предводителя Бендена, – резко бросила Брекка, верно истолковав его жест. – Ты не в том состоянии, чтобы возвращаться к своим обязанностям или отправляться на разведку. Ты слаб как младенец, и тебе уж точно нельзя в Промежуток. Тамошний жуткий холод опаснее всего для заживающих ран. Почему, по-твоему, тебя сразу же доставили сюда?
– Не знал, что ты так обо мне заботишься, Брекка, – ответил Ф’нор, которому, если честно, понравилась ее резкая отповедь.
Ответом ему был пронизывающе-откровенный взгляд, и улыбка тут же исчезла с его лица. Словно сожалея о неожиданно возникшей интимности, девушка полушутливо подтолкнула его к двери.
– Проваливай. Забирай своего несчастного одинокого дракона и погрейся на солнышке. Слышишь, Кант’ тебя зовет?
Брекка выскользнула мимо него за дверь и успела пересечь поляну, когда до него дошло, что Кант’а он не слышал.
– Брекка? – (Она нерешительно обернулась, остановившись у края леса.) – Ты можешь слышать других драконов?
– Да. – Она развернулась и скрылась среди деревьев.
– Ради всего... – ошеломленно пробормотал Ф’нор. – Почему ты мне не сказал? – задал он вопрос Кант’у, шагнув в нагретую солнцем ложбину позади вейра и яростно глядя на своего коричневого дракона.
«Ты никогда не спрашивал, – ответил Кант’. – Мне нравится Брекка».
– До чего же ты несносный зверюга, – пробормотал Ф’нор.
Он посмотрел туда, куда ушла Брекка, и тут же с новым удивлением уставился на Кант’а. Драконы обычно не называли людей по имени, используя вместо него мысленный образ конкретного человека. И вдвойне удивительно было то, что к Брекке столь фамильярно относился дракон не из ее Вейра. Следует рассказать об этом Ф’лару.
«Хочу в воду», – сообщил Кант’ с такой тоской, что Ф’нор рассмеялся.
– Иди поплавай. А я посмотрю.
Кант’ мягко толкнул Ф’нора в здоровое плечо.
«Ты почти выздоровел. Хорошо. Скоро мы сможем вернуться в наш Вейр».
– Только не говори, что ты знал об изменении в графике Нитей.
«Конечно», – ответил Кант’.
– Ах ты, морда ящеричья на туше цеппи...
«Иногда дракон знает, что лучше для его всадника. Ты должен быть здоров, чтобы сражаться с Нитями. Я хочу плавать».
Ф’нор понял, что с Кант’ом спорить бесполезно. Он сознавал, что дракон им манипулирует, но поделать все равно ничего не мог. Однако, решил он, как только его рука полностью заживет...
Хотя полет к воде казался раздражающе долгим для того, кто привык мгновенно перемещаться с места на место, Ф’нор решил лететь дальше на запад вдоль побережья, пока не нашел уединенную рощу на берегу глубокой бухты, вполне подходящей для драконьего купания.
Высокая песчаная дюна, вероятно нанесенная зимними штормами, защищала берег с юга. Вдали на горизонте с трудом можно было различить мыс, где располагался Южный Вейр.
Высадив всадника перед рощей на чистый мелкий песок, Кант’ взмыл в воздух, а затем нырнул в прозрачную голубую воду. Ф’нор весело наблюдал, как дракон совершает пируэты, будто гигантская рыба. Он выпрыгивал из воды, делал кувырок над самой поверхностью и нырял в глубину. Решив, что достаточно освежился, Кант’, барахтаясь, выбрался из воды и начал хлопать могучими крыльями. Брызги долетели до Ф’нора, и ему это не понравилось.
Затем Кант’ стал целеустремленно валяться в песке. У Ф’нора возникла мысль снова отправить его в воду сполоснуться, но Кант’ возразил, что теплый песок полезен для его шкуры. Ф’нор уступил, а когда дракон наконец прилег в песчаной ложбинке, устроился в завитке его хвоста. Вскоре солнце убаюкало обоих.
«Ф’нор, – прервал сладостную дрему коричневого всадника тихий зов Кант’а, – не шевелись».
Этого вполне хватило, чтобы прогнать сон, но в тоне дракона чувствовалось веселье, а не тревога.
«Осторожно открой один глаз», – посоветовал Кант’.
Ф’нор с некоторым недовольством повиновался – и замер. На него смотрел золотой дракончик, настолько крошечный, что помещался на его обнаженном предплечье. В похожих на зеленые драгоценные камни маленьких глазках мерцало настороженное любопытство. Внезапно, сверкнув золотом в лучах солнца, развернулись миниатюрные полупрозрачные крылья величиной не больше ладони Ф’нора.
– Не уходи, – прошептал Ф’нор, инстинктивно посылая мысленный сигнал. Не снится ли ему это? Он не мог поверить собственным глазам. Крылья дрогнули, и дракончик наклонил голову.
«Не уходи, малышка, – столь же мягко добавил Кант’. – Мы одной крови».
Недоверие и нерешительность крошечного создания передались как человеку, так и дракону. Крылья оставались поднятыми, но в них уже не чувствовалась предшествующая полету напряженность. Нерешительность сменилась любопытством. Дракончик переступил по руке Ф’нора, пристально глядя ему в глаза, и всадник ощутил передавшиеся ему сомнение и замешательство. Внезапно он понял.
– Я не твоей крови. Взгляни на это чудовище над нами, – мягко сообщил Ф’нор. – Это он – твой сородич.
Дракончик вновь наклонил голову, и в глазах его блеснуло удивление, смешанное с еще большим сомнением. Ф’нор заметил, обращаясь к Кант’у, что вряд ли существо в сто раз меньше него способно представить себе подобное.
«Тогда отойди немного, – предложил Кант’. – Иди с ним, сестренка».
Малышка-дракончик вспорхнула, трепеща крыльями. Медленно поднявшись, Ф’нор отошел на несколько драконьих ростов от лежащей громады Кант’а. Золотая последовала за ним. Когда Ф’нор повернулся и показал на коричневого дракона, крошечное создание описало полукруг, бросило взгляд на Кант’а и внезапно исчезло.
– Вернись! – крикнул Ф’нор. Может, все ему это лишь приснилось?
Кант’ насмешливо рыкнул.
«А тебе каково было бы увидеть человека во столько же раз больше тебя, во сколько я больше нее?»
– Кант’, ты хоть понимаешь, что это была огненная ящерица?
«Вне всякого сомнения».
– Мне на руку в самом деле села огненная ящерица! Ты хоть знаешь, сколько раз люди пытались найти этих существ?..
Ф’нор не договорил, осознав, что стал, вероятно, первым человеком, увидевшим огненную ящерицу столь близко. И эта изящная красавица проявляла эмоции, понимала простые указания... а потом – ушла в Промежуток.
«Да, она ушла в Промежуток», – невозмутимо подтвердил Кант’.
– Ты хоть понимаешь, что это значит, большая куча песка? Легенды говорят правду! И ваш род произошел от таких мелких созданий!
«Не помню», – ответил Кант’, но по его тону Ф’нор понял, что драконье самодовольство огромного зверя несколько пошатнулось.
Улыбнувшись, Ф’нор любовно погладил морду Кант’а.
– Откуда тебе помнить, громадина? Даже мы, люди, многое забыли, хотя умеем записывать то, что знаем.
«Есть и другие способы запоминать важное», – ответил Кант’.
– Подумать только, кто-то сумел вывести из крошечных огненных ящериц существо величиной с тебя! – восхищенно проговорил Ф’нор, хорошо знавший, сколько времени требовалось на выведение новых пород животных.
«От меня есть польза, – проворчал Кант’. – А от нее нет».
– Могу поспорить, ее удастся быстро научить пользе, с небольшой помощью. – Мысль об этом привела Ф’нора в восторг. – Ты не против?
«С чего бы?»
Ф’нор наклонился к большой клиновидной голове, обхватив ее рукой под челюстью и чувствуя невероятную гордость за своего дракона.
– Похоже, я задал тебе дурацкий вопрос, Кант’.
«Да».
– Интересно, сколько мне потребуется времени, чтобы ее обучить?
«Чему?»
– Естественно, ничему из того, что ты умеешь лучше. Хотя погоди... если, скажем, научить ее передавать послания... Ты говорил, она ушла в Промежуток? Если научить ее отправляться в нужное место и возвращаться назад... Но вернется ли она вообще? – Суровая реальность несколько поубавила энтузиазм Ф’нора.
«Она уже здесь», – очень тихо сообщил Кант’.
– Где?
«Над твоей головой».
Ф’нор медленно протянул руку ладонью вниз.
– Иди сюда, маленькая красавица, дай нам тобой полюбоваться. Мы не причиним тебе вреда, – Ф’нор постарался, чтобы его мысленный призыв звучал как можно убедительнее.
На краю поля зрения мелькнула золотистая искорка, а затем маленькая ящерка опустилась на уровень его глаз – казалось, до нее подать рукой. Он проигнорировал веселое замечание Кант’а, что малышка, похоже, падка на лесть.
«Она голодная», – сказал дракон.
Медленно достав из сумки мясную колбаску, Ф’нор отломил кусочек, осторожно положил на камни у своих ног и отошел назад.
– Ешь, маленькая.
Парившая в воздухе ящерка стремительно метнулась вниз и, схватив мясо крошечными когтями, снова исчезла.
Ф’нор присел на корточки, решив подождать.
Секунду спустя ящерка вернулась, и главной ее эмоцией был теперь невероятный голод, на фоне которого слышалась жалобная мольба. Ф’нор отломил еще кусочек, стараясь заглушить охватившее его ликование. Если голод может помочь ее приручить... Он терпеливо скармливал ей крошечные кусочки, кладя их каждый раз все ближе к себе, пока она не взяла последний из его пальцев. Ящерка наклонила головку, явно выпрашивая еще, хотя съела столько, что хватило бы взрослому человеку, и он рискнул осторожно погладить кончиком пальца ее надбровье.
Крошечные мерцающие глаза затянулись веками, и ящерка полностью отдалась ласке.
«Она только что вылупилась. Ты ее запечатлел», – очень тихо сообщил Кант’.
«Вылупилась?»
«Поскольку она нашей крови, то должна появляться из яйца», – рассудительно заявил Кант’.
– Есть и другие?
«Конечно. Внизу, на берегу».
Ф’нор осторожно, чтобы не побеспокоить ящерку, повернул голову. Его внимание было настолько поглощено ею, что он даже не слышал сквозь шум прибоя жалобный писк целого выводка сверкающих крылатых созданий. Похоже, на берегу, примерно в двадцати драконьих ростах от Ф’нора, их были сотни.
«Не шевелись, – предупредил Кант’. – Иначе потеряешь ее».
– Но если они вылупляются из яиц... их можно запечатлеть... Кант’, поднимай Вейр! Сообщи Придит’е. Сообщи Вирент’е. Пусть идут сюда. Пусть принесут еды! И пусть поспешат, иначе будет слишком поздно!
Ф’нор уставился на пурпурное пятнышко Вейра на горизонте, будто пытаясь перебросить к нему мысленный мост. Но суета на берегу привлекла внимание других. Ведомые инстинктом дикие цеппи, стервятники Перна, уже летели сюда, выстроившись зловещим клином в южном небе. Летевшие впереди уже снижались, готовые спикировать на беззащитных детенышей. Ф’нору всей душой хотелось кинуться на помощь, но Кант’ повторил свое предупреждение. Двинувшись с места, Ф’нор рисковал потерять хрупкую связь с маленькой королевой – и, как он понял, то же самое могло случиться, если ей передастся его волнение. Он зажмурился, не в силах смотреть на то, что сейчас произойдет.
Первый крик боли заставил его вздрогнуть, как и ящерку. Она метнулась в складки его рукава и, дрожа, прижалась к груди. Вопреки собственному желанию Ф’нор открыл глаза. Цеппи, однако, еще не напали, хотя хищно кружили все ниже и ниже. Детеныши жадно рвали на части друг друга. Ф’нор невольно вздрогнул, и маленькая королева затрепетала крыльями, издав страдальческий писк.
– Со мной тебе ничего не грозит. Вообще ничего. Никто тебя со мной не тронет, – повторял Ф’нор, и ему ободряюще вторил своим ворчанием Кант’.
Скрипучее карканье снижающихся цеппи внезапно сменилось пронзительными воплями ужаса. Отведя взгляд от бойни на берегу, Ф’нор увидел в небе изрыгающую пламя зеленую драконицу, от которой во все стороны улепетывали пернатые хищники. Зеленая зависла в нескольких драконьих ростах над берегом, вытянув вниз голову. Всадника на ее шее не было.
Только теперь Ф’нор заметил трех человек, которые, оскальзываясь, бежали вниз по склону песчаной дюны прямо к скопищу пожирающих друг друга крылатых созданий. Казалось, они ворвутся в самую гущу кровавой бойни, но им каким-то образом удалось остановиться.
«Брекка сказала, что известила всех, кого могла», – сообщил Кант’.
– Брекка? Зачем ты ее позвал? У нее и без того хватает забот.
«Лучше нее нет никого», – ответил Кант’, проигнорировав упрек Ф’нора.
– Не опоздали ли они? – Ф’нор с тревогой взглянул на небо и дюну, жалея, что прибыло так мало людей.
Увязая в песке, Брекка шла к дерущимся детенышам, протягивая к ним руки. Двое других последовали ее примеру. Кто с ней? Почему она не привела всадников? Те сразу же поняли бы, как вести себя с этими созданиями.
В небе появились еще два дракона. Описав круг, они с головокружительной скоростью высадили на берег своих всадников, сразу же бросившихся на помощь. Зеленая в небе, отгонявшая огнем назойливых цеппи, взревела, призывая на помощь своих сородичей.
«У Брекки один. И у девочки. У парня тоже один, но он ранен. Брекка говорит, что многие погибли».
Почему, вдруг задумался Ф’нор, ему причиняет боль гибель этих существ? Лишь потому, что он своими глазами увидел подтверждение легенды об огненных ящерицах? Наверняка они вылуплялись на уединенных берегах на протяжении многих сотен Оборотов, пожираемые цеппи и себе подобными, невидимые и никем не оплакиваемые.
«Выживает сильнейший», – холодно заявил Кант’.
Удалось спасти семь детенышей, в том числе двоих серьезно раненных. Миррим, воспитанница Брекки, забрала двух зеленых и коричневого с разодранным когтями мягким животом. У самой Брекки был бронзовый, нисколько не пострадавший, у зеленого всадника – тоже бронзовый, а у двух других всадников – синие, один с вывихнутым крылом, и Брекка боялась, что он никогда не сможет летать.
– Семь из полусотни с лишним, – с грустью проговорила Брекка после того, как они по ее предложению избавились от истерзанных тел с помощью ашенотри – из опасений перед стервятниками и чтобы другие огненные ящерицы не избегали впоследствии этого берега. – Интересно, сколько бы осталось в живых, если бы ты нас не позвал?
– Она уже была далеко от других, когда наткнулась на нас, – заметил Ф’нор. – Вероятно, вылупилась первой или оказалась сверху.
Брекке хватило ума взять с собой целую бычью ногу, и они накормили детенышей до столь сонного состояния, что те перестали сопротивляться и их можно было доставить назад в Вейр или в лазарет Брекки.
– Лети прямо домой, – сказала Брекка Ф’нору таким тоном, будто обращалась к непослушному мальчишке.
– Да, госпожа, – с притворной покорностью ответил Ф’нор и тут же улыбнулся, заметив ее серьезный взгляд.
Маленькая королева устроилась в его рукаве столь уютно, будто нашла себе свой собственный вейр. «Вейр – место, где живет дракон, и не важно, как он устроен», – пробормотал он себе под нос, пока Кант’ летел прямо на восток.
Когда Ф’нор добрался до Южного Вейра, стало ясно, что новость уже известна всем. Он даже начал беспокоиться, что царившая в Вейре атмосфера всеобщего возбуждения может настолько напугать крошечных созданий, что они сбегут в Промежуток.
«Ни один дракон не может летать с набитым брюхом, даже огненная ящерица», – сообщил Кант’ и отправился на нагретое солнцем лежбище, не проявляя больше никакого интереса к происходящему.
– Ты же не думаешь, что он ревнует? – спросил Ф’нор Брекку, найдя ее в лазарете, где она накладывала шину на вывихнутое крыло синего малыша.
– Вирент’а тоже ими интересовалась, пока они не заснули, – ответила Брекка, и в ее зеленых глазах мелькнули веселые искорки. – А ты же знаешь, какая она сейчас раздражительная. Помилуй, Ф’нор, к чему дракону ревновать? Для них это всего лишь игрушки, куклы. В лучшем случае дети, которых нужно защищать и учить, как любого приемыша.
Ф’нор взглянул на Миррим, приемную дочь Брекки. На ее плечах примостились две спящие зеленые ящерки, а на коленях лежал раненый коричневый, замотанный от шеи до хвоста в бинты. Миррим сидела, не смея пошевелиться, и на ее губах играла недоверчиво-радостная улыбка.
– Не слишком ли она юна для такого? – покачал головой Ф’нор.
– Большинство проходят первый обряд Запечатления примерно в ее возрасте. К тому же в некоторых отношениях она взрослее полудюжины моих знакомых женщин, у которых уже по нескольку своих детей.
– Угу, женщины всегда готовы непоколебимо защищать своих...
– Я вовсе не шучу, Ф’нор, – резко ответила Брекка, чем-то напомнив Ф’нору Лессу. – Миррим вполне справится. Она серьезно относится к любым обязанностям. – Брекка бросила на свою воспитанницу полный заботы и нежности взгляд.
– И все-таки она слишком молода...
– Разве возраст важен для любящего сердца? Всегда ли зрелость несет с собой сочувствие к другим? Почему некоторые рожденные в Вейре мальчики остаются стоять на песке, а другие, никогда даже о таком не мечтавшие, уходят с бронзовыми драконами? Миррим запечатлела троих, а мы, остальные, как ни пытались, сумели привлечь только по одному, глядя, как несчастные создания умирают у наших ног.
– Почему мне никогда не рассказывают о том, что происходит в моем Вейре? – громко вопросила появившаяся на пороге лазарета Килара. Лицо ее побагровело от злости, глаза сверкали.
– Как только закончу накладывать шину, приду и расскажу, – спокойно ответила Брекка, но Ф’нор заметил, как напряглись ее плечи.
Килара шагнула к девушке с такой неприкрытой яростью во взгляде, что Ф’нор заслонил собой Брекку, опасаясь, что дурной нрав не единственное оружие этой женщины.
– Все произошло достаточно быстро, Килара, – с любезной улыбкой сказал он. – Нам еще повезло, что удалось спасти столько ящериц. Жаль, что ты не слышала новость, которую передал Кант’. Могла бы и сама запечатлеть одну.
Килара резко остановилась, взмахнув подолом платья, и злобно уставилась на Ф’нора. Рукав она одернула, но он успел заметить почерневший синяк на ее предплечье. Не имея возможности наброситься на Брекку, она развернулась к Миррим, глядя на нее с такой ненавистью, что девочка с мольбой посмотрела на свою приемную мать. Возникшее напряжение передалось ящерицам, и две зеленые зашипели на Килару, но внимание госпожи Вейра отвлек хриплый писк бронзового на плече Г’зела.
– Беру бронзового! Ну конечно! Бронзовый вполне подойдет! – воскликнула она.
Блеск ее глаз и неприятный смех показались Ф’нору столь отталкивающими, что он почувствовал, как у него на затылке волосы встают дыбом.
– Думаю, бронзовый дракончик на моем плече будет отлично смотреться, – продолжала Килара, протягивая руку к бронзовой ящерке Г’зела.
Г’зел предупреждающе поднял руку.
– Я же сказал – их уже запечатлели, Килара, – предупредил ее Ф’нор, поспешно делая всаднику знак не вступать в спор. Г’зел был всего лишь зеленым всадником, к тому же новичком в этом Вейре, так что связываться с Киларой, тем более в таком настроении, ему точно не стоило. – Тронешь его – тебе же хуже.
– Запечатлели, говоришь? – Поколебавшись, Килара повернулась к Ф’нору. – Да это же всего лишь файры, огненные ящерицы! – усмехнулась она.
– А от кого, по-твоему, произошли драконы Перна?
– Не говори чушь. Как можно создать боевого дракона из файра? – Она снова потянулась к маленькому бронзовому ящеру, который взволнованно захлопал крыльями.
– Если он тебя укусит, не вини в том Г’зела, – с подчеркнутой любезностью предостерег Ф’нор, хотя ему стоило немалых усилий сдерживать злость. Увы, госпожу Вейра нельзя было ударить безнаказанно – ее золотая бы не позволила. Но Килара заслуживала знатной трепки.
– Ты не можешь быть уверен, что они во всем похожи на драконов, – возразила Килара, подозрительно озираясь вокруг. – Никому еще не удавалось их поймать, а вы их просто взяли и нашли.
– Мы ничего о них точно не знаем, – ответил Ф’нор, с удовольствием наблюдая, как при виде ящерицы Килару корежит от злости. – Но сходство налицо. Моя маленькая королева...
– Ты запечатлел королеву?
Ф’нор осторожно отвел в сторону складку рукава и показал спящую золотую ящерку. Лицо Килары побагровело.
– Когда она испугалась, то ушла в Промежуток. Мы почувствовали ее страх, но вместе с ним и любопытство, и, похоже, она поняла, что мы не сделаем ей ничего плохого. По крайней мере, она вернулась. Кант’ сказал, что она недавно вылупилась из яйца. Я покормил ее, и она осталась со мной. Нам удалось спасти лишь этих семь детенышей, запечатлев их. Остальные сожрали друг друга. Можно лишь предполагать, как скоро они смогут обходиться без нашей еды и нашего общества. Но драконы признают в огненных ящерицах своих сородичей, а они разбираются в этом куда лучше нас.
– Но как вам удалось их запечатлеть? – спросила Килара, явно не скрывая своих намерений. – Их еще никто ни разу не ловил.
Ради того, чтобы Килара оставила в покое Вейр и Брекку и отправилась на песчаный берег, Ф’нор готов был рассказать ей что угодно.
– Чтобы их запечатлеть, нужно присутствовать при их вылуплении, так же как и с драконами. Иначе, полагаю, те, кому удается выжить, остаются дикими. Что касается того, что раньше их никто не ловил, все просто: огненные ящерицы слышат приближение людей и исчезают в Промежутке.
«Скорее в Промежутке наступит теплая ночь, чем ты сумеешь поймать хоть одного файра, дорогуша», – мысленно добавил он.
Килара злобно уставилась на Миррим, затем с таким негодованием посмотрела на Г’зела, что молодой всадник беспокойно заерзал, а бронзовый малыш нервно зашелестел крыльями.
– Зарубите все себе на носу, что здесь действующий Вейр и у нас нет времени на бесполезных питомцев. Любой, кто станет отлынивать от своих обязанностей, будет сурово... – Она не договорила.
– И ты тоже не станешь отлынивать, да, Килара? Не будешь бродить по песку, надеясь наткнуться на кладку яиц?
– У меня найдется занятие получше, – бросила она и, вздымая подол платья, вышла.
– Возможно, нам стоит предупредить файров, – шутливо заметил Ф’нор, пытаясь разрядить возникшее в лазарете напряжение.
– От таких, как Килара, нет защиты, – сказала Брекка, передавая всаднику забинтованного синего малыша. – Приходится учиться с ней уживаться.
Г’зел странно хмыкнул и встал, потревожив своего бронзового.
– Как ты можешь так говорить, Брекка? Сама же знаешь, какая она подлая и злобная тварь! – воскликнула Миррим и тут же смолкла под суровым взглядом своей приемной матери.
– Не суди человека, к которому у тебя нет сострадания, – ответила Брекка. – И я тоже не стану бросать работу ради этих красавцев. Не знаю, зачем мы вообще их спасли?
– Не суди того, к кому у тебя нет сострадания, – парировал Ф’нор.
– Они в нас нуждаются, – страстно воскликнула Миррим. В следующее мгновение, удивившись собственной смелости, она сделала вид, будто всецело занята своим коричневым.
– Да, – согласился Ф’нор, ощущая доверчиво прижавшееся к его груди золотистое тельце маленькой королевы. Хвостом, насколько хватало его длины, она обвила его талию. – И, как истинные мужчины Вейра, мы откликнулись на зов о помощи.
– Миррим запечатлела трех, но она не родилась в Вейре и тем более не мужчина, – сухо заметила Брекка. – Но если их могут запечатлеть не только всадники, возможно, стоит приложить все усилия к их спасению.
– В смысле?
Брекка слегка нахмурилась, словно не веря в его непонятливость.
– Сам посуди, Ф’нор. Не знаю никого из холдеров, кого не посещала бы мысль о том, чтобы поймать файра, просто потому, что они похожи на маленьких драконов... нет, не перебивай. Ты прекрасно знаешь, что лишь в последние восемь Оборотов холдерам разрешили выходить на площадку Рождений претендентами на Запечатление. Я сама помню, мои братья ночами обсуждали, как поймать огненную ящерицу, своего собственного личного дракончика. Вряд ли кто-то всерьез думал, что старый миф о происхождении драконов от файров может отчасти оказаться правдой. Просто огненные ящерицы не были под запретом для холдеров, в отличие от недосягаемых драконов. – В глазах девушки вспыхнула нежность, и она погладила спящего на сгибе ее руки крошечного бронзового. – Кажется странным, что поколения холдеров были на верном пути, но так этого и не поняли. Эти существа обладают той же способностью воспринимать наши чувства, что и драконы. Мне не следовало брать на себя такую ответственность, но ничто теперь не заставит меня отказаться от моего бронзового после того, как он пленил мое сердце. – Она мягко улыбнулась, а затем, будто осознав, что чрезмерно расчувствовалась, быстро добавила: – Разве плохо, если простые люди, холдеры, тоже смогут хотя бы отчасти ощутить, что значит иметь своего дракона?
– Брекка, неужели ты думаешь, будто очаровательное общество огненной ящерицы растопит душу кого-нибудь вроде Винцета из Нерата или Мерона из Набола? – Ф’нор не рассмеялся лишь из уважения к девушке, к тому же от нее можно было ожидать чего угодно.
Она столь сурово взглянула на него, что он тут же пожалел о своих словах.
– Прошу прощения, Ф’нор, – сказал Г’зел, – но, думаю, Брекка верно говорит. Я сам родился в холде. Ты родился в Вейре и даже представить не можешь, как я относился к всадникам драконов. Я сам не знал, на что способен, пока не запечатлел Рот’у. – Лицо его просветлело, и он помедлил, наслаждаясь воспоминанием о том мгновении. – Стоит попытаться. Даже если огненные ящерицы неразумны и не понимают, что значит быть с драконом... Смотри, Ф’нор, – вот на моем плече сидит очаровательный малыш, который меня просто обожает. Он готов был покусать госпожу Вейра, лишь бы остаться со мной. Ты сам видел и слышал, как он злился. Но тебе не понять, насколько впечатляюще это выглядит для обычного человека.
Ф’нор посмотрел на Брекку и Миррим, которые на этот раз не избегали его взгляда, на других всадников.
– Вы все родом из холдов? Я не знал. Обычно, когда кто-то становится всадником, о его прошлом забывают.
– Я родом из мастерской, – сказала Брекка, – но то, что говорил Г’зел, верно и для них.
– Возможно, нам стоит убедить Т’бора отдать приказ наблюдать теперь и за ящерицами? – предложил Ф’нор, лукаво улыбнувшись Брекке.
– Килара сама до этого додумается, – послышался негромкий голос из угла, где сидела Миррим.
Глава 5
Руат-холд, середина утра.
Бенден-Вейр, ранний вечер
Радость Джексома от полета на драконе и от того, что его пригласили в Бенден-Вейр, не на шутку омрачили неодобрительные взгляды опекуна. Мальчику еще предстояло узнать, что причина раздражения лорда-управляющего Лайтола куда серьезнее, чем озорная привычка его подопечного блуждать по неиспользуемым и опасным коридорам Руат-холда. Так или иначе, Джексом пребывал в подавленном настроении. Он вовсе не хотел сердить Лайтола, но, похоже, тот вечно оставался недоволен, несмотря на все старания мальчика. От неимоверного количества всего того, что ему, лорду Руат-холда Джексому, требовалось знать, делать и понимать, у него кружилась голова, и он просто вынужден был сбегать, чтобы побыть в одиночестве и подумать. А единственным подходящим для этого местом, где никто не бывал и не мог его побеспокоить, была дальняя часть вырубленного в скале холда. Да, наверное, он мог заблудиться или угодить под обвал, которых, впрочем, в Руат-холде не было не только на памяти живущих, но даже в сохранившихся старых записях... Но ведь ничего опасного с ним не происходило. Он прекрасно знал все закоулки: мало ли что? Возможно, однажды его познания спасут Руат от очередного захватчика вроде Фэкса, его отца. Тут в мыслях Джексома случалась заминка. Он стал лордом Руата благодаря отцу, которого никогда не видел, и умершей при его рождении матери, хотя мать его была родом из Кром-холда, а отец из Плоскогорья. Последней же из рода властителей Руата была Лесса, нынешняя госпожа Бенден-Вейра. Сплошные противоречия, которых он никак не мог понять.
Он сменил грязную повседневную одежду на лучшие рубашку и штаны, кожаную куртку и сапоги до колен, но даже они не защищали от жуткого холода Промежутка. Джексом дрожал от сладостного ужаса, который испытываешь, когда паришь в пустоте, чувствуя, как сжимается горло и сводит живот от страха никогда больше не увидеть дневной свет или даже ночную тьму, в зависимости от местного времени там, где тебе предстоит появиться вновь. Он остро завидовал Фелессану, хотя вовсе не был уверен в том, что его друг станет всадником. Но Фелессан жил в Бенден-Вейре, среди всадников, у него были мать и отец, и...
– Лорд Джексом! – прервал размышления мальчика послышавшийся с внешнего двора голос Лайтола, и он бросился туда, внезапно испугавшись, что улетят без него.
«Всего лишь зеленая», – с некоторым разочарованием подумал Джексом. Могли бы прислать хотя бы коричневого – в конце концов, Лайтол, управляющий холдом Руат, когда-то сам был всадником. Он тут же раскаялся: именно на зеленом драконе летал тогда Лайтол. Все знали, что, когда погибает дракон, его бывший всадник лишается половины души.
Джексом вскарабкался на протянутую лапу зеленой драконицы. Ее всадник приветственно улыбнулся.
– Доброе утро, Джералт, – сказал он, слегка удивившись, поскольку играл с этим парнишкой в Нижних пещерах всего два Оборота назад. Теперь тот стал полноправным всадником.
– Он теперь Д’ралт, лорд Джексом, – поправил Лайтол своего подопечного.
– Все в порядке, Джексом. – Д’ралт ловко затянул на поясе мальчика предохранительный ремень.
Джексому хотелось провалиться сквозь землю оттого, что его поправил Лайтол в присутствии Джер... Д’ралта и что он забыл о почетном сокращении имени. Оплошность отравила ему взлет на драконе над большими башнями Руат-холда и прекрасный вид долины, разворачивающейся из-под гибкой шеи дракона, подобно гобелену. Но пока они кружили в воздухе, Джексом все теснее прижимался к неожиданно мягкой шкуре дракона, и тепло от ее прикосновения, казалось, облегчало его душевные муки. Потом он увидел пропалывавших поле ребятишек и понял, что они смотрят вверх, на дракона. Знают ли эти несносные мальчишки из холда, что верхом на драконе сидит он, Джексом Руатанский? Он окончательно пришел в себя.
Вряд ли может что-то на свете быть прекраснее, чем стать всадником. Внезапно на Джексома нахлынула волна всепоглощающей жалости к Лайтолу, который, лишившись выпавшего ему в жизни счастья, теперь наверняка мучительно страдал, сидя верхом на чужом драконе. Взглянув на неподвижную спину перед собой, зажатый между двумя мужчинами Джексом пожалел, что не может как-то утешить своего управляющего. Лайтол всегда был с ним справедлив, и если он требовал от Джексома быть совершенством во всех отношениях, то лишь потому, что таковым полагалось быть лорду Руат-холда, что само по себе являлось немалой честью, хотя лорд и не всадник.
Размышления Джексома прервал внезапный уход в Промежуток.
«Медленно сосчитай до трех», – приказал Джексом запаниковавшему разуму, лишившемуся ощущения света и звука, даже мягкой драконьей шкуры под ладонями. Он попытался считать, но не смог. Казалось, его разум заледенел, но, когда мальчик уже готов был закричать, они вырвались в вечернее небо над Бенден-Вейром. Высокие, подсвеченные лучами стены Чаши никогда еще не казались Джексому столь гостеприимными. Черные отверстия вейров во внутренней стене беззвучно приветствовали его, будто удивленно разинутые рты.
Пока они снижались, Джексом заметил разлегшегося на карнизе королевского вейра бронзового Мнемент’а: вряд ли на свете существовал еще один столь же громадный дракон. Джексом знал, что королева сейчас на площадке Рождений, где в теплом песке все еще созревала новая кладка. Скоро должно было свершиться очередное Запечатление. И в новой кладке было золотое королевское яйцо. Джексом слышал, что среди выбранных во время Поиска есть еще одна девушка из Руата. Он вовсе не против, если госпожой Вейра снова станет кто-то из его холда... Мардра, конечно, не столь знаменита, как Лесса или Морета, но и она родилась в Руате. У нее были довольно странные представления о холде. Она всегда раздражала Лайтола. Джексом об этом знал, поскольку при виде ее у управляющего начинала дергаться щека, чего не бывало в присутствии Лессы. Вот только в последнее время Лесса перестала появляться в Руат-холде...
Когда они описали еще один круг, опустившись на уровень королевского вейра, юный лорд Руата заметил на карнизе Лессу, а рядом с ней Ф’лара. Зеленая ответила на басистый рык Мнемент’а, а затем по всему Вейру эхом отдался приглушенный рев Рамот’ы, которая уже знала об их прибытии.
Джексом почувствовал себя намного лучше, увидев бегущую к лестнице в королевский вейр маленькую фигурку Фелессана, которого он не видел уже много месяцев. Джексому не хотелось, чтобы полет заканчивался, но ему не терпелось встретиться с другом.
Чувствуя на себе строгий взгляд Лайтола, он исполнил приветственный ритуал перед госпожой и предводителем Вейра. Он не раз репетировал все положенные слова и поклоны, но теперь путался, чувствуя себя глупо.
– Ты прилетел, прилетел! Я сказал Гандидану, что ты прилетел! – закричал Фелессан, вприпрыжку взбегая по лестнице, и бросился к Джексому, едва не сбив его с ног.
Фелессан был на три Оборота младше, но принадлежал к народу всадников, и ему следовало бы поучиться хорошим манерам, пусть даже Лесса и Ф’лар отдали сына приемной матери. Возможно, не так уж не права Мардра, постоянно ворчавшая, что новое поколение не умеет себя вести.
Словно почувствовав неодобрительное отношение друга, мальчик подтянулся и с достойным похвалы изяществом поклонился Лайтолу.
– Доброго тебе вечера, лорд-управляющий Лайтол. Спасибо, что привез лорда Джексома. Мы можем идти?
Прежде чем кто-либо из взрослых успел ответить, Фелессан схватил Джексома за руку и потащил вниз по лестнице.
– Будь осторожнее, лорд Джексом! – крикнул им вслед Лайтол.
– Что тут с ними может случиться? – рассмеялась Лесса.
– Мне сегодня утром пришлось поднять на ноги весь холд, пока я не отыскал его в заброшенных коридорах, где бывают камнепады...
«И зачем только Лайтол рассказывает об этом Лессе?» – мысленно застонал Джексом, ощутив прежнюю досаду.
– И как, нашел что-нибудь? – спросил Фелессан, как только они оказались достаточно далеко.
– В смысле?
– Ну, в тех заброшенных коридорах. – Фелессан широко раскрыл глаза, подражая голосу Лайтола.
Джексом пнул камень, с удовольствием проследив за траекторией и дальностью его полета.
– Да там пусто, одна пыль и мусор. Старый туннель, который ведет на старый оползень. Ничего особенного.
– Идем, Джекс.
– Куда?
– Я покажу.
Мальчик повел Джексома в Нижние пещеры, в главный зал со сводчатым потолком, где собирался Вейр для совместных вечеров и трапез. Пахло теплым хлебом и тушеным мясом. Приготовления к ужину шли полным ходом, женщины и девушки, весело болтая, накрывали на столы. Пробегая мимо, Фелессан схватил горсть сырых кореньев.
– Эй, что ты себе позволяешь, щенок! – крикнула женщина, замахиваясь черпаком на мальчишек. – Доброго тебе дня, лорд Джексом, – тут же добавила она.
Отношение обитателей Вейра к нему и Фелессану всегда озадачивало Джексома. Вряд ли Фелессан считался менее важной персоной, чем лорд холда, но никто не носился с ним так, будто он может внезапно развалиться на части или растаять.
– Везет тебе, – вздохнул Джексом, беря свою долю из добычи Фелессана.
– То есть? – удивленно спросил тот.
– Ты... просто живешь, только и всего.
Фелессан пожал плечами, довольно жуя сладкий корень, и повел Джексома во внутреннюю пещеру, столь же обширную, но с потолком пониже. Вдоль ее стены на высоте в половину драконьего роста над полом тянулся широкий каменный балкон с перилами, с которого можно было попасть в отдельные спальни. Сама пещера предназначалась для разных домашних работ, но сейчас у ткацких станков, естественно, никого не было: все занимались ужином. Никто не купался и в большом бассейне у края пещеры, лишь компания ровесников Фелессана собралась в тесный кружок. Один из них нарочито громко выкрикнул шутку, которую, к счастью, заглушил взрыв хохота остальных.
– Пошли, Джексом, пока кто-нибудь из этой мелюзги за нами не увязался, – сказал Фелессан.
– Куда мы идем?
Фелессан не терпящим возражений жестом велел ему замолчать, быстро оглянулся через плечо и устремился вперед. Джексому пришлось ускорить шаг, чтобы его нагнать.
– Эй, что-то мне не хочется вляпаться в неприятности, – проговорил он, поняв, что они углубляются дальше в пещеры.
Одно дело – искать приключений в собственном холде, но совсем другое – вторгаться в чужое жилище, тем более в Вейр! Это уже граничило со святотатством – по крайней мере, так объяснял ему опекун, бывший всадник. Гнев Лайтола он еще мог вытерпеть, но ему ни за что, ни за что, ни за что не хотелось злить Лессу... или – он мысленно прошептал имя – Ф’лара!
– Какие еще неприятности? Никто нас не поймает. Все слишком заняты ужином. Мне бы пришлось помогать им, если бы не твой прилет, – самодовольно усмехнулся Фелессан. – Идем!
Они подошли к развилке: один коридор вел налево, вглубь Вейра, другой изгибался вправо. Там было почти темно, и Джексом заколебался. Никто не станет впустую тратить свет в коридорах, которыми не пользуются.
– Что такое? – нахмурился Фелессан. – Только не говори, что боишься.
– Боюсь? – Джексом поспешно шагнул к нему. – При чем тут страх?
– Тогда пошли. И не шуми.
– Почему?
– Увидишь. Просто помолчи, ладно? И возьми это.
Фелессан достал из тайника в стене наполовину прикрытую корзинку со слабо мерцающим светильником, потом еще одну такую же для себя. Если у Джексома и оставались какие-то возражения, их заглушил вызывающий взгляд друга. Надменно вздернув голову, он зашагал по полутемному коридору. Его слегка приободрили следы в пыли, они вели в одну и ту же сторону. Но в этом коридоре, похоже, нечасто бывают взрослые: все следы маленькие, и среди них нет отпечатков подошв сапог. Куда они ведут?
Они миновали запертые занавешенные двери, давно не используемые и внушавшие страх в мерцающем тусклом свете. Почему Фелессан не стащил новые светильники, раз уж все равно собирался? Этих вряд ли хватит надолго. Джексому очень хотелось знать, как далеко они забрались. Ему не нравилось путешествие по заброшенным залам и опасным коридорам, к тому же в полумраке у него разыгралось воображение. Но он ни о чем не спрашивал. Что может подстерегать их в глубинах Вейра? Слева от него возникла огромная прямоугольная черная дыра, и он судорожно сглотнул, пытаясь подавить страх, но Фелессан целеустремленно прошел мимо, и слабое сияние его светильника превратило угрожающий провал в очередную невинную развилку коридоров.
– Поторопись, – резко бросил Фелессан.
– Зачем?
– Затем, что она всегда приходит к озеру примерно в это время, и другого шанса у тебя не будет.
– Шанса на что? Кто – она?
– Рамот’а, болван.
Фелессан остановился так внезапно, что Джексом налетел на него, и светильник в его корзинке замигал.
– Рамот’а?
– Ну да. Или ты боишься хотя бы одним глазком глянуть на ее яйца?
– На ее яйца? Честно?
Всепоглощающий ужас боролся с алчным любопытством и мыслью о том, как будут завидовать ему мальчишки из холда.
– Честно! Ну же, идем!
Коридоры, мимо которых они проходили, уже не пугали Джексома таившимся в них неведомым злом – теперь он не сомневался, что их путешествие во тьме скоро закончится. К тому же Фелессан, похоже, точно знал, куда идет. От поднятой ими пыли светильники еще больше потускнели, но впереди появилась полоска света.
– Нам туда.
– Ты когда-нибудь видел Запечатление, Фелессан?
– Конечно. Мы там были в последний раз всей толпой. Зрелище еще то, скажу я тебе. Сперва яйца качались туда-сюда, а потом начали трескаться, по всей длине, вот так. – Фелессан возбужденно взмахнул корзинкой со светильником. – А потом вдруг, – он понизил голос, придав ему драматизма, – скорлупа раскалывается, и появляется огромная драконья башка. Знаешь, какого цвета был первый?
– А по цвету скорлупы разве непонятно?
– Нет, только для королевских яиц. Они самые крупные и как бы светятся. Увидишь.
Джексом сглотнул, но ничто уже не могло его остановить. Никто из мальчишек в холде, и даже ни один юный лорд, не видел яиц или Запечатления. Может, ему удастся слегка приврать...
– Эй, не наступай мне на пятки, – прошипел Фелессан.
Полоска света впереди стала шире, отбрасывая прямоугольное пятно на гладкую противоположную стену. Когда мальчики подошли ближе, Джексом смог различить конец коридора и трещину в камне – судя по нагромождению обломков, последствия давнего оползня. И сквозь нее действительно виднелись пятнистые яйца, созревавшие на нагретом песке. Джексом зачарованно смотрел, как слегка покачивается то одно, то другое из них.
– Где королевское яйцо? – спросил он благоговейным шепотом.
– Вовсе незачем шептать. Видишь – площадка пуста, Рамот’а ушла к озеру.
– Где королевское яйцо? – повторил Джексом, недовольно почувствовав, как сорвался его голос.
– Где-то с той стороны, отсюда не видно.
Джексом вытянул шею, пытаясь разглядеть королевское яйцо.
– В самом деле хочешь его увидеть?
– Конечно. Из моего холда во время Поиска забрали Талину, и она станет госпожой Вейра. Девушки из Руата всегда ими становятся.
Пристально на него посмотрев, Фелессан пожал плечами, затем извернулся и пролез в трещину, пробравшись между камней.
– Давай, – хриплым шепотом поторопил он друга.
Джексом с сомнением посмотрел на каменную щель. Он был крупнее и выше Фелессана. Глубоко вздохнув, он боком протиснулся в трещину. Левая нога и рука прошли, но грудь застряла. Фелессан схватил его за руку и дернул. Джексом мужественно удержался от крика, когда острые камни ободрали его колено и ребра.
– Прости, Джексом, во имя Скорлупы!
– Я не просил тебя меня тянуть! – бросил он и тут же добавил, увидев виноватое выражение на лице Фелессана. – Со мной все в порядке... наверное.
Стащив с себя рубашку, Фелессан начал стирать кровь с обнажившейся груди юного лорда, чья рубашка порвалась в клочья. Джексом оттолкнул руку друга: ему и без того было больно. И тут он увидел большое золотое яйцо, лежавшее чуть в стороне от пестрых.
– Оно... оно такое блестящее, – пробормотал он, ощущая благоговейный восторг и вместе с тем все острее понимая, что совершает святотатство. Лишь рожденные в Вейре имели право видеть яйца.
Фелессан окинул золотое яйцо оценивающим взглядом.
– И такое большое. Больше последнего королевского яйца в Форте. Видать, мельчает у них порода, – с критической отстраненностью заметил он.
– Послушать Мардру, так проблемы с породой как раз в Бендене. Мол, драконы слишком большие и неповоротливые.
– Н’тон говорит, Мардра – то еще шило в заднице, судя по тому, как она относится к Т’рону.
Джексому не хотелось развивать эту тему. В конце концов, Руат-холд находился под крылом Форт-Вейра, и, хотя Мардра не особо нравилась юному лорду, слышать подобное он не желал.
– А вон то не такое уж и крупное, вроде яйца цеппи. Вдвое меньше даже самого мелкого из остальных. – Он коснулся гладкой скорлупы яйца, лежавшего почти у самой каменной стены, в стороне от других.
– Эй, не трогай! – запротестовал Фелессан, явно шокированный.
– Почему бы и нет? Что ему сделается? Скорлупа жесткая как кожа. – Джексом слегка постучал по яйцу костяшками пальцев, затем приложил к нему ладонь. – Теплое.
Фелессан оттащил его от яйца:
– Нельзя трогать яйца. Никогда. Пока не придет твой черед. И ты родился не в Вейре.
Джексом пренебрежительно взглянул на друга.
– Что, боишься? – Он снова погладил яйцо, давая понять, что ему вовсе не страшно.
– Я не боюсь. Но яйца нельзя трогать. – Фелессан ударил Джексома по руке. – Если только ты не претендент. Но ты не претендент, и я тоже.
– Зато я лорд-холдер. – Джексом гордо выпятил грудь.
Ему очень хотелось еще раз погладить маленькое яйцо, поскольку, даже будучи лордом, он завидовал Фелессану, жалея, что не может даже надеяться однажды стать всадником. К тому же яйцо выглядело таким одиноким, маленьким и никому не нужным, таким далеким от остальных.
– Твое звание лорда не будет стоить и песчинки в Айгене, если вернется Рамот’а и застанет нас здесь, – напомнил Фелессан и решительно потащил Джексома к трещине.
Внезапный рев в дальнем конце площадки Рождений застиг их врасплох. Хватило одного лишь взгляда на громадную тень на песке у входа в пещеру. Фелессан, более ловкий и проворный, первым протиснулся в каменную щель. На этот раз Джексом не стал возражать, когда Фелессан с силой потащил его на себя, обдирая о камни. Они даже не стали оглядываться, чтобы убедиться, в самом ли деле вернулась Рамот’а, и, подхватив корзинки со светильниками, бросились бежать.
Когда свет из трещины затерялся за поворотом коридора, Джексом остановился, чувствуя, как болит от напряжения оцарапанная камнями грудь.
– Идем, – поторопил его Фелессан.
– Не могу. Моя грудь...
– Больно? – Подняв светильник, Фелессан увидел кровь на бледной коже Джексома. – Плохо дело. Нужно поскорее добраться до Маноры.
– Мне... нужно... отдышаться.
Светильник Джексома замигал в такт тяжелому дыханию и полностью погас.
– Придется идти помедленнее, – дрожащим больше от страха, чем от быстрого бега голосом сказал Фелессан.
Джексом поднялся на ноги, полный решимости ничем не показывать подступившую панику. В животе похолодело, грудь жгло огнем, на лбу выступил пот. Соленые капли упали на грудь, и у него вырвалось одно из любимых ругательств стражника на башне.
– Идем быстрее, – сказал он и, не выпуская из руки ставшую бесполезной корзинку, ускорил шаг.
Они держались внешней стены коридора, где тянулась в полумраке придававшая им смелости цепочка следов.
– Уже недалеко? – спросил Джексом, когда начал зловеще мигать второй светильник.
– Э... надеюсь.
– Что такое?
– Э... следов больше нет. – Они прошли еще немного, и свет окончательно погас. – И что теперь будем делать, Джексом?
– Ну, в Руате, – глубоко вздохнув, чтобы не сорвался голос, сказал Джексом, – стоит кому-то меня хватиться, меня сразу начинают искать.
– В таком случае тебя должны хватиться, как только Лайтол решит отправиться домой, так ведь? Он никогда тут долго не задерживается.
– Если только его не пригласят на ужин, а так оно и будет, если ужин в самом деле скоро, как ты говорил, – с горечью ответил Джексом, уже жалея, что согласился на столь неблагоразумную вылазку. – Ты хоть представляешь, где мы?
– Нет, – обреченно признался Фелессан. – Я всегда ходил по следам, как и в этот раз. Следы были, ты же видел.
Джексом неопределенно помотал головой. Соглашаться ему не хотелось, поскольку это означало бы, что в случившемся есть часть и его вины.
– Те другие коридоры, мимо которых мы проходили, – куда они ведут? – наконец спросил он.
– Не знаю. В Вейре куча пустого места. Я... я никогда не ходил дальше той трещины.
– А другие? Как далеко они забирались?
– Гандидан все время хвастается, как далеко он заходил, но... я не помню, что он говорил.
– Ради Яйца, не хнычь!
– Я не хнычу. Я просто есть хочу!
– Проголодался? Как раз то, что надо. Чуешь запах ужина? Мне кажется, он должен разноситься далеко по коридорам.
Мальчики принюхались, но в воздухе пахло плесенью, а не тушеным мясом. Иногда, вспомнил Джексом, можно почувствовать запах свежего воздуха и найти дорогу назад. Он приложил ладонь к стене, ощутив успокаивающее прикосновение гладкого камня. В коридоре было почти так же темно, как в Промежутке, но в Промежутке не ощущалось вообще ничего. В груди пульсировала боль, в такт биению крови в висках.
Вздохнув, он прислонился к гладкой стене и сполз вдоль нее на землю.
– Джексом?
– Все в порядке. Я просто устал.
– Я тоже.
Издав облегченный вздох, Фелессан сел рядом, прижавшись к плечу друга и чувствуя успокаивающее тепло.
– Интересно, как тут было раньше? – задумчиво проговорил Джексом.
– В смысле – раньше? – слегка удивленно переспросил Фелессан.
– Когда в коридорах Вейров и холдов был свет и ими пользовались.
– Ими никогда не пользовались.
– Ерунда. Никто не станет впустую тратить время, прорубая коридоры, которые никуда не ведут. А Лайтол говорил, что в Бендене больше пятисот вейров и из них занята лишь половина...
– У нас в Бендене сейчас четыреста двенадцать боевых драконов.
– Верно, но десять Оборотов назад и двух сотен не было. Зачем нужно столько вейров, если ими никогда не пользовались? И зачем нужны целые мили коридоров и пустых комнат в Руат-холде, если там никто не жил?..
– И?
– В смысле, куда делись все эти люди? И как они вообще сумели вырубить изнутри целые горы? – Подобные вопросы Фелессана явно никогда не интересовали, но Джексом уже не мог остановиться: – И ты заметил, что некоторые стены гладкие, как... – Он вдруг замолчал, пораженный осенившей его мыслью, и, почти со страхом повернувшись, провел ладонью по стене у себя за спиной. Стена была гладкая. Он сглотнул, и у него снова заболело в груди. – Фелессан?..
– Что... что такое?
– Эта стена гладкая.
– И что?
– Она гладкая, а не шершавая!
– Не понимаю, о чем ты, – почти со злостью бросил Фелессан.
– Она гладкая. Это старая стена.
– И?
– Мы в старой части Бендена.
Встав, Джексом провел ладонью по стене, пройдя несколько шагов.
– Эй! – Он услышал, как Фелессан поднимается на ноги. – Не бросай меня, Джексом! Я тебя не вижу.
Джексом протянул руку назад, коснулся одежды Фелессана и потянул к себе.
– Держись за меня. Если это старый коридор, он рано или поздно либо закончится тупиком, либо выведет в жилую часть. Иначе никак.
– Но откуда ты знаешь, что идешь в нужную сторону?
– Я этого не знаю, но все лучше, чем сидеть на заднице и страдать от голода.
Держась одной рукой за стену, а другой за ремень Фелессана, Джексом двинулся вперед. Они не прошли и двадцати шагов, когда пальцы Джексома наткнулись на ровную щель, шедшую отвесно к полу.
– Эй, предупреждать надо! – крикнул налетевший на него Фелессан.
– Я что-то нашел.
– Что?
– Ровную щель, которая ведет вверх и вниз, – Джексом вытянул обе руки, пытаясь нащупать другую сторону того, что могло оказаться даже дверью.
Нашарив на уровне плеча, сразу за второй щелью, квадратную пластинку, он почти машинально на нее надавил. Стена под другой его ладонью со скрежетом ушла вбок, и по другую ее сторону вспыхнул свет.
У мальчиков было лишь несколько секунд, чтобы увидеть ярко освещенные чудеса за порогом, прежде чем инертный газ, которым было заполнено помещение, хлынул наружу, лишив их чувств. Но свет остался, став путеводным маяком для тех, кто придет их искать.
* * *
– Мне пришлось сегодня утром обшарить весь холд, прежде чем удалось найти его в заброшенных коридорах, где дорогу ему преградил завал из камней, – сказал Лайтол Лессе, глядя на бегущих в сторону Нижних пещер мальчиков.
– Похоже, ты забыл собственное детство, – рассмеялся Ф’лар, учтиво предлагая Лайтолу пройти за ним в вейр. – Неужели сам никогда не исследовал дальние коридоры, когда был мальчишкой?
Лайтол нахмурился, затем фыркнул, но не улыбнулся.
– Я – это совсем другое дело. Я не был наследником холда.
– Но, Лайтол, – сказала Лесса, беря его за руку, – пусть даже Джексом и наследник холда, но он всего лишь мальчик, такой же, как и любой другой. Нет-нет, я ни в чем тебя не упрекаю. Он прекрасный парень, хорошо воспитан. Можешь им гордиться.
– И держится как настоящий лорд, – рискнул вставить Ф’лар.
– Делаю что могу.
– Нисколько не сомневаюсь, – воодушевленно заявила Лесса. – Как же он вырос с тех пор, как я видела его в последний раз!
У Лайтола, однако, начала подергиваться щека, и Лесса раздраженно подумала, какие на этот раз поводы у Мардры для недовольства мальчиком. Лучше бы эта баба не лезла не в свое дело... Внезапно Лесса спохватилась, мрачно напомнив себе, что в том же самом можно обвинить и ее за то, что она пригласила сюда Джексома. Когда Мардра узнает, что Лайтол был в Бенден-Вейре...
– Рад, что ты так считаешь, – ответил Лайтол, подтвердив подозрения Лессы.
Арфист Робинтон встал, приветствуя Лайтола, а на лице мастера-кузнеца возникло зверское выражение, заменявшее ему улыбку. Пока Ф’лар усаживал гостей, Лесса налила вина.
– Прибыл новый караван, Робинтон, но вино пока еще недостаточно настоялось, – улыбнулась она. Про Робинтона шутили, будто он бывает в Бендене в основном ради вина, а не ради общения или по делу. – Придется тебе обойтись десятиной прошлого года.
– Бенденское вино мне всегда по вкусу, – учтиво ответил Робинтон, воспользовавшись похвалой как поводом сделать глоток.
– Рад вас видеть, господа, – начал Ф’лар, беря на себя роль главного. – Прошу прощения, что оторвал вас от дел, не предупредив заранее, но...
– Бывать в Бендене – для меня всегда счастье, – пробормотал Робинтон, блеснув глазами, и снова отпил из кубка.
– У меня для вас новости, так что буду рад их сообщить, – прогремел Фандарел.
– И у меня, – мрачно проговорил Лайтол, у которого вновь дернулась щека.
– Мои новости крайне серьезны, и мне нужно знать, что вы думаете по этому поводу. Случилось преждевременное Падение Нитей... – начал Ф’лар.
– Падения, – поправил Робинтон, от легкомысленного тона не осталось и следа. – Барабаны донесли мне известия из холдов Тиллек и Кром.
– Жаль, что у меня нет столь же надежных вестников, – с горечью сказал Ф’лар, заскрежетав зубами. – Тебя не удивляет молчание Вейров, Робинтон? – Он считал арфиста своим другом.
– Мой цех связан обязательствами с Форт-Вейром, мой дорогой Ф’лар, – ответил мастер-арфист со странной улыбкой, – хотя предводитель Вейра Т’рон, похоже, не следует обычаю держать мастера-арфиста в курсе событий. У меня не было возможности быстро или тайно связаться с Бенден-Вейром.
Ф’лар глубоко вздохнул. Робинтон, по сути, подтвердил, что Т’рон ничего не знал.
– Т’кул счел нужным не извещать других предводителей Вейров о незапланированном Падении Нитей в Тиллек-холде.
– Это меня нисколько не удивляет, – цинично буркнул арфист.
– Мы только сегодня узнали, что Р’март был столь серьезно ранен во время Падения в Кром-холде, что не смог отправить гонца.
– Имеешь в виду, что об этом забыла их тупоумная госпожа Вейра Беделла? – вмешалась Лесса.
Кивнув, Ф’лар продолжил:
– Впервые об этом узнали в Бендене, когда Нити упали на северо-востоке в Лемосе, в середине утра, хотя таблицы предсказывали юго-восток и вечер. Поскольку я всегда заранее посылаю всадника на случай, если в последний момент возникнут какие-то проблемы, мы сумели добраться до Лемоса до того, как его достигли Нити.
Робинтон одобрительно присвистнул.
– Хочешь сказать, графики неверны? – воскликнул Лайтол, и его смуглое лицо побледнело. – Я думал, это только слухи.
Ф’лар мрачно покачал головой, наблюдая за реакцией Лайтола.
– Они больше не точны и неприменимы к случившемуся сдвигу, – сказал он. – Лесса напомнила, а я напоминаю вам, что в прохождении Алой Звезды имелись отклонения, приводившие к долгим Интервалам. Следует полагать, что нечто таким же образом может вызывать изменения в периодичности Падений. Как только мы сможем снова определить закономерность, мы исправим таблицы или составим новые.
Лайтол непонимающе уставился на него.
– Но сколько это займет времени? За три Падения у тебя уже наверняка должны были появиться какие-то идеи. У меня многие акры новых посевов и лесов. Как мне их защитить, если я не знаю точно, когда упадут Нити? – Он с трудом сдерживался. – Прошу прощения, но это... это кошмарная новость. Не знаю, как отнесутся к ней другие лорды холдов вдобавок ко всему прочему. – Он поспешно глотнул вина.
– Что значит вдобавок ко всему прочему? – удивленно спросил Ф’лар.
– Ну... в смысле, к тому, как ведут себя Вейры. Когда случилось несчастье в долине Эсвай в Наболе, а потом на плантациях лорда Сангела...
– А подробнее? Что там насчет долины Эсвай и лорда Сангела?
– Ты тоже не слышал? – искренне удивился Робинтон. – Разве Вейры не общаются друг с другом? – Он перевел взгляд с Ф’лара на Лессу.
– Вейры самостоятельны, – ответил Ф’лар. – Мы не вмешиваемся...
– Если точнее, Древние Вейры сводят общение с нами к самому минимуму, считая наши взгляды чересчур радикальными, – закончила за него Лесса, негодующе сверкнув глазами. – Не смотри на меня так, Ф’лар. Ты сам прекрасно знаешь, что это правда. Хотя нисколько не сомневаюсь, то, что Т’кул решил сохранить преждевременное Падение Нитей в тайне, оказалось для Д’рама и Т’рона не меньшим потрясением, чем для нас. Так что все-таки случилось в долине Эсвай и в Южном Болле у лорда Сангела?
Ей бесстрастно ответил Робинтон:
– Несколько недель назад Т’кул отказался помочь Мерону Набольскому расчистить от зарывшихся Нитей лесистые склоны над долиной Эсвай, сказав, что это работа для наземных команд, а люди Мерона ленивы и неумелы. Чтобы предотвратить распространение Нитей, пришлось выжечь всю долину. Лайтол прислал помощь, так что он знает. Я навестил несколько семей, которые лишились всего, что имели, и крайне злы на всадников. Еще через несколько недель предводитель Вейра Т’рон после Падения увел всадников из Южного Болла, не поставив в известность ни лорда Сангела, ни командира наземной команды. Им пришлось сжечь три готовые дать урожай плантации. Когда лорд Сангел заявил Т’рону протест, ему ответили, что, по сообщениям командиров крыльев, все Нити были уничтожены. Есть и еще одна история, не менее тревожная. Я слышал о девушках, похищенных под предлогом Поиска...
– Девушки просто умоляют забрать их в Вейр, – язвительно заметила Лесса.
– В Бенден-Вейр – возможно, – согласился Робинтон. – Но мои арфисты говорят, что девушек забирали силой, отрывая от детей и мужей, и они становились простыми служанками повелительниц Вейров. Все это не может не вызывать ненависть, госпожа Лесса. Будто мало было прежней зависти к иной жизни в Вейрах, той легкости, с которой всадники могут путешествовать по всему континенту, тогда как остальные вынуждены мучиться на земле. А их особые привилегии... – Арфист развел руками. – В Древних Вейрах слишком привержены этим особым привилегиям, и это весьма опасное заблуждение. Что касается отношений с цехами... тот случай с кинжалом в кузнице Фандарела – лишь мелочь в общем списке грабежей. Цеха щедро платят десятину своей продукцией, но мастер-ткач Зург и мастер-кожевник Белесдан крайне недовольны чрезмерными дополнительными поборами.
– Так вот почему со мной были столь холодны, когда я попросила ткань для платья? – спросила Лесса. – Но Зург лично помог мне сделать выбор.
– Полагаю, в Бенден-Вейре никто не злоупотребляет привилегиями, – ответил Робинтон. – Никто. В конце концов, – он осклабился во весь рот, чем-то напомнив Т’рона, – Бенден – Вейр отступников. Бенден забыл о древних обычаях, пренебрегает традицией, уступчив в политике. Он позволяет находящимся под его защитой холдам сохранять свое достоинство, имущество и леса. Он позволяет цехам разрастаться, поощряет скрещивание и выведение новых пород. И Бенден-Вейр, – Робинтон теперь выглядел по-настоящему рассерженным, – уважают на всем Перне.
– Как всаднику, мне следовало бы счесть это оскорблением, – проговорил Ф’лар, ошеломленный обвинением в легкомыслии.
– Как предводитель Бендена, ты должен взять на себя ответственность, – парировал Робинтон. – Когда семь Оборотов назад Бенден оказался в одиночестве, ты говорил, что лорды холдов и мастера цехов слишком закоснели в своих взглядах, чтобы действенно справляться с реальной проблемой. По крайней мере, они чему-то научились на своих ошибках. А Древние Вейры не только неизлечимо закоснели, но, хуже того, не терпят никаких перемен. Они не хотят и не станут приспосабливаться к современности. Все, чего мы достигли за четыреста Оборотов, которые нас разделяют, все новое в нашем мировоззрении, по их мнению, ошибочно и должно быть отвергнуто. Нужно вернуться к их обычаям и замшелым установлениям. Перн взрослеет и меняется, но они – нет. И они настолько восстановили против себя лордов-холдеров и мастеров, что я всерьез беспокоюсь, даже боюсь, какова будет реакция на нынешний новый кризис.
– Они передумают, если Нити станут падать, когда их никто не ждет, – сказала Лесса.
– Кто? Предводители Вейров? Лорды? Не стоит на это рассчитывать, госпожа Лесса.
– Вынужден согласиться с Робинтоном, – устало проговорил Лайтол. – От Вейров крайне мало помощи. Древние слишком властолюбивы, упорствуют в своих заблуждениях и чересчур многого требуют. Даже я, бывший всадник Л’тол, возмущен чрезмерными требованиями, которые сыплются на лорда-управляющего Лайтола. А теперь, похоже, они неспособны даже выполнять свою главную работу. Что, например, было уже сделано в нынешней ситуации? И собираются ли они вообще хоть что-то делать?
– Помощь от Вейров будет, можешь не сомневаться, – сказал Ф’лар, пытаясь развеять уныние Лайтола. – Случившееся сегодня утром всерьез их потрясло. Руат-холд находится под крылом Форт-Вейра, и Т’рон посылает патрульных. Поставь людей на холмах, пусть зажгут костры, когда увидят Нити. На первый же костер последует немедленный ответ.
– Я должен полагаться на перепуганных людей и костры на холмах? – недоверчиво переспросил Лайтол.
– От костров мало толку, – проворчал Фандарел. – Их гасит дождь и скрывает туман.
– С радостью выделю своих барабанщиков, если считаешь, что они могут помочь, – предложил Робинтон.
– Ф’лар, – быстро заговорил Лайтол, – я знаю, что Бенден-Вейр посылает гонцов в холды, которым угрожает Падение Нитей. Не согласятся ли теперь и другие предводители Вейров выделить своих всадников для холдов? Хотя бы пока мы не проясним характер сдвигов и не научимся их предвидеть? Мне не нравятся большинство всадников Форт-Вейра, но, по крайней мере, я буду чувствовать себя безопаснее, зная, что с Вейром есть непосредственная связь.
– Как я уже говорил, – прогремел Фандарел так внушительно, что все, вздрогнув, повернулись к нему, – на этой планете крайне не хватает надежных средств связи, и я полагаю, что мой цех способен решить эту проблему. Собственно, это и есть моя новость.
– Что? – Лайтол вскочил на ноги.
– Почему ты раньше не сказал, болван неотесанный? – возмутился арфист.
– Сколько понадобится времени, чтобы снабдить этим средством все основные холды и Вейры? – заглушил все остальные реплики вопрос Ф’лара.
Пристально посмотрев на предводителя Вейра, Фандарел с обреченностью в голосе ответил:
– Увы, больше, чем, похоже, у нас есть в данных обстоятельствах. Мои мастерские полностью заняты производством огнеметов, и им некогда тратить время на мои игрушки.
– Так сколько?
– Устройства, которые посылают и принимают на расстоянии написанные слова, собрать легко, но между ними нужно проложить провод, а на это требуется немало времени.
– И людей наверняка тоже, – добавил Лайтол и устало сел.
– Не больше, чем для сигнальных костров, – спокойно возразил Фандарел. – Если удастся убедить всех лордов и все Вейры работать вместе. Один раз такое уже было, – кузнец многозначительно взглянул на Ф’лара, – по призыву Бендена.
Лицо Лайтола просветлело, и он порывисто схватил Ф’лара за руку.
– Лорды холдов послушают тебя, Ф’лар Бенденский. Они тебе верят!
– Ф’лар не сможет обратиться к другим лордам, не восстановив против себя предводителей Вейров, – возразила Лесса, но в голосе ее зазвучала надежда.
– Им вовсе не обязательно об этом знать, – лукаво предложил Робинтон, явно заинтересовавшийся. – Давай, Ф’лар, давай. Сейчас не время следовать традициям, по крайней мере тем, которые себя не оправдали. Смотри шире! Однажды ты уже так поступил, и мы победили. Думай о Перне, обо всем Перне, а не об одном Вейре, – он ткнул длинным мозолистым пальцем в Ф’лара, – одном холде, – он нацелил палец на Лайтола, – или об одном цехе. – Он показал на Фандарела. – Когда мы впятером объединили наши умы семь Оборотов назад, нам удалось выбраться из крайне сложного положения.
– А я подготовила почву для нынешнего, – горько рассмеялась Лесса.
Прежде чем Ф’лар успел возразить, Робинтон погрозил ей пальцем.
– Только глупцы тратят время на то, чтобы винить кого-то или себя, Лесса. Ты вернулась в прошлое и привела с собой Древних – чтобы спасти Перн. Теперь у нас другая проблема. Ты вовсе не глупа, и вы с Ф’ларом, как и все мы, должны найти другое решение. Нам как раз удачно подвернулась свадьба в Телгар-холде, где намерены оказать почести Лемосу и Телгару многие лорды и мастера. Мы все туда приглашены. Воспользуемся же случаем, любезные мои Лесса и Ф’лар, чтобы склонить их к образу мышления Бендена. Пусть Бенден-Вейр станет образцом, и все остальные холды и цеха последуют за теми, кто находится под его защитой...
Он откинулся на спинку кресла, улыбаясь от предвкушения.
– Недовольство, похоже, всеобщее, – тихо сказал Ф’лар. – Нам потребуются не просто слова, чтобы заставить их мыслить иначе.
– Цеха поддержат тебя, предводитель Вейра, вплоть до самой последней мастерской, – заявил Фандарел. – Ты отстаиваешь интересы Бендарека. Ф’нор защитил Терри от всадников, которые вели себя неподобающе. С Ф’нором ведь все в порядке? – обратился кузнец с вопросом к Лессе.
– Он должен вернуться примерно через неделю.
– Он нужен нам сейчас, – сказал Робинтон. – Его помощь пригодилась бы в Телгар-холде, где народ считает его героем. Что скажешь, Ф’лар? Мы в полном твоем распоряжении.
Все повернулись к нему. Лесса положила ладонь ему на колено, глаза ее блестели. Да, именно этого ей хотелось: чтобы он взял ответственность на себя, завершив миссию, которую он передал в руки тем, кто может защитить Перн лучше него. Как оказалось, тогда он ошибся.
– Насчет твоего «дальнописца», Фандарел... Сможешь установить такой в Телгар-холде ко времени свадьбы? – спросил Ф’лар.
Восхищенный возглас Робинтона отдался эхом от стен, вызвав недовольное ворчание Рамот’ы на площадке Рождений. Кузнец оскалил зубы и сжал громадные кулаки, будто давя в зародыше любые возражения. Щека Лайтола судорожно дернулась и замерла.
– Превосходная мысль! – воскликнул Робинтон. – Надежда – великая сила. Стоит дать лордам надежное средство для поддержания связи, и о разобщенности Вейров можно будет забыть.
– Сумеешь, Фандарел? – спросил Ф’лар кузнеца.
– Провод до Телгара я смогу проложить. Да, это вполне возможно.
– Как работает эта передача написанного на расстоянии? Не понимаю.
Фандарел кивнул в сторону мастера-арфиста:
– Благодаря Робинтону у нас теперь есть код, который позволяет передавать длинные и сложные сообщения. Нужно научить людей понимать его, пересылать и принимать. Если у тебя есть час свободного времени...
– Я могу уделить тебе столько времени, сколько потребуется, – заверил его Ф’лар.
– Давайте завтра же и займемся, – с энтузиазмом объявила Лесса. – Что нам мешает?
– Хорошо. Я подготовлю демонстрацию. И поставлю больше людей вытягивать проволоку.
– А я поговорю с лордом Сангелом из Южного Болла и лордом Грожем из Форт-холда, – сказал Лайтол. – Само собой, осторожно, но они знают, что Руат не пользуется благосклонностью Вейра. – Он встал. – Я был всадником, потом стал ремесленником, а теперь я управляющий холдом. Но Нитям без разницы. Они сжигают все, чего коснутся.
– Да, об этом следует напомнить всем, – зловеще усмехнулся Робинтон.
– Естественно, мне придется исполнить все, что прикажет Т’рон, но теперь у меня появилась надежда. – Лайтол поклонился Лессе. – Мое почтение, госпожа. Заберу лорда Джексома и попрошу об услуге: доставить нас назад...
– Вы пропустили обед, оставайтесь поужинать с нами.
Лайтол с сожалением покачал головой:
– Слишком много дел.
– Чтобы не расходовать зря силы драконов, я полечу вместе с Лайтолом и Джексомом, – сказал Робинтон, поспешно допивая остатки вина. – Останутся еще два зверя для Фандарела с его грузом.
Улыбнувшись, Фандарел встал, возвысившись своей массивной фигурой над арфистом, который был отнюдь не маленького роста.
– Сочувствую драконам, вынужденным терпеть зависть со стороны маленьких хрупких созданий.
Никто из них, однако, так и не покинул Вейр, поскольку ни Джексома, ни Фелессана нигде не было. Одна из женщин Маноры вспомнила, что видела, как мальчишки воровали овощи, и решила, что они отправились поиграть с другими ребятами. После расспросов один из мальчиков, Гандидан, признался, что видел, как Джексом и Фелессан шли в сторону дальних коридоров.
– Гандидан, – строго сказала Манора, – ты опять подзуживал Фелессана прогуляться к той дыре?
Мальчик опустил голову, и все остальные вдруг потупились.
– Гм... – Она повернулась к встревоженным родителям. – У меня опять пропали использованные светильники, Ф’лар, так что, похоже, кое-кто отправился поглазеть на яйца.
– Что? – ошеломленно воскликнула Лесса.
Мальчишки замерли, полные раскаяния. Прежде чем она успела их обругать, Ф’лар громко рассмеялся:
– Так вот они где, значит!
– Где?
Мальчишки сбились в кучу, напуганные ее ледяным тоном, хотя вопрос ее был обращен к предводителю Вейра.
– В коридоре за площадкой Рождений. Не возмущайся так, Лесса. Через это проходят все, кто вырос в Вейре, – верно, Лайтол? Я сам туда бегал, когда мне было столько же лет, сколько Фелессану.
– Ты знала про эти вылазки, Манора? – повелительно спросила Лесса, не обращая внимания на Ф’лара.
– Конечно, госпожа, – невозмутимо ответила Манора. – И всегда следила, чтобы все вернулись. Как давно они ушли, Гандидан? Они с вами играли?
– Неудивительно, что Рамот’а не в духе. Я-то думала, это все из-за того, что она сидит на яйцах. Как ты могла такое позволить?
– Успокойся, Лесса, – утешил ее Ф’лар. – Это все мальчишеская гордость. – Он понизил голос до шепота и широко раскрыл глаза. – Кто откажется преодолеть страх в темных пыльных коридорах, глядя, как тускло мерцают светильники? Хватит ли их, чтобы добраться до дыры и обратно, не затерявшись навсегда во тьме Вейра?
Арфист улыбался, глядя на застывших с открытым ртом мальчишек. Лайтолу, однако, вовсе не было весело.
– Как давно они ушли, Гандидан? – повторила Манора, взяв паренька за подбородок. Поняв, что тот, похоже, лишился дара речи, она взглянула на перепуганные физиономии остальных. – Пожалуй, нам стоит их поискать. Они легко могли свернуть не туда, особенно если им не хватало света. А так оно и было.
Отправиться на поиски вызвались многие, и Ф’лар быстро разделил их на группы, выделив каждой свою часть коридоров, где никто не бывал на протяжении сотен Оборотов. И именно группа Ф’лара и Лайтола заметила пятно света на каменном полу, где котором лежали две неподвижные фигуры. Ф’лар сразу же послал за остальными.
– Что с ними? – спросил Лайтол, приподнимая своего подопечного и с тревогой нащупывая его пульс. – Кровь? – Побледнев, он поднес к лицу липкие пальцы, щека его дернулась.
Похоже, подумал Ф’лар, сердце Лайтола все же слегка оттаяло. Лесса ошибалась, считая, что Лайтол слишком бесчувствен, чтобы заботиться о мальчике. Джексом, как и все дети, нуждался в любви, но любовь могла быть разной.
Велев принести еще светильников, Ф’лар задрал пыльную ткань рубашки мальчика, обнажив поперечные царапины.
– Как по мне, он просто слегка ободрал кожу. Вероятно, наткнулся в темноте на стену. У кого есть целебная мазь? Не переживай так, Лайтол. Пульс у него в полном порядке.
– Но он не спит. И не приходит в себя. – Лайтол встряхнул безвольное тело, сперва мягко, потом более настойчиво.
– Фелессан вообще невредим, – сказал предводитель Вейра, оглядывая сына.
Прибежали взволнованные Манора и Лесса. Быстро осмотрев мальчиков, Манора заверила, что с ними все в порядке, деловито назначила двоих мужчин, чтобы те несли пострадавших, и повернулась к собравшейся в коридоре толпе любопытствующих.
– Опасность миновала. Возвращайтесь назад. Ужин готов, любезные дамы и господа. Не шаркай ногами, Силон, лишняя пыль тут совершенно ни к чему.
Коридор быстро опустел, и в нем остались лишь пятеро.
– Это не обычный источник света, – объявил мастер-кузнец, осторожно заглядывая в ярко освещенное помещение. – И, судя по гладким стенам, это часть изначального Вейра. – Он хмуро взглянул на Ф’лара. – Ты знал, что нечто подобное существует? – почти обвинительным тоном спросил он.
– Слухи, естественно, ходили, – ответил Ф’лар, шагнув внутрь, – но вряд ли я столь далеко забирался в детстве в заброшенные коридоры. А ты, Лайтол?
Лорд-управляющий раздраженно фыркнул, но, убедившись, что с Джексомом все в порядке, не смог удержаться от желания заглянуть туда же.
– Возможно, тебе стоит разрешить ему беспрепятственно лазить по коридорам Руата, раз он способен находить такие сокровища, – лукаво заметил Робинтон. – Но что это вообще может означать? Лесса, ты же наш спец по гобеленам, что скажешь?
Он показал на рисунок, изображавший странные соединявшиеся друг с другом разноцветные стержни и шары, которые тянулись несколькими похожими на лесенку столбцами от пола до потолка.
– Я бы не назвала это произведением искусства, но цвета красивые. – Вглядевшись в стену, Лесса коснулась ее пальцем. – Рисунок будто выжжен в стене. И смотрите-ка: кому-то тут что-то не понравилось, и он решил внести исправления, хотя вряд ли от них есть толк. Как будто нацарапано от руки, даже не тем цветом.
Фандарел внимательно изучил рисунок, почти уткнувшись носом в стену.
– Странно. Очень странно...
Он перешел к другим чудесам, почтительно поглаживая огромными ладонями металлические столы и подвесные полки. Лицо его выражало такой восторг, что Лесса с трудом подавила смешок.
– Просто удивительно. Похоже, крышка этого стола изготовлена из цельного куска металла. – Он задумчиво хмыкнул. – Раз кто-то сделал такое, значит это возможно. Надо подумать.
Ф’лара больше интересовал рисунок на стене, в котором чувствовалось нечто маняще знакомое.
– Лесса, могу поклясться, что где-то уже видел подобную бессмыслицу.
– Но мы никогда тут не были. И вообще никто не был.
– Ага, понял! Похоже на узор на той металлической пластинке, которую Ф’нор нашел в Форт-Вейре. На которой упоминалось про огненных ящериц. Смотри, – он провел пальцем по символам, которые когда-то читались как «эврика», – то же самое слово, клянусь. И оно явно было добавлено позже остального рисунка.
– Если это вообще можно называть рисунком, – с сомнением проговорила Лесса. – Но, думаю, ты прав. Но почему надпись сделана именно в этом месте, и вон в том тоже?
– Эта комната таит в себе множество загадок, – нараспев произнес Фандарел. Он открыл дверцу шкафа, слегка повозившись с магнитной защелкой, несколько раз снова закрыл ее и открыл, рассеянно улыбаясь, и лишь затем заметил странный предмет на полке в глубине. Издав удивленный вздох, он снял с полки неуклюжую штуковину.
– Осторожнее, а то убежит, – усмехнулся Робинтон.
Хотя напоминавшее трубку устройство было длиной с мужскую руку, оно, казалось, полностью скрылось в огромных ладонях ощупывавшего его поверхность кузнеца.
– Похоже, они умели соединять металл без швов. Гм... Тут какое-то покрытие. – Он взглянул на Ф’лара. – Примерно как мы покрываем большие котлы. Для защиты? Но из чего оно? – Он взглянул на верх трубки. – Стекло. Превосходное стекло. Чтобы сквозь него смотреть? – Он повозился с легко поворачивавшимся блестящим стеклышком, закрепленным на маленькой полочке у основания прибора, и приложил глаз к отверстию в верхней части трубки. – Ничего не видно, кроме света. – Он выпрямился, хмуря брови, и глухо заворчал, будто включая в работу шестеренки у себя в голове. – Недавно Вансор показывал мне один почти совсем выцветший чертеж устройства, – он легко коснулся расположенных на трубке колесиков, – которое увеличивает предметы в сотни раз. Но требуется немало времени, чтобы сделать линзы, отполировать зеркала... Гм... – Снова наклонившись, он крайне осторожно поиграл с ручками сбоку трубки, быстро взглянул в зеркало, протер его грязным пальцем и посмотрел еще раз, сперва напрямую, потом через трубку. – Потрясающе. Я вижу все несовершенства стекла. – Не обращая внимания на восхищенно наблюдавших за ним остальных, он вырвал с собственной головы короткий жесткий волос и поднес его снизу к трубке, над зеркалом, поперек маленького отверстия. Снова осторожно повернув ручку, он радостно взревел: – Смотрите, смотрите! Это всего лишь мой волос, но какого он теперь размера! Видна каждая пылинка, каждая чешуйка, обломанный кончик! – Вне себя от радости, он подтащил к устройству Лессу, чуть ли не силой прижав ее голову к окуляру. – Если нечетко видно, покрути эту ручку.
Лесса послушалась, но тут же, удивленно вскрикнув, отпрянула. Робинтон тут же занял ее место, опередив Ф’лара.
– Невероятно, – пробормотал арфист, поиграв с ручками и быстро взглянув для сравнения на реальный волос.
– Можно мне? – спросил Ф’лар столь многозначительно, что Робинтон лишь улыбнулся, словно извиняясь за свою дерзость.
Ф’лару тоже пришлось сравнить увиденное с образцом, чтобы поверить. Волосок превратился в жесткую веревку, на которой поблескивали пылинки и виднелись тонкие разделительные линии между чешуйками.
Подняв голову, он повернулся к Фандарелу и тихо, словно боясь лишиться хрупкой надежды, спросил:
– Если есть способ настолько увеличивать мелкие предметы, может, есть и способ приблизить далекие, чтобы их можно было рассмотреть как следует?
Ф’лар услышал, как судорожно вздохнула Лесса, и почувствовал, как затаил дыхание Робинтон, но взгляд его был устремлен на кузнеца, словно умоляя того дать желанный ответ.
– Полагаю, должен быть, – сказал Фандарел после показавшихся невероятно долгими раздумий.
– Ф’лар? – (Он увидел побелевшее лицо Лессы, застывший в ее глазах ужас, ее испуганно выставленные перед собой руки.) – Ты же не хочешь отправиться к Алой Звезде? – Голос ее был едва слышен.
Он схватил ее за руки, холодные и напряженные, и привлек к себе, будто пытаясь утешить, но слова его были обращены в большей степени к остальным:
– Наша задача, господа, всегда заключалась в том, как избавиться от Нитей. Так почему бы не решить ее раз и навсегда там, откуда они являются? Дракон может переместиться в любое место, нужно лишь показать ему, как оно выглядит!
* * *
Очнувшись, Джексом сразу же понял, что он не у себя в холде. Он отважно открыл глаза, боясь не увидеть ничего, кроме тьмы, но над ним простиралась сводчатая каменная крыша, в центре которой искрилась полная корзина светильников. Мальчик облегченно вздохнул.
– Все хорошо, малыш? Грудь болит? – Над ним склонилась Манора.
– Нас нашли? С Фелессаном все в порядке?
– В полном. Он сейчас ужинает. Так как твоя грудь, болит?
– Моя грудь? – Он вспомнил, где и как поранился, и сердце его замерло. Но Манора не сводила с него взгляда, и он осторожно проговорил: – Нет, спасибо... что спросила.
Еще большее замешательство вызвало у него урчание в животе.
– Думаю, тебе тоже стоит поужинать.
– Лайтол на меня сердится? А предводитель Вейра? – несмело спросил он.
Манора добродушно улыбнулась, пригладив его растрепанные волосы.
– Не волнуйся, лорд Джексом, – мягко сказала она. – Разве что услышишь пару суровых слов. Лорд Лайтол был просто вне себя от беспокойства.
Джексом представил себе невероятную картину, как один Лайтол выходит из другого, и оба стоят рядом, одновременно подергивая щекой.
– Однако я бы не советовала снова куда-либо отправляться без разрешения, – негромко рассмеялась Манора. – Теперь это особое развлечение для взрослых.
Джексома больше всего беспокоило, знает ли Манора про ту трещину, про то, что мальчишки подглядывают за яйцами, и про то, что там побывал и он. Он едва не умер от страха, ожидая услышать, что Фелессан сознался в их преступлении, но потом сообразил, что, по ее словам, самое страшное, что их ждет, – это просто выговор. Маноре всегда можно было доверять. И если она все знает, но не сердится... Но вот если она не знает, а он ее спросит, то она может рассердиться...
– Ты нашел те комнаты, лорд Джексом. На твоем месте я бы теперь гордилась.
– Комнаты?
Улыбнувшись, она протянула руку:
– Мне кажется, ты проголодался.
Ощущая прикосновение ее теплой мягкой ладони, Джексом последовал за ней на балкон, огибающий весь спальный уровень. Судя по плотно задернутым занавескам спален, было уже поздно. Очаг в центре притушили, у одного из столов сидели и шили несколько женщин, Увидев Манору и Джексома, они улыбнулись.
– Ты сказала – комнаты? – вежливо, но настойчиво повторил Джексом.
– Кроме той комнаты, которую вы открыли, были еще две и развалины ведущей наверх лестницы.
Джексом присвистнул.
– И что там, в этих комнатах?
Манора негромко рассмеялась.
– Я никогда еще не видела мастера-кузнеца столь взволнованным. Они нашли какие-то странные устройства и всякие стекляшки, в которых я вообще ничего не понимаю.
– Комната Древних? – восхищенно проговорил Джексом, только теперь осознав масштабы своего открытия. А он ведь только едва успел взглянуть!
– Древних? – Манора едва заметно нахмурилась – а может, это ему только показалось, поскольку Манора никогда не хмурилась. – Скорее уж Предков.
Когда они вошли в главную пещеру, Джексом понял, что их появление прервало оживленную беседу сидевших в большом обеденном зале мужчин и женщин. Привыкший к пристальным взглядам, Джексом расправил плечи и двинулся размеренным шагом вперед, с серьезным видом кивая знакомым всадникам и тем из женщин, кого он мог узнать. Не обращал он внимания и на взрывы смеха, к которым тоже был привычен: лорду-холдеру следовало держаться с подобающим его званию достоинством даже в присутствии старших и даже если ему еще не исполнилось двенадцати Оборотов.
Уже полностью стемнело, но на обширной внутренней поверхности Чаши виднелись светящиеся драконьи глаза на карнизах вейров. Порой расправлялись громадные крылья, издавая приглушенный шорох. Мальчик взглянул в сторону Звездных Камней, черневших на фоне чуть более светлого неба, и увидел силуэт сторожевого дракона. Далеко внизу слышался беспокойный топот скотины в загонах. В озере посередине отражались звезды.
Джексом поторопил Манору, ускорив шаг. В темноте о достоинстве можно было забыть, а ему отчаянно хотелось есть.
С карниза королевского вейра раздался приветственный рев Мнемент’а, и Джексом осмелился взглянуть на дракона, который коротко опустил веко на ближнем глазу, подражая человеческому подмигиванию.
«Есть ли у драконов чувство юмора?» – подумал мальчик. Стражи порога им определенно не обладают, хотя и были родичами драконов.
«Слишком дальние родственники».
– Прошу прощения? – Джексом удивленно взглянул на Манору.
– За что, юный лорд?
– Ты что-то сказала?
– Нет.
Джексом снова оглянулся на громадную тень дракона, но Мнемент’ смотрел в другую сторону. А потом запахло жареным мясом, и он зашагал быстрее.
Когда они вошли в вейр, Джексом увидел золотистую громадину – лежащую королеву – и внезапно ощутил смешанный с чувством вины страх. Но Рамот’а крепко спала, и ему показалось, будто она безмятежно улыбается во сне, словно новый малыш его приемной матери. Мальчик отвел взгляд, опасаясь ее разбудить, и посмотрел на сидящих за столом. Помимо Ф’лара, Лессы, Лайтола и Фелессана, которых он ожидал увидеть, присутствовали также мастер-кузнец и мастер-арфист.
Лишь благодаря выучке он сумел вежливо ответить на приветствия знаменитостей и даже не заметил, что Манора и Лесса пришли ему на помощь.
– Ни слова больше, пока ребенок не поест, Лайтол, – твердо сказала госпожа Вейра, мягко усаживая мальчика на свободное место рядом с Фелессаном, который перестал черпать ложкой из котелка и, подняв взгляд, скорчил замысловатую гримасу, явно что-то означавшую, но Джексом не понял, что именно. – Джексом не успел пообедать в холде и уже несколько часов как проголодался. С ним все в порядке, Манора?
– Он пострадал не больше, чем Фелессан.
– Когда вы вошли, мне показалось, что у него слегка остекленевший взгляд. – Лесса наклонилась к Джексому, который вежливо смотрел на нее, продолжая сосредоточенно жевать. – Как ты себя чувствуешь?
Джексом закашлялся, пытаясь проглотить недоразжеванные овощи. Фелессан протянул ему кружку с водой, а Лесса проворно похлопала его между лопаток.
– Я прекрасно себя чувствую, – наконец сумел проговорить он. – Все хорошо, спасибо.
Он немного подождал, борясь с желанием смотреть только в тарелку, и облегченно вздохнул, когда повелитель Вейра, смеясь, напомнил Лессе, что именно она велела мальчику первым делом поесть.
Мастер-кузнец постучал потемневшим узловатым пальцем по выцветшему пергаменту, которым был застлан весь стол, за исключением того места, где сидели мальчики. Одной рукой Фандарел что-то придерживал у себя на коленях, но Джексому не было видно, что там.
– Если я верно понимаю, в этой части Вейра должно быть несколько уровней помещений, как ниже того, что нашли мальчики, так и выше.
Джексом уставился на карту и перехватил взгляд Фелессана. Тот вертелся как на иголках, но продолжал есть. Джексом зачерпнул еще ложку – до чего же вкусно! – но пожалел, что пергамент лежит к нему вверх ногами.
– Могу поклясться, что никаких верхних входов в вейры на этой стороне Чаши нет, – покачал головой Ф’лар.
– В Чашу есть проход на уровне земли. – Фандарел ткнул пальцем в пергамент. – Мы нашли его – он замурован. Возможно, последствия того камнепада.
Джексом с тревогой взглянул на Фелессана. Тот демонстративно уткнулся в тарелку. Что это значит? Он ничего им не сказал? Или все же сказал? Джексому очень хотелось бы знать точно.
– Шов едва различим, – заметил мастер-арфист. – Заделан каким-то веществом, которое лучше любого строительного раствора: прозрачное, гладкое и прочное.
– Его не расколоть, – проворчал Фандарел, качая головой.
– Зачем было замуровывать выход из Чаши? – спросила Лесса.
– Потому что эта часть Вейра не использовалась, – предположил Ф’лар. – По тем коридорам явно никто не ходил одному Яйцу ведомо сколько Оборотов. Даже следов в пыли почти нигде нет.
Ожидая, что сейчас на него неминуемо обрушится гнев взрослых, Джексом не сводил взгляда с тарелки. Он не вынесет упреков Лессы. Одна лишь мысль о том, как посмотрит на него Лайтол, узнав о кощунственном проступке, внушала мальчику ужас. Как он мог пренебречь терпеливыми наставлениями своего опекуна?
– Мы нашли немало интересного в старых заплесневелых записях, на которые никто не обращал внимания, считая их бесполезными, – продолжал Ф’лар.
Рискнув бросить взгляд на предводителя Вейра, Джексом увидел, как тот улыбнулся ему и взъерошил волосы Фелессана. Облегчению мальчика не было предела. Никто из взрослых не узнал, что они с Фелессаном делали на площадке Рождений.
– Мальчики уже привели нас к невероятным сокровищам, да, Фандарел?
– Будем надеяться, что это не единственное наследие, оставшееся в заброшенных помещениях, – прогремел мастер-кузнец, рассеянно поглаживая гладкий металл лежавшего на сгибе его руки увеличительного устройства.
Глава 6
Южный Вейр, середина утра.
Холд Набол, раннее утро.
На следующий день
С торжеством, которому нисколько не мешали жара, грязь, песок и заливавший глаза соленый пот, Килара уставилась на только что отрытую кладку.
– Пусть подавятся своими семью, – пробормотала она, глядя на северо-восток, в сторону Вейра. – У меня тут целое гнездо. Да еще и с золотым яйцом.
У нее вырвался хриплый смех. Поглядим, что будет, когда Мерон увидит эту красоту! Килара нисколько не сомневалась, что лорд терпеть не может всадников из-за того, что завидует их зверям. Он все ворчит, что Запечатление не должно становиться привилегией лишь одного племени, к тому же вырождающегося. Что ж, посмотрим, сумеет ли могущественный Мерон запечатлеть файра. Килара не знала точно, чему она больше обрадуется: успеху или провалу. В любом случае она выигрывает. Но если он сумеет запечатлеть файра, скажем бронзового, а она посадит себе на запястье королеву, и они спарятся... Может, это будет и не столь впечатляюще, как с большими драконами, но, учитывая природные способности Мерона... Килара чувственно улыбнулась, полная предвкушения.
– Докажите, что вы того стоите, – сказала она, обращаясь к яйцам.
Килара упрятала тридцать четыре затвердевших яйца в мешки для огненного камня, уложенные в несколько слоев. Этот сверток завернула в шкуры, а затем в свой толстый шерстяной плащ. Ее опыта госпожи Вейра вполне хватало, чтобы понять: из внезапно остывшего яйца ничего не вылупится. А эти уже были близки к тому, чтобы их скорлупа треснула.
Так что чем надежнее, тем лучше.
Придит’а терпимо относилась к увлечению своей всадницы яйцами файров и послушно приземлялась в сотнях бухточек среди скал вдоль западного побережья, греясь на жарком солнце, пока Килара рыскала по раскаленному песку в поисках кладок огненных ящериц, но тревожно заворчала, когда Килара дала ей координаты Набола вместо Южного Вейра.
По времени Набола уже светало, когда раздавшийся из логова стража порога крик возвестил о прибытии Килары. Стражник слишком хорошо знал госпожу Южного Вейра, чтобы ее не впустить, и отправил какого-то несчастного будить лорда. Когда Мерон, сердито хмурясь, появился на лестнице внутреннего холда, Килара весело воскликнула, показывая на солидных размеров сверток, который передала слуге:
– Я принесла тебе яйца файров, лорд Мерон! Мне нужны тазы с горячим песком, иначе мы можем их потерять!
– Тазы с горячим песком? – с неприкрытым раздражением переспросил Мерон.
«Похоже, он кого-то оставил в постели», – подумала Килара, размышляя, не стоит ли ей забрать свое сокровище и исчезнуть.
– Да, дурак ты этакий. У меня тут кладка яиц файров, готовых проклюнуться. Другого такого шанса у тебя не будет. Эй, ты! – Килара повелительно махнула домоправительнице Мерона, которая, шаркая ногами, вошла в зал, на ходу застегивая платье. – Залей кипятком весь песок для мытья, какой сможешь найти, и живо неси его сюда.
Килара, родившаяся в холде и занимавшая там высокое положение, в точности знала, каким тоном следует разговаривать с низшими существами, будучи, по сути, женской версией своего собственного вспыльчивого лорда. Старуха поспешила к двери, не дожидаясь разрешения Мерона.
– Яйца файров? Что за чушь ты несешь, женщина?
– Их можно запечатлеть. Завладеть их разумом в момент вылупления, так же как и с драконами, накормить до отвала, чтобы вконец поглупели, – и они твои на всю жизнь. – Килара осторожно раскладывала яйца на теплых камнях большого очага. – И я принесла их как раз вовремя, – торжествующе заявила она. – Собери своих людей, и побыстрее. Нужно запечатлеть их как можно больше.
– Я пытаюсь понять, – сквозь зубы проговорил Мерон, с некоторым скептицизмом и немалой злобой наблюдая за ее действиями, – какая от всего этого может быть польза.
– Напряги мозги, – ответила Килара, не обращая внимания на хмурое выражение лица лорда. – Файры – предки драконов, и они обладают всеми их способностями.
До Мерона наконец-то дошло. Он тотчас же оказался рядом с Киларой, помогая ей разложить яйца перед огнем и громко крича, чтобы разбудили всех.
– Они могут уходить в Промежуток? И общаться со своими хозяевами?
– Да! Да!
– Золотое яйцо! – воскликнул Мерон, протягивая руку и алчно блеснув маленькими глазками.
Килара оттолкнула его руку, сверкнув глазами.
– Золотое – для меня. Для тебя – бронзовое. Я почти уверена, что из этого... нет, из этого – вылупится бронзовый.
Принесли горячий песок, который рассыпали по камням очага. По лестнице, стуча сапогами, сбежали солдаты Мерона, одетые как на бой с Нитями. Килара не терпящим возражений тоном велела им снять снаряжение и начала читать лекцию о том, как запечатлеть огненную ящерицу.
– Никто не может поймать файра, – пробормотал кто-то в задних рядах.
– Я же сумела, но насчет тебя сомневаюсь, кем бы ты ни был, – бросила Килара.
В чем-то, решила она, Древние правы. Холдеры слишком много о себе возомнили. Никто не смел и пикнуть в холде ее отца, когда тот отдавал распоряжения. Так же как никто в Вейрах не смеет перебить госпожу Вейра.
– Придется поторопиться, – сказала она. – Они вылупляются страшно голодными и жрут все, что попадется. А если им не помешать, начинают жрать друг друга.
– Хочу держать мое яйцо, пока оно не проклюнется, – вполголоса сказал Мерон, поглаживая три яйца, под пятнистой скорлупой которых, по его мнению, могли скрываться бронзовые.
– Руки недостаточно теплые, – громко и бесстрастно ответила Килара. – Нам нужно сырое мясо, и много. Лучше всего свежее.
Принесенное затем блюдо с мясом было презрительно ею отвергнуто как неподходящее. Взамен притащили два больших котла с еще дымящейся плотью только что забитых животных. Запах крови и сырого мяса смешивался с запахом пота множества напряженно застывших в ожидании людей.
– Я пить хочу, Мерон. Пусть принесут хлеба, фруктов и холодного вина, – заявила Килара.
Она со вкусом поела, с тайным весельем наблюдая за неряшливыми застольными манерами лорда Мерона. Кто-то раздал хлеб и кислое вино солдатам, которым пришлось есть стоя. Время тянулось медленно.
– Ты вроде говорила, что они должны вот-вот проклюнуться, – мрачно проговорил Мерон, который беспокоился не меньше своих солдат и уже начинал испытывать некоторые сомнения по поводу нелепой затеи Килары.
Килара удостоила его слегка презрительной улыбкой.
– Так и будет, можешь быть уверен. Вам в холдах стоило бы поучиться терпению: когда имеешь дело с драконами и им подобными, без него не обойтись... Их, знаешь ли, не отлупишь в случае чего кнутом, как тех животных, что бегают по земле. Но оно того стоит.
– Не врешь? – В глазах Мерона вспыхнула злость.
– Только представь физиономии всадников, когда через несколько дней ты явишься в Телгар-холд с файром на плече!
Судя по едва заметной улыбке Мерона, предложение Килары ему понравилось. Ради любого преимущества над всадниками он был готов и потерпеть.
– И файр будет во всем меня слушаться? – спросил Мерон, страстно лаская взглядом три яйца.
Килара не стала его разубеждать, хотя вовсе не была уверена в преданности или разуме огненных ящериц. Впрочем, Мерону не требовался разум, лишь послушание. А если файры не оправдают его ожиданий, она всегда может заявить, что виноват в этом только он сам.
– С такими гонцами у меня точно будет преимущество, – столь тихо проговорил Мерон, что Килара едва его расслышала.
– Не просто преимущество, лорд Мерон, – вкрадчиво промурлыкала она. – Власть.
– Да, устойчивая и надежная связь означает именно это. Я смогу управлять этим сыном цеппи, предводителем Плоскогорья Т’кулом...
Одно из яиц покачнулось, и Мерон, вскочив с кресла, хрипло приказал своим солдатам подойти ближе, выругавшись, когда они остановились в обычном почтительном отдалении от него.
– Объясни им, госпожа Вейра! Объясни в точности, как им овладеть этими файрами!
Килару никогда особо не волновало, что даже спустя девять прожитых в Вейре Оборотов, из них семь в роли госпожи, она так и не сумела определить, по каким критериям дракон принимал претендента за своего и почему другого мальчика, не менее достойного, отвергал весь выводок. А также почему королевы неизменно выбирали женщин, выросших вне Вейра. Например, когда похожая на мальчишку Брекка запечатлела Вирент’у, с ней соперничали еще три девушки. Каждую из них Килара сочла бы куда более интересной избранницей для юной королевы. Но Вирент’а сразу же устремилась к девушке, родившейся в селении ремесленников. Три отвергнутые претендентки остались в Южном Вейре, как поступила бы любая здравомыслящая девушка, и одна из них, Варина, была избрана на следующем обряде Запечатления – кто бы мог подумать? Что касается рожденных в Вейре юношей, их, как правило, рано или поздно принимали, поскольку юноша имел право участвовать в обрядах, пока ему не исполнится двадцать Оборотов. Никого никогда не принуждали покинуть родной Вейр, но те немногие, кто не стал всадниками, обычно уходили сами, чтобы найти себе место в мастерских.
Само собой, теперь, когда Бенден и Южный Вейр производили больше драконьих яиц, чем рождалось младенцев в Вейрах, требовалось прочесывать весь Перн в поисках достаточного числа претендентов на Запечатление. Похоже, холдеры даже не представляли, что выбор делают драконы, обычно коричневые или бронзовые, а не их всадники. И драконьи вкусы порой казались непостижимыми: они вполне могли предпочесть пышущему здоровьем парню хилого заморыша.
Килара окинула взглядом полные страха лица собранных в зале солдат. Оставалось надеяться, что файры не столь разборчивы, как драконы, поскольку в этой разношерстной толпе предложить им особо нечего. Но тут она вспомнила, что та никчемная девчонка, приемыш Брекки, запечатлела трех, так что у любого двуногого в этом зале есть шанс. Им представилась возможность доказать на собственном примере, что для Запечатления не требуются особые качества и что у обычного жителя Перна из холдов и мастерских не меньше шансов, чем у элиты из Вейров, – достаточно лишь вовремя оказаться перед драконами.
– Ими не овладевают, – усмехнувшись, поправила Мерона Килара. Пусть эти дураки считают, что одного лишь присутствия в момент вылупления недостаточно для избрания. – Их приманивают обещанием любви. Драконом невозможно овладеть силой.
– Это файры, огненные ящерицы, а не драконы.
– Для наших целей это одно и то же, – резко бросила Килара. – Теперь слушай меня внимательно, иначе многих потеряешь...
Она вдруг подумала, стоило ли ей вообще мучиться и обливаться по́том ради того, чтобы подарить ему возможность, которую он явно не в силах осознать и оценить. И все же, если у нее будет золотая, а у него бронзовый, и они спарятся... это стоило любых трудов.
– Гоните прочь любые мысли о страхе или выгоде, – обратилась она к собравшимся. – Первое отталкивает дракона, второго ему просто не понять. Как только один из них приблизится к вам, покормите его. Если удастся – посадите его на руку, отойдите в уголок и продолжайте кормить. Думайте о том, как сильно вы его любите, хотите, чтобы он остался с вами, какое счастье доставляет вам один лишь его вид. Не думайте ни о чем другом, иначе файр уйдет в Промежуток. Есть лишь краткий период между его вылуплением и его первой сытной трапезой, в течение которого может состояться Запечатление. Либо получится, либо нет. Все зависит от вас.
– Вы слышали ее. Теперь действуйте. Если у кого-то не выйдет... – В голосе Мерона прозвучала угроза.
Последовавшую зловещую тишину нарушил смех Килары. Уставившись на помрачневшее лицо Мерона, она продолжала хохотать, пока лорд, вконец разозлившись, не схватил ее за руку, показывая на судорожно дергающиеся яйца, из которых пытались выбраться на свободу их обитатели.
– Хватит ржать, женщина! Пугаешь детенышей.
– Лучше смех, чем угрозы, лорд Мерон. Даже ты не можешь приказать, кого им предпочесть. И скажи-ка мне, любезный, готов ли ты понести то самое неназванное суровое наказание, если не выйдет у тебя самого?
Мерон до боли стиснул ее руку, уставившись на появившиеся на одном из выбранных им яиц трещины, и щелкнул пальцами, требуя мяса. Сжав в пальцах сочащийся кровью ошметок, он присел возле яиц, застыв в напряженной позе.
Стараясь ничем не показывать беспокойства, Килара не спеша поднялась с кресла, подошла к столу и набрала на поднос целую груду кусков мяса. Дав знак солдатам, чтобы те последовали ее примеру, она лениво вернулась к очагу.
Не в силах подавить охватившее ее волнение, она услышала тревожную трель расположившейся на вершине над холдом Придит’ы. С тех пор как Килара увидела крошечных детенышей, которых запечатлели Ф’нор и Брекка, она страстно желала обладать одним из этих изящных созданий. Ей не дано было понять, что ее властная натура подсознательно восстает против эмоционального симбиоза с драконьей королевой. Килара инстинктивно сознавала, что, лишь будучи госпожой Вейра, всадницей королевы, она сможет достичь безграничного могущества и свободы, недоступных ни для одной женщины Перна. Привыкшая отвергать то, что ей не хотелось признавать, Килара так и не поняла, что Придит’а – единственное живое существо, которое могло на нее влиять и в чьем добром мнении она нуждалась. Огненную ящерицу Килара воспринимала лишь как миниатюрного дракона, которым она сможет с легкостью управлять, наслаждаясь властью, что было невозможно с Придит’ой.
И, преподнося эти яйца файров лорду, причем одному из самых презираемых, Мерону Набольскому, Килара мстила за весь тот воображаемый позор и пренебрежение, которые ей приходилось терпеть как от всадников, так и от всех жителей Перна, в том числе и за недавнее оскорбление, когда эта тупая девчонка, приемыш Брекки, запечатлела трех файров, отказав ей самой.
Что ж, Килара знала, что здесь ее не отвергнут и она в любом случае выйдет победительницей.
Золотое яйцо резко качнулось, и вдоль него пробежала крупная трещина, из которой появился крошечный золотой клюв.
– Покорми ее. Не теряй время, – хрипло прошептал Мерон.
– Не рассказывай мне, что делать, дурень. Займись своими яйцами.
Появилась голова, за ней туловище, царапая когтями влажную скорлупу. Килара сосредоточилась на приветственных мыслях о любви, радости и восторге, не обращая внимания на крики и возгласы вокруг.
Маленькая королева, не больше ее ладони, выбралась из скорлупы и тут же огляделась в поисках еды. Килара положила перед ней кусок мяса, и та тотчас же на него набросилась. Она положила второй в нескольких дюймах от первого, приманивая огненную ящерицу к себе. Яростно вереща, ящерка уже не столь неуклюже устремилась вперед, раскрыв крылья и быстро обсыхая. «Жрать, жрать, жрать», – пульсировало в мыслях детеныша, и Килара, почувствовав их, начала еще сильнее думать о любви и радости.
После пятого куска мяса маленькая королева уже сидела на ее руке. Килара осторожно поднялась, продолжая совать еду в то и дело открывавшуюся пасть и постепенно отходя все дальше от очага и творившегося там хаоса.
Ибо это был настоящий хаос: перепуганные солдаты совершили все возможные ошибки, несмотря на ее наставления. Три яйца Мерона треснули почти одновременно. Два детеныша немедленно вцепились друг в друга, пока Мерон неуклюже пытался подражать действиям Килары. «Похоже, он от жадности лишится всех трех», – злорадно подумала она и тут же увидела, как вылупляются другие бронзовые. Что ж, еще не все потеряно на тот случай, когда ее королеве потребуется спариться.
Двоим солдатам удалось приманить файров себе на руки, и они, по примеру Килары, отошли подальше от бойни возле очага.
– Сколько им нужно давать еды, госпожа Вейра? – спросил один с радостно-недоверчивым блеском в глазах.
– Пусть нажираются до бесчувствия. Они заснут и останутся с вами. Когда проснутся, снова их покормите. А если они станут жаловаться, что у них зудит шкура, искупайте их и натрите маслом. Если на шкуре есть трещины, жуткий холод Промежутка может убить даже файра или дракона.
Как же часто она говорила все то же самое юношам, читая им наставления! Но теперь, слава Первому Яйцу, этим занималась Брекка.
– Но что, если они уйдут в Промежуток? Как нам их удержать?
– Дракона невозможно удержать – это он остается с вами. Дракона не посадишь на цепь, как стража порога.
Роль наставницы начала ее утомлять, и она, пополнив запас мяса, с отвращением оглянулась на истерзанные останки у очага и поднялась по лестнице во внутренний холд, решив подождать в покоях Мерона – будет лучше, если никого там сейчас не окажется, – пока не выяснится, удалось ли ему наконец запечатлеть файра.
Придит’а сообщила, что крайне опечалена, поскольку не предполагала, что ей предстоит доставить целую кладку яиц на верную гибель у холодного чужого очага.
– В Южном потеряли куда больше, глупая, – ответила ей Килара. – Зато у нас теперь есть собственная красавица.
Придит’а что-то недовольно проворчала, но, похоже, к новорожденной королеве это отношения не имело, так что Килара не стала обращать на нее внимания.
Глава 7
Бенден-Вейр, середина утра.
Кузница мастера Фандарела, Телгар-холд, раннее утро
Как раз когда Ф’лар собирался отправиться в кузницу, чтобы взглянуть на устройство Фандарела для дальнописания, он получил послание от Ф’нора на пяти исписанных листах. Лесса уже была в воздухе.
– Ф’нор говорит, это срочно. По поводу... – начал Г’наг.
– Прочту, как только смогу, – прервал его Ф’лар. Тот вполне мог заговорить его до смерти. – Спасибо, и прошу меня извинить.
– Но, Ф’лар...
Остальное заглушил скрежет когтей Мнемент’а по каменному карнизу, и бронзовый дракон оторвался от земли.
Ф’лар чувствовал, что Мнемент’ поднимается не спеша, и это нисколько не улучшило его настроения. Лесса была права, советуя не слишком долго засиживаться с Робинтоном, который мог спокойно выпить целый бочонок вина. Фандарел ушел около полуночи, забрав свое сокровище. Лесса готова была побиться об заклад, что спать он не ляжет, как, скорее всего, и вся его мастерская. Взяв с Ф’лара обещание, что он в ближайшее время отправится в постель, она удалилась.
Он так и собирался поступить, но Робинтон столько всего знал о разных холдах и о том, как устроены их жизнь и хозяйство и как это влияет на умы лордов! Если он, Ф’лар, в самом деле намеревается совершить переворот, эти сведения исключительно важны.
Уважительное отношение к Древним, как к умелым борцам с Нитями, было естественным для Вейра. Семь Оборотов назад, когда Ф’лар смиренно признал, насколько плохо подготовлен Бенден, единственный Вейр Перна, к реальной борьбе с Нитями, он приписал Древним немало достоинств, которые ему теперь нелегко было отрицать. Он, как и все всадники Бендена, учился основам борьбы с Нитями именно у Древних. Ф’лар узнал, как уворачиваться от Нитей, научился их различать, экономить силы дракона и всадника, не пугаться ожога или слишком близкого выброса фосфина. Он не заметил, когда ученики превзошли своих учителей, но Бенден и Южный Вейр теперь были способны на большее, их драконы были крупнее, сильнее и умнее. Из благодарности к предкам Ф’лар старался не обращать внимания на недостатки Древних, но теперь их ненадежность и разобщенность вынудила его заново оценить последствия их действий. Несмотря на разочарование, некая часть души Ф’лара, нуждавшаяся в герое, в образце для подражания, с которым можно сверять собственные достижения, стремилась объединить всех всадников, преодолев упрямство Древних, отвергавших любые перемены и державшихся за старомодные обычаи.
Но эта задача была нелегкой, к тому же она препятствовала главной его задаче. Расстояние, разделявшее Перн и Алую Звезду, можно преодолеть за один шаг в Промежутке. Значит, шаг этот следует сделать – и навеки избавиться от ярма Нитей.
Солнце в Чаше еще не взошло, и прохлада напомнила об ожогах на лице, зато головная боль отступила. Он наклонился, обхватив шею Мнемент’а, и почувствовал, как прижимаются к ребрам листы с посланием. Что ж, выяснить, что еще выкинула Килара, можно и позже.
Ф’лар посмотрел вниз, на мгновение зажмурившись при виде проносящейся с головокружительной скоростью земли. Да, Н’тон уже направил команду людей и драконов вскрыть замурованный вход. Когда в заброшенных коридорах появятся свет и свежий воздух, их исследование пойдет быстрее. Рамот’у старались держать подальше, чтобы она не жаловалась, что люди подходят слишком близко к ее созревающей кладке.
«Она знает», – сообщил Мнемент’ своему всаднику.
– И?
«Ей любопытно».
Они пролетели над Звездной Скалой, прямо над всадником-стражем, который приветственно помахал им рукой. Ф’лар хмуро взглянул на Каменный Палец. Если встроить туда подходящую линзу, удастся ли увидеть Алую Звезду? Нет, в это время года Алую Звезду под таким углом не видно. Что ж...
Ф’лар окинул взглядом развернувшуюся внизу панораму: огромную каменную чащу в горной вершине, извилистую дорогу, начинавшуюся в загадочной точке на правом склоне и ведшую к озеру на плато, сверкавшему будто гигантский драконий глаз. Он вспомнил о беспорядочно падавших Нитях, и его вновь охватило беспокойство. Ему пришлось выставить патрули и послать дипломатичного Н’тона (в очередной раз пожалев об отсутствии Ф’нора) в находившиеся под крылом Бенден-Вейра холды, чтобы объяснить необходимость новых мер. Лорд Райд прислал сухой официальный ответ, Сайфер пытался спорить и возражать, хотя было ясно, что старый дурак одумается после ночных размышлений о том, какова будет альтернатива...
Рамот’а внезапно опустила крылья и скрылась из виду. Мнемент’ последовал за ней. Мгновение холода – и они уже кружили над цепью отливавших сверкающей голубизной в лучах утреннего солнца телгарских озер. Рамот’а скользила все ниже, отражавшееся в воде солнце золотило ее и без того золотистую шкуру.
«Она почти вдвое крупнее любой королевы», – подумал Ф’лар, восхищаясь величественной драконицей.
«У хорошего всадника и дракон хорош», – философски заметил Мнемент’.
Описав крутой вираж, Рамот’а поравнялась со своим партнером, и оба, крылом к крылу, полетели над озерной долиной в сторону владений кузнеца. Позади них земля плавно уходила к морю; среди обширных полей и пастбищ струилась питаемая озерами река, вливаясь в реку Большой Данто, которая, в свою очередь, впадала в море.
Когда они приземлились перед мастерскими, из небольшого строения в роще карликовых лунных деревьев выбежал, размахивая руками, Терри. Работа сегодня началась рано, шум слышался из всех зданий. Высадив всадников, драконы сообщили, что собираются поплавать, и улетели. Ф’лар увидел улыбающуюся Лессу, в глазах которой плясали веселые огоньки.
– Поплавать они собрались, как же! – усмехнулась она, хватая его за руку.
– А я, значит, должен страдать? – Обняв ее за плечи, он направился вместе с ней к Терри, приноравливаясь к ее быстрым шагам.
– Вы как раз вовремя, – сказал Терри, не переставая кланяться и улыбаясь до ушей.
– Фандарел уже изготовил стекло для смотрения вдаль? – спросил Ф’лар.
– Пока нет, – глаза на усталом лице помощника мастера весело блеснули, – но мы всю ночь трудились не покладая рук.
Лесса сочувственно улыбнулась. Терри внезапно посерьезнел:
– Я, в общем-то, не против. Просто удивительно, что можно разглядеть в тот... мелкогляд. Вансор то вне себя от радости, то впадает в уныние. Он едва не рыдал всю ночь, заявлял, что чувствует себя слепым. – Уже почти у самой двери мастерской Терри повернулся к ним, и лицо его помрачнело. – Хотел вам сказать... я ужасно себя чувствую из-за той истории с Ф’нором. Если бы я тогда просто отдал им этот несчастный кинжал! Но его заказали в качестве свадебного подарка лорду Асгенару от лорда Ларада, и я...
– У тебя было полное право не отдавать его, – ответил Ф’лар, крепко сжав плечо помощника мастера.
– И все же если бы я его отдал...
– А если б небо рухнуло, мы б из-за Нитей не переживали, – столь язвительно бросила Лесса, что Терри поневоле прекратил оправдываться.
Мастерская, из-за двух рядов окон производившая впечатление двухэтажной, на самом деле представляла собой одно цельное просторное помещение. В торцах его были сооружены очаги, на одном из которых стоял небольшой кузнечный горн. Черные каменные стены, гладкие и без видимых швов, были покрыты чертежами и расчетами. Центр помещения занимал длинный стол. На нем по краям стояли глубокие лотки с песком, а остальную часть занимали мешанина архивных пергаментов с бумажными листами и всевозможное оборудование. Кузнец стоял возле двери, широко расставив ноги, уперев кулаки в бока и выпятив подбородок. Мрачно хмурясь, он смотрел на набросок на черной стене.
– Вопрос наверняка в угле зрения, Вансор, – сердито пробормотал он, будто набросок сопротивлялся его воле. – Вансор?
– Вансор, можно считать, в Промежутке, – мягко сказал Терри, показывая на почти невидимую под шкурами фигуру спящего на огромной кушетке в углу.
Ф’лару всегда было интересно, где спит Фандарел, поскольку главное помещение мастерской давно превратилось в рабочее пространство. Обычная кровать просто не подошла бы мастеру-кузнецу по размеру. Теперь же он вспомнил, что видел похожие кушетки в большинстве зданий. Вне всякого сомнения, если уж сон валил его с ног, Фандарел спал где попало и когда попало. Выносливости кузнеца мог позавидовать любой: другой человек давно бы уже сгорел без остатка.
Раздраженно взглянув на спящего, кузнец что-то недовольно проворчал и, лишь заметив Лессу и Ф’лара, с неподдельной радостью улыбнулся госпоже Вейра.
– Вы слишком рано пришли. Я надеялся, что мне будет что доложить об этом... дальногляде. – Он показал на набросок. Лесса и Ф’лар послушно обратили взор на ряды девственно-белых линий и овалов на черной стене. – Увы, создание качественного оборудования чрезмерно зависит от хрупкости человеческого тела и разума. Приношу свои извинения...
– Ничего страшного, еще только рассвело, – шутливо ответил Ф’лар. – У тебя есть время до захода солнца, а потом я решу, годишься ли ты хоть на что-нибудь.
Терри попытался подавить смех, но все же истерически захихикал.
Неожиданно для всех раздался громоподобный рык Фандарела, вероятно заменявший ему смех. Радостно ухнув, он дружеским хлопком по спине едва не свалил Ф’лара с ног.
– Ты даешь мне время... до захода солнца... а потом... гожусь ли я на что-нибудь...
– Да он свихнулся. Похоже, не выдержал нагрузки, что мы на него взвалили... – сказал Ф’лар.
– Чепуха, – ответила Лесса, без особого сочувствия глядя на содрогающегося в конвульсиях кузнеца. – Он слишком долго не спал и, насколько я понимаю, не ел. Так ведь, Терри?
Терри явно затруднялся с ответом.
– Тогда буди поваров. Даже ему, – Лесса ткнула пальцем в надрывающегося от хохота кузнеца, – нужно набивать брюхо хотя бы раз в неделю, чтобы поддерживать такую тушу.
Намек на сравнение кузнеца с драконом не ускользнул от Терри, вызвав неудержимый приступ смеха и у него.
– Ладно, я сама их разбужу. От вас, мужчин, никакого толку. – Лесса направилась к двери.
Усилием воли подавив смех, Терри преградил ей путь и, нажав кнопку внизу ящичка на стене, громко заказал еду для кузнеца и еще четырех человек.
– Что это? – удивился Ф’лар. Вряд ли эта штука могла передать сообщение аж в Телгар.
– Громкоговоритель. Очень удобно, если не умеешь реветь, как наш мастер, – криво усмехнулся Терри. – Мы поставили их в каждом зале. Избавляет от лишней беготни.
– Когда-нибудь я доработаю их так, чтобы можно было передавать сообщения куда угодно, – добавил кузнец, утирая глаза. – Уфф... все-таки иногда нужно спать. Хотя смех тоже очищает душу.
– Это и есть твой дальнописец, который ты собирался нам показать? – скептически спросил Ф’лар.
– Нет-нет, – раздраженно отмахнулся Фандарел, направляясь к замысловатому устройству из проволоки и керамических сосудов. – Вот мой дальнописец!
– Тот ящичек на стене выглядит полезнее, – проговорил Ф’лар, протягивая палец к жидкости в сосуде.
Кузнец оттолкнул его руку.
– Если что, обжигает не хуже чистой ашенотри, – предупредил он. – Тут примерно то же самое. Теперь смотри внимательно. В этих сосудах металлические стержни, из цинка и меди, погруженные в водный раствор серной кислоты, которая растворяет металл, вызывая химическую реакцию. В процессе этой реакции выделяется энергия, которой можно управлять. – Он провел пальцем по металлическому рычагу, расположенному над закрепленной с обоих концов на катушках лентой из тонкого серого материала. Кузнец повернул ручку, и жидкость в сосудах начала пузыриться. Он несколько раз нажал на рычаг, и на медленно сматывающейся ленте стали появляться красные отметки разной длины. – Смотри, это и есть сообщение. Арфист доработал и расширил свой барабанный код: разная последовательность и длина линий для каждого звука. Немного практики, и сможешь читать его с той же легкостью, как и написанные слова.
– Какой смысл писать таким образом сообщения? – Ф’лар показал на ленту. – Ты же говорил...
Кузнец широко улыбнулся.
– Когда я пишу с помощью этой иглы, другая игла у мастера-горняка в Кроме или в мастерских Айгена повторяет в точности то же самое.
– Это быстрее, чем полет дракона, – восхищенно прошептала Лесса. – Что означают эти отметки? Куда они потом деваются? – Она неосторожно коснулась ленты пальцем и тут же его отдернула. Никаких следов на пальце не осталось, но на бумаге появилось красное пятно.
– Состав, которым пропитана лента, совершенно безвредный, – усмехнулся кузнец. – Он просто реагирует на кислотные выделения твоей кожи.
– Что лишь подтверждает твой характер, дорогуша! – рассмеялся Ф’лар.
– Приложи палец, и посмотрим, что будет, – сверкнув глазами, велела Лесса.
– Будет то же самое, – нравоучительно заметил кузнец. – Это вещество естественного происхождения, называется «лакмус» – его можно найти в Айгене, Керуне и Тиллеке. Мы всегда им пользовались, чтобы определить кислотность почвы или растворов. Поскольку выработка энергии сопровождается кислой реакцией, лакмус меняет цвет, когда его касается игла, и сообщение становится видимым.
– Ты вроде говорил, что нужно проложить провод? Объясни.
Кузнец приподнял моток подсоединенной к устройству проволоки, которая тянулась через окно к каменному столбу. Только теперь Ф’лар и Лесса заметили, что столбы выстроены в уходящую к далеким горам линию: надо полагать, в Кром-холд, к мастеру-горняку.
– Эта линия соединяет здешний дальнописец с таким же в Кроме. Другая ведет в Айген. Я могу посылать сообщения в Кром, в Айген или в оба холда сразу, поворачивая эту ручку.
– И куда ты послал это? – Лесса показала на отметки.
– Никуда, моя госпожа. Устройство было настроено на прием, а не на передачу. Очень удобно.
В это мгновение в зал вошли две женщины в тяжелых кожаных одеждах, нагруженные подносами с дымящейся едой. Один явно предназначался лично кузнецу, поскольку женщина качнула в его сторону головой и поставила тяжелое блюдо на специальную подставку, защищавшую содержимое лотка с песком. Коротко поклонившись Лессе, она повелительным жестом дала своей напарнице знак подождать, пока не освободится стол, и начала сдвигать в сторону лежавшие на нем вещи, не особо заботясь об их сохранности. Быстро протерев стол полотенцем, она дала знак второй женщине поставить поднос, и обе тут же вышли, прежде чем ошеломленная столь небрежным обслуживанием Лесса успела хоть что-то сказать.
– Вижу, ты хорошо обучил своих женщин, Фандарел, – спокойно заметил Ф’лар, поймав негодующий взгляд Лессы. – Ничего не говорят, ни с кем не заигрывают и не требуют к себе лишнего внимания.
Усмехнувшись, Терри освободил один стул от сваленной на нем одежды и предложил Лессе сесть. Ф’лар поднял с пола перевернутый табурет, а Терри выдвинул ногой из-под стола еще один и плавным движением уселся на него, давая понять, что давно привык к подобным импровизированным трапезам.
Фандарел, наконец увидев перед собой еду, самозабвенно на нее набросился.
– Значит, вас задерживает процесс прокладки проводов? – спросил Ф’лар, взяв кла, который налила ему и Терри Лесса. – Сколько времени потребовалось, чтобы протянуть их отсюда, скажем, в Кром-холд?
– Мы этим не занимались, – ответил Терри за своего мастера, неспособного говорить из-за набитого рта. – Столбы ставили ученики из обоих цехов и те холдеры, кто был готов уделить несколько часов своего времени. Подходящую проволоку нелегко найти, и нужно время, чтобы вытянуть достаточное ее количество.
– Вы говорили с лордом Ларадом? Он мог бы выделить людей?
Терри поморщился:
– Лорда Ларада больше интересует, сколько мы можем сделать ему огнеметов или сколько земли он сможет засеять.
Лесса отпила кла и с трудом смогла его проглотить, настолько кислым он оказался. Хлеб был комковатый и плохо пропеченный, в колбасе попадались громадные хрящи, но и Терри, и Фандарел ели с аппетитом. Небрежное обслуживание – одно дело, но качество еды – совсем другое.
– Если это и есть еда, которую он дает вам в обмен на ваши огнеметы, я бы на вашем месте отказалась, – заявила она. – Даже фрукты и те гнилые!
– Лесса!
– Удивительно, как вы еще столько всего сумели сделать, питаясь этой дрянью, – продолжала она, не обращая внимания на замечание Ф’лара. – Как зовут твою жену? – обратилась она к Фандарелу.
– Лесса! – уже настойчивее повторил Ф’лар.
– У меня нет жены, – пробормотал кузнец, но вместо дальнейших слов из его рта вылетели лишь хлебные крошки, и он ограничился тем, что покачал головой.
– Даже домоправительнице следовало бы лучше справляться со своими обязанностями!
– Наша домоправительница вполне сносно готовит, – прожевав, объяснил Терри, – но у нее куда лучше получалось восстанавливать выцветшие чернила на пергаментах, и мы поручили ей заниматься именно этим.
– Наверняка чья-нибудь жена могла бы...
Терри снова поморщился.
– Мы настолько загружены дополнительной работой, – он махнул рукой в сторону дальнописца, – что все, кто может хоть чем-то помочь... – Он замолчал, увидев выражение лица Лессы.
– Что ж, у меня есть в Нижних пещерах женщины, которых нечем занять. Пришлю вам Кеналу и двух ее старух, как только подвернется зеленая, чтобы их доставить. И, – многозначительно добавила Лесса, сурово грозя кузнецу пальцем, – им будет строго приказано не делать никакой работы в мастерских, что бы ни случилось!
С искренним облегчением вздохнув, Терри отодвинул колбасу, которую до этого жевал, будто только теперь понял, насколько она отвратительна.
– А пока что, – продолжала Лесса с негодованием, показавшимся Ф’лару забавным (уж он-то точно знал, кто заправляет домашними делами в Бенден-Вейре), – я пойду и заварю приличный кла. Непостижимо, как вы не подавились этой гадостью! – Схватив котелок, она выскочила за дверь, и последние слова ее гневного монолога донеслись до изумленных слушателей уже со двора.
– Что ж, она права, – рассмеялся Ф’лар. – Хуже еды в Вейре не бывало даже в самые худшие времена.
– Если честно, я раньше как-то не обращал внимания, – ответил Терри, озадаченно уставившись в тарелку.
– Оно и заметно.
– Сил придает – и ладно, – безмятежно проговорил Фандарел, опрокидывая в рот полкружки кла.
– У вас что, в самом деле так мало мужчин, что приходится привлекать женщин?
– Если точнее – не мужчин, а тех, у кого есть сноровка и интерес, которых требует наша работа, – вступился Терри за своего мастера цеха.
– Я вовсе не критикую ваши обычаи, мастер Терри, – поспешно сказал Ф’лар.
– Мы также заново изучили множество старых записей, – продолжал Терри, показывая на сдвинутую в центр стола груду пергаментов. – Мы получили ответы на вопросы, о которых даже не подозревали и с которыми пока не сталкивались...
– Но не на те, с которыми мы имеем дело сейчас, – добавил Фандарел, ткнув пальцем в небо.
– Нам пришлось потратить время, чтобы скопировать эти записи, – продолжал Терри, – поскольку они все теперь почти нечитаемы...
– Полагаю, мы потеряли больше, чем сумели спасти. Некоторые так обветшали, что от их содержания ничего не осталось...
Похоже, двое кузнецов повторяли давно заученную жалобу.
– Вам не приходило в голову попросить мастера-арфиста помочь в восстановлении ваших записей? – спросил Ф’лар.
Фандарел и Терри удивленно переглянулись.
– Вижу, что нет. Не одни лишь Вейры считают себя самодостаточными. Мастера цехов вообще когда-нибудь общаются друг с другом? – Ф’лар улыбнулся, и рослый кузнец улыбнулся в ответ, вспомнив слова Робинтона прошлым вечером. – В мастерских арфистов, однако, обычно полно учеников, которые переписывают все, что приходит Робинтону в голову. Они могли бы снять это бремя и с вас.
– Да, это очень бы помогло, – согласился Терри, видя, что Фандарел не возражает.
– Чувствую, ты сомневаешься – или колеблешься? У вашего цеха есть какие-то секреты?
– О нет, ни мастер цеха, ни я не прибегаем к помощи волшебства или тайных заклинаний, что передаются на смертном одре от отца к сыну...
Фандарел презрительно фыркнул, и лежавший сверху пергамент сдуло на пол.
– Как-нибудь без сыновей!
– Все это прекрасно, когда рассчитываешь умереть в собственной постели в предназначенное судьбой время, но я и мастер цеха предпочли бы сделать все знания доступными для каждого, кто в них нуждается, – сказал Терри.
Ф’лар с возросшим уважением посмотрел на сгорбившегося помощника мастера цеха. Он знал, что Фандарел во многом полагается на исполнительность и тактичность Терри, всегда готового заполнить пробелы в его сжатых объяснениях или указаниях. Но теперь стало ясно, что Терри способен мыслить самостоятельно, вне зависимости от того, согласен он со своим начальником или нет.
– Тогда меньше будет опасность, что знания потеряются, – продолжал Терри уже не столь страстно, но с прежним жаром. – Когда-то мы знали намного больше, но все, что у нас осталось, – манящие обрывки и клочки, от которых скорее больше вреда, чем пользы, поскольку они лишь мешают независимо развиваться.
– Мы справимся, – со свойственным ему непоколебимым оптимизмом заявил Фандарел.
– У вас хватит людей и проволоки, чтобы поставить такую штуку в Телгар-холде через два дня? – спросил Ф’лар, чувствуя, что стоит сменить тему.
– Мы могли бы снять людей с производства огнеметов и инструментов. И еще я могу вызвать учеников из кузнечных мастерских Айгена, Телгара и Лемоса. – Фандарел хитро посмотрел на Ф’лара. – И верхом на драконах они бы прибыли еще быстрее!
– Прибудут, – пообещал Ф’лар.
Терри облегченно вздохнул:
– Ты даже не представляешь, насколько проще работать с Бенден-Вейром. Ты четко понимаешь, что нужно сделать, без лишних разговоров и споров.
– У вас что, какие-то проблемы с Р’мартом? – озабоченно спросил Ф’лар.
– Не в том дело, предводитель Вейра. – Терри наклонился вперед. – Тебя всерьез волнует, что и как происходит в мире.
– Не вполне понимаю.
Фандарел что-то проворчал, но Терри его не слушал.
– Я видел всадников из всех Вейров. Древние сражались с Нитями с самого рождения и не знали ничего другого. Они устали, и не только из-за того, что переместились на четыреста Оборотов в будущее. Они устали душой, устали телом. Слишком часто им приходилось подниматься по тревоге, видеть смерть обожженных Нитями друзей и драконов. Их мир покоится на обычаях, поскольку так безопаснее и требует меньше всего энергии. И они считают себя вправе делать все, что захотят. Возможно, их разум окоченел от слишком долгого пребывания в Промежутке, но им хватает сообразительности, чтобы брать верх в спорах с вами. Сколько они себя помнят, Нити существовали всегда, и невозможно ожидать ничего другого. Они не помнят и не могут представить себе иное время, четыреста Оборотов без Нитей – в отличие от нас, наших отцов и их отцов. Мы живем в ином ритме, поскольку и холды, и мастерские отвергли древний страх и пошли другим путем, от которого мы не можем отказаться. Мы существуем лишь потому, что Древние жили и сражались как в своем времени, так и в нашем. Но мы способны увидеть выход, жизнь без Нитей. Они же знали лишь одно, чему научили и нас, – как сражаться с Нитями. Они попросту не понимают, что мы способны сделать лишь еще один шаг и уничтожить Нити навеки.
Ф’лар серьезно взглянул на Терри.
– Я не думал о Древних с этой точки зрения, – медленно проговорил он.
– Терри абсолютно прав, Ф’лар, – сказала с порога Лесса. Быстро пересекла зал и наполнила пустую кружку Фандарела из принесенного ею кувшина. – Именно такими соображениями мы должны руководствоваться, имея с ними дело. – Она тепло улыбнулась Терри, наливая кла ему в кружку. – Ты не менее красноречив, чем любой арфист. Уверен, что тебе стоит быть кузнецом?
– Вот это я понимаю – кла! – заявил Фандарел, осушив кружку до дна.
– А ты уверена, что тебе стоит быть госпожой Вейра? – парировал Ф’лар, с коварной улыбкой подставляя свою кружку, и повернулся к Терри: – Удивительно, что никто из нас не понял этого раньше, особенно учитывая недавние события. Невозможно сражаться день за днем, Оборот за Оборотом – хотя Древние Вейры с готовностью отправились в будущее... – Он вопросительно посмотрел на Лессу.
– Но для них это было нечто новое и волнующее, – ответила Лесса. – И они в самом деле увидели здесь немало нового. Не новым оказалось лишь то, что предстояло вновь сражаться с Нитями в нашем времени на протяжении сорока с лишним Оборотов. У некоторых из них за спиной пятнадцать-двадцать Оборотов подобных сражений. У нас же – едва семь.
Фандарел поднялся на ноги, оттолкнувшись обеими руками от стола.
– От болтовни чудес не случится. Чтобы покончить с Нитями, мы должны отправить драконов к их источнику. Терри, налей кружку этого превосходного кла для Вансора, и с новыми силами приступим к работе.
Ф’лар встал вместе с Лессой. Под курткой зашуршало послание Ф’нора.
– Позволь мне взглянуть, Лесса, что пишет Ф’нор, прежде чем мы уйдем.
Он развернул исписанные мелким почерком страницы, и в глаза ему сразу же бросилось повторяющееся слово «файр» – еще до того, как он осознал смысл прочитанного.
– Запечатлеть? Файра? Огненную ящерицу? – воскликнул он, протягивая письмо Лессе.
– Никому еще не удавалось поймать огненную ящерицу, – сказал Фандарел.
– Ф’нору удалось, – сообщил Ф’лар. – И Брекке, и Миррим... кто такая Миррим?
– Воспитанница Брекки, – рассеянно ответила Лесса, быстро пробегая глазами письмо. – Дочь Л’трела и кого-то из его женщин. Киларе такое точно не понравится!
Прервав ее, Ф’лар передал письмо заинтересовавшемуся Фандарелу.
– Файры ведь в родстве с драконами? – спросил Терри.
– Судя по тому, что пишет Ф’нор, они к ним намного ближе, чем нам казалось. – Ф’лар взглянул на Фандарела. – Что скажешь?
Мастер-кузнец начал было хмуриться, но вместо этого широко улыбнулся.
– Спроси мастера-скотовода. Это он занимается животными, а я – машинами.
Отсалютовав кружкой Лессе, он направился к стене, которую изучал до их прихода, и тут же погрузился в размышления.
– Хорошая мысль, – усмехнувшись, сказал оставшимся Ф’лар.
– Ф’лар, помнишь ту искореженную металлическую пластину с нацарапанными на ней словами, вроде тех, что мы видели вчера? Там тоже упоминались огненные ящерицы. Одно из немногих слов, имевших смысл.
– И что?
– Не стоило возвращать эту пластину в Форт-Вейр. Она оказалась куда важнее, чем мы предполагали.
– В Форт-Вейре может найтись еще очень много важного, – мрачно заметил Ф’лар. – Это был первый Вейр. Кто знает, что там можно обнаружить, если поискать?
Лесса поморщилась при мысли о Мардре и Т’роне.
– Т’рона не так уж сложно убедить... – задумчиво проговорила она.
– Лесса, давай без глупостей!
– Если файры настолько похожи на драконов, можно ли научить их перемещаться в Промежутке как драконов и использовать как посыльных? – спросил Терри.
– Сколько времени это займет? – поинтересовался Фандарел, не настолько ушедший в себя, как могло показаться. – И сколько его вообще у нас есть?
Глава 8
Южный Вейр, середина утра
– Нет, Ранелли, я не видела Килару все утро, – терпеливо объяснила старухе Брекка уже в четвертый раз.
– И еще тебе бы стоило получше заботиться о своей несчастной королеве, вместо того чтобы возиться с этими... порхающими надоедами, – проворчала Ранелли и, хромая, вышла из главного зала Вейра.
У Брекки наконец нашлось время взглянуть на раненого коричневого файра Миррим. Он настолько объелся лакомствами из рук своей чрезмерно усердной няньки, что едва приоткрыл глазик, когда Брекка его осматривала. Целебная мазь действовала на файров не хуже, чем на драконов и людей.
– С ним все в порядке, милая, – сказала Брекка встревоженной девочке.
Та облегченно вздохнула, и зеленые на ее плечах развернули трепещущие крылья.
– Только не перекармливай их, а то у них кожа потрескается.
– Думаешь, они останутся с нами?
– С такой заботой, какую ты на них изливаешь, сомневаюсь, что они улетят. Но у тебя есть работа, и освободить тебя я никак не могу...
– Все из-за Килары...
– Миррим!
Девочка пристыженно опустила голову, хотя ей очень не нравилось, что Килара лишь отдает приказы, перекладывая всю свою работу на Брекку. Это было нечестно. Миррим очень, просто очень-очень радовалась, что маленькие ящерки предпочли ее этой женщине.
– Что имела в виду старуха Ранелли, когда говорила про твою королеву? Ты хорошо заботишься о Вирент’е, и она ни в чем не нуждается, – сказала Миррим.
– Тихо. Пойду посмотрю. Когда я уходила, она спала.
– Ранелли ничем не лучше Килары. Считает себя самой умной и всезнающей...
Брекка уже собиралась отругать воспитанницу, но услышала, что ее зовет Ф’нор.
– Зеленые всадники привезли мясо из соляных пещер, – быстро заговорила она, – но ящеркам оно достаться не должно, Миррим. Мальчишки могут наловить диких цеппи – их мясо ничем не хуже, даже лучше. Мы понятия не имеем, как подействует на ящериц избыток красного мяса.
Надеясь, что ее слова ограничат чрезмерную щедрость Миррим, Брекка отправилась к Ф’нору.
– Всадник из Бендена не появлялся? – спросил он, оттягивая перевязь, фиксировавшую его руку.
– Ты бы об этом сразу услышал, – заверила его Брекка, ловко поправляя бинты у него на шее. – Собственно, – с легким упреком добавила она, – сегодня в Вейре вообще нет ни одного всадника.
– И отсутствие их легко объясняется, – усмехнулся Ф’нор. – Вдоль всего берега не найдется ни единой песчаной отмели, где не разлегся бы дракон, а рядом с ним, свернувшись калачиком, притворяется спящим всадник.
Брекка прикрыла рот ладонью, не желая, чтобы Миррим слышала, как она хихикает, будто глупая девчонка.
– Ого, ты смеешься?
– Угу, со мной такое только дважды в жизни бывало, – серьезно ответила девушка, но в глазах ее плясал веселый огонек. Внезапно она заметила, что на плече Ф’нора нет привычного обитателя. – А где...
– Гралл свернулась клубочком между глаз Кант’а. Она так обожралась, что вряд ли двинулась бы с места, даже если бы мы ушли в Промежуток, что мне, кстати, очень хочется сделать. Если бы ты не сказала мне, что Г’нагу можно доверять, я мог бы поклясться, что он не доставил мое письмо Ф’лару или просто его потерял.
– С такой раной ты ни в какой Промежуток не отправишься, Ф’нор. И если Г’наг сказал, что доставил письмо, значит так оно и есть. Возможно, что-то случилось.
– Нечто поважнее, чем Запечатление файров?
– Всякое может быть. Нити упали не вовремя...
Брекка не договорила, поняв по угрюмому выражению лица Ф’нора, что напоминать об этом не стоило.
– Или, может, надо убеждать лордов расставить часовых и зажечь костры, и Ф’лар сейчас занят как раз этим. В том, что ты не можешь ничем помочь, уж точно нет твоей вины. Эти мерзкие всадники из Форта вообще не соображают, что делают! Подумать только: выпустить из Вейра зеленую, которая вот-вот... – Брекка внезапно замолчала. – Что там Ранелли говорила про мою королеву...
Девушка так сильно побледнела, что Ф’нор придержал ее здоровой рукой под локоть.
– Что такое? Надеюсь, Килара не утащила отсюда Придит’у, когда той пора спариваться? Кстати, где Килара?
– Не знаю. Мне нужно взглянуть на Вирент’у. Нет... не может быть!
И она почти бегом бросилась к громадным деревьям с нависшими над Южным Вейром развесистыми кронами. Ф’нор последовал за ней.
– Вирент’а же недавно вылупилась, – крикнул он вдогонку.
И сразу вспомнил, что прошло уже много времени с тех пор, как Вирент’а покинула скорлупу яйца. Просто он привык думать о Брекке как о самой молодой всаднице Южного Вейра. Брекка казалась ему такой юной, даже слишком...
«Ей столько же, сколько было Лессе, когда Мнемент’ впервые настиг в полете Рамот’у», – сообщил Кант’.
– Вирент’а готова подняться? – спросил Ф’нор своего коричневого, остановившись как вкопанный.
«Скоро. Скоро. Бронзовые узнают».
Ф’нор быстро просмотрел в уме списочный состав бронзовых Южного Вейра, и итог ему не понравился. Не то чтобы их было слишком мало – нет, это было бы неуважением к новой королеве, но проблема была в том, что их всадники постоянно соперничали за благосклонность Килары, причем главным призом в этой борьбе оказывалась вовсе не парящая в небе Придит’а. Чей бы бронзовый ни настиг Вирент’у, его всадник получит Брекку, и мысль о том, что это окажется кто-то из ухажеров Килары, вызывала у Ф’нора злость.
«Кант’, пожалуй, покрупнее любого здешнего бронзового», – обиженно подумал он, но безжалостно выбросил эту мысль из головы. Завидовать бессмысленно.
Что, если в Южном Вейре вдруг окажется Н’тон, отличный парень и лучший всадник крыла? Или Б’дор из Иста-Вейра? Ф’нор летал с всадником из Исты, когда их Вейр и Бенден объединили свои силы над Нератом и Керуном. У обоих были прекрасные бронзовые, и, хотя сам Ф’нор предпочитал Н’тона, Брекка со своей королевой – в случае, если Вирент’у настигнет дракон Б’дора, – сможет перебраться в Иста-Вейр, где только три королевы, а Надира была куда лучшей госпожой Вейра, чем Килара, пусть даже и явилась из Древних времен.
Удовлетворенный этим решением, хотя и не имея не малейшего понятия, как воплотить его в жизнь, Ф’лар двинулся дальше по дорожке к пропеченной солнцем поляне Вирент’ы.
Он остановился на краю поляны, увидев Брекку, всецело поглощенную своей королевой. Девушка стояла возле головы Вирент’ы, грациозно наклонившись к драконице и нежно почесывая ее надбровья. Вирент’а пребывала в полусонном состоянии, но, судя по приподнятому веку, осознавала, какое внимание ей оказывают. Клиновидная голова покоилась на передней лапе, длинный изящный хвост обвивал задние. На солнце ее шкура отливала оранжево-желтым, свидетельствуя об отменном здоровье, – скоро этот цвет должен был смениться сиянием сверкающего золота. И не просто скоро, а очень скоро, понял Ф’лар, поскольку Вирент’а утратила все признаки былой подростковой угловатости, шкура ее стала гладкой и блестящей, без единого изъяна, намекавшего на недостаточный уход. Столь же пропорциональным было и ее телосложение: никто не смог бы сказать, что у нее слишком длинные ноги, короткий хвост или толстая шея. Несмотря на свои размеры, а она вполне могла сравниться с Придит’ой, она выглядела более гибкой и стройной. Воистину, одна из лучших золотых – из всех выводков Рамот’ы и Мнемент’а!
Слегка нахмурившись, Ф’нор изучал Брекку, которая едва заметно изменилась в присутствии своей драконицы, став более женственной – и желанной. Почувствовав его взгляд, Брекка повернулась, и Ф’нор смутился, увидев, что ее лицо прямо-таки лучится обожанием, с которым она до этого смотрела на свою королеву. Он поспешно откашлялся.
– Ты же понимаешь, что скоро ей предстоит брачный полет? – спросил он чуть резче, чем намеревался.
– Да, думаю, уже скоро, моя красавица... Интересно, как он к этому отнесется? – Выражение лица Брекки изменилось, и она показала на крошечного бронзового, приткнувшегося между челюстью и лапой Вирент’ы.
– Кто знает? – ответил Ф’лар и снова закашлялся, скрывая злость при мысли, что скоро Брекка может оказаться в объятиях любого из бронзовых всадников Южного Вейра.
– Ты, случайно, не заболел? – озабоченно спросила девушка, вдруг вновь превратившись в прежнюю Брекку, которую он знал.
– Нет. И кто окажется счастливчиком? – услышал он собственный вопрос, который на самом деле был вполне уместен.
В конце концов, он был заместителем Ф’лара как предводителя и имел право интересоваться подобными вещами.
– Ты можешь потребовать свободного полета, – словно защищаясь, добавил он.
Девушка побледнела и прижалась к Вирент’е, словно ища утешения.
«Ища утешения», – повторил про себя Ф’нор, без особой радости вспомнив, как смотрела Брекка накануне на Т’бора.
– Во время первого брачного полета не имеет значения, связан ли с кем-то уже всадник, – выпалил он.
Мгновеньем позже он почувствовал себя последним болваном. Надо же ляпнуть такую глупость! Брекка точно знала, как отреагирует Килара, если Орт’ Т’бора настигнет Вирент’у. Просто сживет ее со свету. Ф’нор невольно застонал, раздосадованный собственной неловкостью.
– Что, рука болит? – заботливо спросила Брекка.
– Нет, не рука. – Шагнув вперед, он сжал здоровой рукой ее плечо. – Послушай, будет лучше, если ты потребуешь свободного полета. Хороших бронзовых более чем достаточно: Н’тон из Бенден-Вейра, Б’дор из Иста-Вейра. Оба прекрасные парни с превосходными зверями. А потом ты сможешь уйти из Южного...
Брекка закрыла глаза, и он почувствовал, как ее пробрала дрожь.
– Нет, нет! – еле слышно возразила она. – Мое место здесь. Не... в Бендене.
– Тогда Н’тон мог бы перебраться сюда.
Вздрогнув, Брекка открыла глаза и выскользнула из-под его руки.
– Нет, Н’тону... не следует появляться в Южном, – бесстрастно сказала она.
– Киларе от него никакого толку, – продолжал Ф’нор, полный решимости приободрить девушку. – У нее, знаешь ли, не с каждым мужчиной получалось. А ты очень даже симпатичная, так что...
Настроение Брекки изменилось столь же внезапно, как это бывало с Лессой, и она улыбнулась:
– Рада слышать.
Ф’нор улыбнулся в ответ, в душе посмеявшись над своей неудачной попыткой влезть в чужие дела. А еще над тем, что он, коричневый всадник, взялся давать советы Брекке, у которой в одном лишь мизинце больше здравомыслия, чем у него.
Что ж, в любом случае следует сообщить Н’тону и Б’дору. И в этом ему должна была помочь Рамот’а.
– Ты уже дала имя своему файру? – спросил он.
– Берд. Так решили мы с Вирент’ой. Он ей нравится, – ответила Брекка, нежно улыбаясь спящей парочке. – Хотя как-то странно: почему у меня бронзовый, у тебя королева, а у Миррим целых три?
Ф’нор с усмешкой пожал плечами:
– Почему бы и нет? Само собой, если мы им объясним, что так не принято, возможно, они станут придерживаться проверенных временем связей.
– Я просто хотела сказать... если огненных ящериц – по сути, миниатюрных драконов – может запечатлеть любой, кто окажется рядом в критический момент, то и боевых драконов – а не только королев, которым нельзя жевать огненный камень, – могут запечатлеть женщины.
– Сражаться с Нитями – тяжкий труд. Оставь его мужчинам.
– Думаешь, управлять Вейром – не тяжкий труд? – Голос Брекки оставался бесстрастным, но глаза гневно вспыхнули. – Или вспахивать поля и вырубать скалы для холдов? Или...
Ф’нор присвистнул:
– Слушай, Брекка, откуда такие революционные мысли у девушки родом из мастерских? Где любая женщина знает, что для нее есть лишь одно место... Или ты имела в виду, что всадницей может стать Миррим?
– Да. Она ничем не хуже некоторых юношей, которых я знаю, и даже лучше, – столь резко заявила Брекка, что Ф’нору стало интересно, кого из парней она имеет в виду. – Судя по тому, что она сумела запечатлеть сразу трех огненных ящериц...
– Эй, полегче, милая! Мало нам хлопот с Древними, так еще и пытаться их убедить, что девушка может летать на боевом драконе? Брось, Брекка. Знаю, ты любишь Миррим, она хорошая и умная девочка, но все-таки стоит рассуждать здраво.
– Я так и делаю, – столь решительно заявила Брекка, что Ф’нор удивленно посмотрел на нее. – Некоторые всадники могли стать ремесленниками, или фермерами, или вообще никем, но их приняли драконы на площадке Рождений. Другие – настоящие всадники, сердцем, душой и разумом, которые не мыслят себя без драконов. Миррим...
В воздухе над Вейром, громко трубя, возник дракон.
– Ф’лар! – При таком размахе крыльев это не мог быть никто другой.
Ф’нор бросился бежать к посадочному полю Вейра, дав знак Брекке следовать за ним.
– Нет, иди сам. Вирент’а просыпается. Я подожду.
Ф’нор облегченно вздохнул: ему вовсе не хотелось, чтобы она выкладывала Ф’лару свои радикальные соображения, особенно если учесть, что он собирался предложить брату перевести сюда Н’тона и Б’дора ради ее же блага. Что угодно, лишь бы избавить Брекку от скандала, который наверняка устроит Килара, если Орт’ Т’бора настигнет Вирент’у.
– Где все? – приветствовал брата коротким вопросом Ф’лар. – Где Килара? Мнемент’ не может найти Придит’у. Куда она подевалась?
– Все заняты ловлей огненных ящериц.
– Когда Нити падают не по графику? Ничего глупее в голову не пришло? Можно подумать, этот континент неуязвим! Где, во имя Скорлупы, Т’бор? Только нам и не хватало, чтобы Нити опустошили Южный континент!
Подобная вспышка гнева была столь нехарактерна для предводителя Вейра, что Ф’нор ошеломленно уставился на него. Ф’лар потер ладонью глаза и виски. От холода Промежутка у него вновь заболела голова, к тому же разговор в мастерской полностью выбил его из колеи. Он сжал руку брата.
– Прости меня, Ф’нор. Погорячился.
– Забудь. Это не Орт’ ли кружит там справа?
Ф’нор решил подождать с расспросами, что на самом деле беспокоит Ф’лара. Он вполне мог представить, что сказали Райд из Бенден-холда или Сайфер из Битры в ответ на требование предоставить людей. Вероятно, они считали перемены в Падении Нитей личным оскорблением, которое выдумал Бенден-Вейр, чтобы досадить верным ему холдам Перна.
Приземлившись, Т’бор направился к ждавшим его братьям.
Возможно, Брекка не столь уж далека от истины, подумал Ф’нор. Т’бор построил в Южном Вейре самодостаточное и продуктивное хозяйство, что само по себе было нелегкой задачей. Из него вполне мог бы получиться хороший лорд-холдер.
– Орт’ сообщил, что ты здесь, Ф’лар. Что привело тебя в Южный? Ты слышал наши новости про файров? – выкрикивал Т’бор, стряхивая на ходу песок с одежды.
– Да, слышал, – ответил Ф’лар столь формальным тоном, что приветственная улыбка тут же исчезла с лица Т’бора. – И я полагал, что ты слышал наши новости о падающих не по графику Нитях.
– Всадники по всему побережью, Ф’лар, так что не стоит обвинять меня в небрежности, – снова улыбнулся Т’бор. – Драконам не нужно быть в воздухе, чтобы заметить Нити. Во имя Скорлупы, их шипение даже сквозь воду слышно.
– Как я понимаю, вы искали яйца файров? – раздраженно спросил Ф’лар, не удовлетворенный словами Т’бора. – И как, нашли что-нибудь?
Т’бор покачал головой:
– Далеко на западе есть следы еще одной кладки, но ни единой скорлупки или трупика. Цеппи быстро расправляются со всем, что сочтут съедобным.
– Будь я на твоем месте, Т’бор, я бы не стал посылать весь Вейр на поиски яиц. Нет никакой гарантии, что Нити не двинутся на этот континент со стороны океана.
– Но мы всегда готовы...
– Нити упали на десять часов раньше, чем ожидалось, на севере Лемоса, хотя должны были упасть на юге Лемоса и юго-востоке Телгара, – жестко сказал Ф’лар. – С тех пор я слышал, что Нити беспрепятственно падали, – он сделал паузу, давая Т’бору проникнуться смыслом его слов, – в холдах Телгар и Кром, оба раза не в соответствии с таблицами, хотя разницы во времени мы пока не знаем. Ни на какие предыдущие данные теперь полагаться нельзя.
– Я немедленно подниму стражу и отправлю крылья как можно дальше на юг, – быстро ответил Т’бор и поспешил к Орт’у, на ходу надевая летную куртку. Дракон мощным прыжком взмыл в воздух.
– Орт’ хорошо выглядит, – заметил Ф’лар и, пристально взглянув на сводного брата, улыбнулся и крепко хлопнул Ф’нора по здоровому плечу. – Как и ты. Как заживает рука?
– Я же в Южном Вейре, – усмехнулся Ф’нор. – Что, Нити в самом деле падают столь беспорядочно?
– Не знаю. – Ф’лар раздраженно пожал плечами. – Расскажи-ка мне про этих огненных ящериц. Стоят они того, чтобы на них тратили время все до одного всадники этого Вейра? И где твоя? Хотелось бы на нее взглянуть, прежде чем вернусь в Бенден. – Он хмуро посмотрел на северо-восток.
– Ради Скорлупы, неужели стоит мне на неделю покинуть Бенден, и все летит кувырком? – с отчаянием воскликнул Ф’нор.
Ф’лар удивленно уставился на него, но тут же усмехнулся и заметно расслабился.
– Вот так-то лучше, – улыбнулся в ответ Ф’нор. – Идем. В главном зале есть парочка файров, а мне не помешает глотнуть кла. Я сам сегодня все утро искал их кладки. Или предпочитаешь попробовать южного вина?
– Ха! – вызывающе бросил Ф’лар.
Когда они вошли в главный зал, там была одна лишь Миррим, которая помешивала тушеное мясо в больших котлах. За ней с длинной широкой каменной полки наблюдали две зеленые ящерки. Ф’нору сперва показалось, будто у нее странно деформирована грудь, но потом он понял, что она накинула на плечи перевязь, подвесив в ней раненого коричневого, чьи крошечные глазки мерцали в отблесках пламени. Услышав шаги, она развернулась, и тревога в ее глазах сменилась удивлением. Она перевела взгляд с Ф’нора и Ф’лара, узнав в нем по сходству с братом предводителя Бенден-Вейра.
– Так это ты... та самая юная госпожа, запечатлевшая трех файров? – спросил Ф’лар, направляясь к ней.
Миррим несколько раз взволнованно присела, вызвав протестующий писк у коричневого, недовольного возникшей тряской.
– Можно взглянуть? – спросил Ф’лар и со знанием дела погладил крошечное надбровье. – Настоящий красавец! Прямо-таки Кант’ в миниатюре. – Ф’лар лукаво посмотрел на брата. – Он уже оправился от ран... э...
– Ее зовут Миррим, – бесстрастно подсказал Ф’нор, словно намекая, что его брата подводит память.
– Еще нет, предводитель, но он выздоравливает, – ответила девочка и снова присела.
– Вижу, брюхо у него набито, – одобрительно заметил Ф’лар.
Он осмотрел парочку жавшихся друг к другу зеленых и издал негромкий воркующий звук. Ящерки начали прихорашиваться, развернув хрупкие прозрачные крылья, выгибая спины и довольно урча в ответ.
– Как тебе только хватает времени на эту троицу?
– Я справлюсь, господин, обещаю. И о своих обязанностях я тоже не забываю, – судорожно вздохнув, она быстро помешала содержимое ближайшего котла и снова повернулась к мужчинам. – Брекки сейчас нет. Хотите кла? Или мяса? Или...
– Мы сами, – заверил ее Ф’нор, беря две кружки.
– Но это мой долг, господин...
– Твой долг – следить за котлами, Миррим. Мы справимся, – мягко сказал Ф’лар.
Мысленно он сравнивал ведение хозяйства в мастерской Фандарела со здешним порядком и вкусной едой. Махнув рукой коричневому всаднику, он направился к самому дальнему от очага столу.
– Ты можешь слышать мысли файров? – негромко спросил он.
– В смысле – этих? Нет, но я с легкостью могу понять, о чем они думают, по их реакции. А что?
– Просто интересно. Но она ведь попала сюда не из Поиска?
– Нет, конечно. Она воспитанница Брекки.
– Гм... То есть само по себе это ничего не доказывает?
– О чем ты, Ф’лар? Голова у меня в порядке, но за твоими мыслями я не поспеваю.
Ф’лар рассеянно улыбнулся брату и устало вздохнул.
– Похоже, нас ждут неприятности с лордами: они разочаровались в Древних Вейрах, недовольны ими и скоро начнут противиться любым новым чрезвычайным мерам против Нитей.
– Райд и Сайфер добавили тебе хлопот?
– Если бы только это, Ф’нор...
Ф’лар коротко изложил брату все, что он узнал накануне от Лайтола, Робинтона и Фандарела.
– Брекка была права, когда говорила, что случилось нечто важное, – сказал, выслушав его, Ф’нор. – Но...
– Да, эту новость нелегко переварить, но наш как всегда знающий свое дело мастер-кузнец, возможно, придумал, как помочь не только наблюдать на Нитями, но и установить надежную связь с каждым холдом и каждой мастерской Перна – особенно с учетом того, что Древние отказались выделить нам всадников для патрулей вне Вейров. Я сегодня видел демонстрацию устройства Фандарела, и мы собираемся показать его лордам, когда они соберутся на свадьбу в Телгаре...
– А Нити станут ждать?
– Если честно, Нити – возможно, меньшее зло, – усмехнулся Ф’лар. – Они оказались куда более гибкими в своем поведении, чем Древние, и хлопот с ними меньше, чем с лордами.
– Главная проблема неприязни лордов к обитателям Вейров – драконы, Ф’лар. Может быть, эти самые огненные ящерицы смогут как-то помочь делу.
– Я как раз думал об этом, учитывая, что юная Миррим запечатлела сразу трех. Просто невероятно – даже если она родилась в Вейре.
– Брекка бы только обрадовалась, если б Миррим запечатлела боевого дракона, – небрежно заметил Ф’нор, пристально наблюдая за братом.
Ф’лар удивленно взглянул на него, а потом расхохотался, закинув голову.
– Можешь... представить... реакцию Т’рона? – с трудом выговорил он.
– Вполне, так что не трудись излагать свою версию. Но файры могут сыграть хорошую шутку! Заодно будет и связь холдов с Вейром, если эти создания поддаются обучению...
– Если, если... Насколько схожи огненные ящерицы с драконами?
Ф’нор пожал плечами:
– Как я тебе уже говорил, они поддаются Запечатлению, причем не особо разбирая, кем именно, – он показал на возившуюся у очага Миррим, а затем зловеще усмехнулся, – хотя Килару они возненавидели с первого взгляда. Они – рабы своих желудков, хотя сразу после вылупления подобное свойственно и драконам. Они отвечают на нежность и ласку. Даже сами драконы признают родство и, похоже, не питают к ним ревности. Я ощущаю в мыслях моей ящерки примитивные эмоции, и они, как правило, вызывают привязанность у тех, кто о них заботится.
– А в Промежуток они могут уходить?
– Гралл, моя маленькая королева, уходила. Насчет употребления огненного камня не рискну что-либо предполагать. Подождем – увидим.
– Но у нас нет времени. – Ф’лар сжал кулаки, беспокойно блеснув глазами.
– Если нам удастся найти созревшую кладку, готовую к вылуплению, ко времени той свадьбы – то вместе с устройством Фандарела... – Ф’нор не договорил.
Ф’лар решительно встал:
– Я бы хотел увидеть твою королеву. Ты назвал ее Гралл?
– Ты истинный всадник, Ф’лар, – усмехнулся Ф’нор, вспомнив слова Брекки. – С ходу вспомнил, как зовут ящерицу, но девочку?.. Ладно, Ф’лар, не важно. Гралл сейчас с Кант’ом.
– А ты никак не можешь позвать ее... сюда?
Ф’нор поразмышлял над этой интригующей возможностью, но в конце концов покачал головой:
– Она спит без задних ног.
Гралл действительно спала – в углублении за левым ухом Кант’а. Брюшко ее раздулось после завтрака, и Ф’нор смазал его свежим маслом. Она снизошла до того, чтобы приподнять веки, но взгляд ее был мутным, и она не заметила ни гостя, ни уставившегося на нее Мнемент’а, который счел ее весьма интересным созданием.
– Очаровательное существо. Лесса наверняка тоже захочет такую, – с довольной улыбкой пробормотал Ф’лар, спрыгивая с передней лапы Кант’а, на которой стоял, разглядывая ящерку. – Надеюсь, она немного подрастет, а то сейчас Кант’ может ее случайно проглотить, просто зевнув.
«Ни за что», – возмущенно заявил коричневый, добавив комментарий, который Ф’нор предпочел не передавать бронзовому всаднику.
– Как бы нам оценить, сколько потребуется времени на их обучение, если они вообще ему поддаются... Но время столь же неподатливо, как и Древние. – Ф’лар посмотрел прямо в глаза брату, уже не пытаясь скрыть мучившую его тревогу.
– Не совсем так, Ф’лар, – ответил коричневый всадник, выдержав его взгляд. – Как ты сам говорил, куда большее зло таится в нас самих...
Ф’нора прервал на полуслове трубный рев дракона – сигнал об атаке Нитей. Коричневый всадник бросился к Кант’у, инстинктивно реагируя на зов, но Ф’лар схватил его за руку.
– Куда ты собрался? Сражаться с Нитями с незажившей раной? Где тут хранят огненный камень?
Как бы ни относился Ф’лар к вседозволенности, которую допускал Т’бор в Южном Вейре, он не мог упрекнуть боевую группировку Вейра в промедлении. Драконы взмыли в небо еще до того, как затих сигнал тревоги, устремились к вейрам, забирая всадников, боевое снаряжение и огненный камень. Женщины и дети набивали мешки. В прибрежное поселение рыбаков из Тиллека и Исты отправили сообщение: им предстояло действовать в качестве наземной команды. К тому времени, когда Ф’лар в полном боевом снаряжении поднялся в воздух, Т’бор уже передавал координаты.
Нити падали на западе, на краю болотистой пустоши, где трава с широкими острыми стеблями перемежалась карликовыми деревцами с губчатой корой и низкорослыми ягодными зарослями. Для Нитей болото являлось идеальной почвой, где хватало всевозможной органики, чтобы прокормить разрастающегося паразита.
Крылья в полном составе и боевом строю по команде Т’бора ушли в Промежуток. Мгновение спустя драконы снова зависли в знойном воздухе, испепеляя крупные сгустки Нитей.
Т’бор приказал выйти из Промежутка на низкой высоте, что Ф’лар вполне одобрял. Но крыло поднималось все выше, разыскивая Нити и уничтожая непосредственную угрозу. Жители Вейра и выздоравливающие объединились с рыбаками из прибрежного селения, образовав наземную команду, но Ф’лар считал, что им не помешала бы поддержка с воздуха. Сражавшихся королев было только три. Где Килара?
Ф’лар пустил Мнемент’а над самой землей, и как раз в этот момент прибыли наземные команды. Люди спрыгивали с транспортных драконов и выжигали любой участок травы, где что-то шевелилось. Они не переставая кричали, сообщая о передней границе Падения Нитей, и Ф’лар направил Мнемент’а на северо-восток. Мнемент’ послушался, но внезапно повернул прямо на север, почти касаясь головой растительности, и завис в воздухе, столь пристально всматриваясь в землю, что Ф’лар наклонился вперед, пытаясь понять, что так привлекло зверя. Драконы могли фокусировать взгляд либо на большие расстояния, либо на близкую дистанцию.
«Что-то движется от нас», – сообщил дракон.
Взмахи его крыльев пригнули траву, и Ф’лар увидел крошечные черные следы гари от Нитей на листьях ягодных кустов. Он вгляделся изо всех сил, пытаясь различить взрытую почву, прогалины в буйной болотной зелени, но и кусты, и трава выглядели нетронутыми.
– Что движется?
«Что-то яркое. Уже исчезло».
Мнемент’ приземлился, утопая лапами в зыбкой почве. Спрыгнув, Ф’лар всмотрелся в кусты. Что это – следы раскаленных Нитей с прошлого падения? Нет, листья давно б отвалились. Он осмотрел каждый поросший травой холмик. Ни единого следа зарывшихся Нитей. Но Нити падали – и падали именно сейчас, пронзая листья, траву и деревья на обширной территории, – а затем бесследно исчезали. Нет, такого просто не могло быть! Со всей осторожностью, поскольку жизнеспособные Нити могли проесть даже кожаные перчатки, Ф’лар разрыл землю вокруг кустов. Мнемент’ услужливо выкопал неподалеку глубокую канаву. Вывороченная черная земля кишела червяками и личинками, извивавшимися среди толстых узловатых корней, – но ни единого признака Нитей.
Озадаченный, Ф’лар поднял взгляд, услышав зов паривших в воздухе юношей.
«Они хотят знать, не здесь ли проходит граница Падения Нитей», – сообщил своему всаднику Мнемент’.
– Скорее всего, где-то дальше на юге, – ответил Ф’лар, махнув в ту сторону.
Он выпрямился, глядя на разрытую землю и на лихорадочно уползающих прочь от солнечного света личинок. Подобрав крепкую ветку без коры, он поворошил землю в выкопанной Мнемент’ом канаве, пытаясь найти следы заражения Нитями.
– Не понимаю. – Сорвав горсть листьев с куста, он просеял их сквозь пальцы в перчатках. – Если бы это случилось несколько дней назад, дождь смыл бы следы гари, а поврежденные листья отвалились бы.
Он начал пробираться на юг и слегка на восток, пытаясь точно определить, где началось Падение. Следы ожогов виднелись на листве по обеим сторонам, но никаких признаков зарывшихся Нитей обнаружить не удалось.
Найдя утонувшую в солоноватой болотной воде Нить, он предположил, что именно здесь проходит граница Падения. Но его это не удовлетворило, и он продолжил свои изыскания, в конце концов увязнув в грязи, откуда его пришлось вытаскивать Мнемент’у.
Он так сосредоточился на аномалиях этого Падения, что не замечал течения времени, и его застигло врасплох появление в небе Т’бора, объявившего, что Падение закончилось. Командир наземной группы, молодой рыбак из Исты по имени Торик, подтвердил, что Падение продолжалось всего лишь около двух часов, и это всерьез встревожило обоих всадников.
– Да, понимаю, короткое Падение – но в небе ничего нет, а Торик говорит, что наземные команды уже уничтожили те немногие сгустки, что сумели добраться до земли, – сказал Т’бор, явно довольный успешными действиями своего Вейра.
Инстинкт подсказывал Ф’лару: что-то не так. Неужели Нити могли столь радикально поменять свои повадки? Раньше такого никогда не бывало. Нити всегда падали на протяжении четырех часов – но небо было явно чистым.
– Мне нужен твой совет, Т’бор, – озабоченно проговорил Ф’лар. Зачерпнув горсть солоноватой воды, он показал волокна утонувшей Нити.
– Замечал раньше такое?
– Да, конечно, – облегченно вздохнув, ответил Т’бор. – Здесь это происходит постоянно. В этих лужах почти нет рыб, которые поедали бы Нити.
– Может, в болотной воде содержится нечто такое, что их убивает?
– Что ты имеешь в виду?
Ф’лар молча показал на покрытую шрамами листву и, наклонившись, отогнул широкие зазубренные стебли болотной травы. Поймав озадаченный взгляд Т’бора, он махнул рукой назад, туда, где двигались наземные команды. Из огнеметов не вырывалось ни единого языка пламени.
– В смысле, тут везде так? И как далеко?
– До границы Падения, в часе быстрой ходьбы, – мрачно ответил Ф’лар. – Вернее, до того места, где, по моему предположению, эта граница находится.
– Я видел подобные отметины на кустах и траве в болотистых дельтах поблизости от Вейра, – медленно проговорил Т’бор, и под загаром на его лице проступила бледность, – но думал, что они просто обгорели. Мы нашли крайне мало зараженных мест – а зарывшихся Нитей не было вообще.
Т’бор явно был потрясен.
«Орт’ говорит, что никаких заражений не было», – спокойно сообщил Мнемент’. Орт’ бросил взгляд на предводителя Бендена, сверкнув глазами.
– И Нити всегда раньше падали недолго? – поинтересовался Ф’лар.
«Орт’ говорит, что такое в первый раз, но, возможно, тревогу объявили слишком поздно».
Т’бор мрачно посмотрел на Ф’лара.
– Значит, это вовсе не было короткое Падение, – сказал он, втайне надеясь, что ему возразят.
В это мгновение в небе появился быстро снижавшийся Кант’. Ф’лар с трудом подавил желание обругать брата, увидев огнемет у него за спиной.
– Самое необычное Падение, с которым я сталкивался, – крикнул Ф’нор, приветствуя бронзовых всадников. – Мы не смогли полностью уничтожить Нити в воздухе, но на земле нет даже следа повреждений. И повсюду в лужах – мертвые Нити. Полагаю, нам надо радоваться. Но я все равно не понимаю.
– Мне это не нравится, Ф’лар, – покачал головой Т’бор. – Совсем не нравится. Нитей не должно было быть еще несколько недель, и к тому же их ждали не здесь.
– Похоже, Нити падают когда и где им вздумается.
– Как могут Нити что-то думать? – с подогреваемой страхом злостью спросил Т’бор. – Они же безмозглые!
Ф’лар уставился в тропическое небо, столь яркое, что на его фоне не было видно висевшего низко над горизонтом зловещего глаза Алой Звезды.
– Если даже Алая Звезда отклоняется от своих интервалов в четыреста Оборотов, почему не может измениться и Падение Нитей?
– И что будем делать? – В голосе Т’бора сквозило отчаяние. – Нити, которые падают, но не зарываются? Со сдвигом в дни и недели и лишь в течение двух часов?
– Для начала – вышли патрульных и дай мне знать, когда и где упадут Нити в следующий раз. Как ты сам сказал, они безмозглые. Даже в новых сдвигах, возможно, найдется предсказуемая закономерность.
Ф’лар хмуро смотрел на жаркое солнце, обливаясь по́том в кожаном боевом облачении, более подходящем для полета на высоте и холода Промежутка.
– Давай еще раз все осмотрим, Ф’лар, – встревоженно предложил Т’бор. – Ф’нор, полетишь с нами? Если мы пропустили хотя бы один зарывшийся сгусток...
Велев Орт’у созвать всех всадников, даже юношей, Т’бор сказал им, что искать и чего опасаться. Весь личный состав Южного Вейра развернулся в небе крылом к крылу, летя на минимальной высоте и внимательно обозревая болотистую местность до самой границы Падения. Никто из людей или зверей не докладывал о чем-то необычном среди зелени или на земле. Территория, на которую столь недавно упали Нити, была теперь полностью от них свободна.
Итоги поиска еще больше встревожили Т’бора, но повторять все заново вряд ли имело смысл. Боевые крылья ушли в Промежуток, возвращаясь в Вейр. Выздоравливающим предстояло лететь по воздуху.
Т’бор и Ф’лар возникли в небе над Вейром, глядя на мелькавшие внизу среди листвы гигантских деревьев крыши вейров и каменистые поляны драконьих лежбищ. На самой большой из них, перед главным залом Вейра, приветственно вытягивала шею и взмахивала крыльями Придит’а, встречая всадников радостным трубным ревом.
– Сделай еще круг, Мнемент’, – велел Ф’лар своему бронзовому.
Он из последних сил боролся с желанием устроить Киларе взбучку. Предпочитая дать Т’бору возможность разобраться с ней наедине, он в очередной раз пожалел, что в свое время предложил Лессе сделать эту женщину госпожой Вейра. Тогда это казалось вполне логичным решением. Ему искренне было жаль Т’бора, хотя тому удавалось сдерживать самые худшие ее порывы. Но отсутствие королевы в Вейре... С другой стороны, откуда Килара могла знать, что Нити упадут здесь раньше, чем предполагалось? И тем не менее – где она была, что не слышала сигнал тревоги? Ни один дракон не может спать столь глубоко.
Он описал круг, глядя, как драконы расходятся по своим вейрам, и понял, что у лазарета никто не приземлился.
– Сражение с Нитями без единой потери?
«Мне это нравится», – заметил Мнемент’.
Отчего-то именно этот факт сильнее всего выбил Ф’лара из колеи. Он предпочел отложить размышления на эту тему, решив, что пора приземляться. Будущая встреча с Киларой нисколько его не радовала, но он так и не успел рассказать Т’бору о том, что происходило на севере.
– Еще раз повторяю, – слышался гневный голос Килары. – Я нашла кладку и запечатлела эту королеву. Когда я вернулась, здесь не осталось никого, кто знал бы, куда вы все подевались. Где я могла взять ориентиры для Придит’ы?
Она повернулась к Ф’лару, сверкая глазами.
– Приветствую, Ф’лар Бенденский, – проговорила она столь любезно, что Т’бор напрягся и заскрежетал зубами. – Как мило, что ты решил сражаться вместе с нами, когда у Бенден-Вейра хватает своих хлопот!
Не обращая внимания на насмешку, Ф’лар коротко поклонился.
– Взгляни на мою огненную ящерицу! Прелесть, не правда ли? – Она вытянула правую руку, показывая дремлющую золотую ящерку с раздувшимся от недавней трапезы брюшком.
– Здесь были Вирент’а и Брекка. Они знали, где мы, – сказал Т’бор.
– Ах, эта девчонка! – Килара пренебрежительно пожала плечами. – Она назвала мне какие-то бессмысленные координаты, в глубине западных болот. Да и Нити сейчас не падают.
– Сегодня падали! – яростно заорал Т’бор.
– Так я тебе и поверила!
Придит’а тревожно заворчала, и Килара, лицо которой тут же смягчилось, повернулась к ней, стараясь успокоить.
– Вот видишь, ты ее взволновал, а ей скоро в брачный полет.
Судя по виду Т’бора, он готов был сорваться, чего ему, как предводителю Вейра, допускать не следовало. Тактика Килары выглядела совершенно очевидной, и Ф’лар удивился, как Т’бор вообще мог поддаться ее влиянию. Возможно, будет лучше, если Т’бора заменит кто-нибудь другой из здешних бронзовых всадников. Ф’лар в очередной раз подумал, не сделать ли следующий брачный полет Придит’ы открытым для соперничества. С другой стороны, он был слишком многим обязан Т’бору, вынужденному терпеть эту... эту стерву, а открытый полет мог бы показаться ему оскорбительным. Но, опять-таки, какой-нибудь решительный бронзовый всадник из Древних, кого нисколько не озаботят выходки Килары и кто достаточно заинтересован в том, чтобы оставаться предводителем Вейра, смог бы надежно держать ее в узде.
– Т’бор, карта континента в главном зале? – спросил Ф’лар, пытаясь его отвлечь. – Мне бы хотелось уточнить координаты сегодняшнего Падения...
– Тебе что, не нравится моя королева? – спросила Килара, шагнув вперед и подсовывая ящерицу прямо ему под нос.
Разбуженное внезапным движением маленькое существо всадило острые как бритва когти в руку Килары, пронзив кожаный рукав с той же легкостью, с какой Нить пронзает лист дерева. Вскрикнув, Килара встряхнула рукой, сбросив ящерку, которая исчезла, не успев упасть на землю. Крик боли сменился яростным воплем.
– Смотри, что ты наделал, дурак! Из-за тебя я ее потеряла!
– Это не из-за меня, Килара, – холодно ответил Ф’лар. – Будешь теперь знать, как выводить других из себя!
– Моему терпению тоже есть предел, Ф’лар Бенденский! – заорала она вслед двоим всадникам, поспешно направившимся в главный зал. – И не стоит его испытывать! Слышишь? Не стоит!
Она продолжала ругаться, пока взволнованная сверх всякой меры Придит’а не заглушила ее жалобными криками.
Двое предводителей Вейров склонились над картой, пытаясь определить, где еще могли упасть на Южный континент оставшиеся незамеченными Нити. Жалобы Придит’ы наконец смолкли, поляна опустела.
– Все опять-таки сводится к наличию людей, – сказал Ф’лар. – Нужно тщательно прочесать весь континент. Да, я знаю, – он предупреждающе поднял руку, – что у тебя просто нет тех, кто мог бы помочь, даже с учетом притока холдеров с основного материка. Но Нити способны пересекать горы, – он постучал пальцем по южной горной цепи, – и нам неизвестно, что происходит в этих не нанесенных на карту краях. Мы предполагали, что Падение Нитей происходило лишь в прибрежном регионе. Однако, как выяснилось, единственный зарывшийся в землю сгусток может прогрызть себе путь сквозь любой слой почвы, и... – Он рубанул в воздухе обеими руками. – Я многое бы отдал, чтобы выяснить, как Нити могли падать незамеченными в тех болотах на протяжении двух часов и не оставить никаких следов в земле!
Т’бор что-то согласно пробурчал, но Ф’лар чувствовал, что мысли его заняты совсем другим.
– Тебе и так уже хватило горя с этой стервой, Т’бор. Почему бы не объявить следующий брачный полет открытым для всех?
– Нет! – страстно вскричал Т’бор.
Орт’ поддержал его мощным рыком. Ф’лар озадаченно посмотрел на предводителя Южного Вейра.
– Нет, Ф’лар. Я смогу держать ее в узде. И себя тоже. Но пока Орт’ способен настичь в полете Придит’у, Килара моя.
При виде бури чувств на лице Т’бора Ф’лар быстро отвел взгляд.
– И тебе заодно стоит знать еще кое-что... – продолжал Т’бор, понизив голос. – Она нашла целую кладку яиц и забрала их в холд. Придит’а рассказала Орт’у.
– В какой именно холд?
Т’бор устало покачал головой:
– Придит’е там не нравится, и она не стала его называть. И ей совсем не нравится, что огненных ящериц забирают из вейров.
Ф’лар раздраженно отбросил падавшую на глаза прядь волос. Это уже совсем никуда не годится. Дракон недоволен своим всадником? Единственное, что ограничивает Килару, – ее связь с Придит’ой, все это знают. Сколь бы самовлюбленной, глупой и развратной ни была эта женщина, вряд ли она рискнет разорвать эти узы.
«Придит’а меня не слышит, – вдруг сообщил Мнемент’. – И Орт’а тоже. Она расстроена. И это плохо».
Нити начали падать не вовремя, файры попали в руки лорда, один дракон недоволен своим всадником, а другой уже предвидит неприятности! А Ф’лар еще полагал, что семь Оборотов назад у него было слишком много проблем!
– Сейчас мне некогда разбираться со всем этим, Т’бор. Прошу тебя, отправь патрули и незамедлительно дай знать, если будут какие-то новости. Если обнаружится еще кладка, буду крайне признателен, если пришлешь несколько яиц. Дай также знать, вернется ли та маленькая королева к Киларе. Согласен, у нее была причина сбежать в Промежуток, но, если они столь легко пугаются, возможно, они мало на что годятся, разве что в качестве питомцев.
Ф’лар вскочил на шею Мнемент’а, помахал предводителю Южного Вейра на прощание. Похоже, сегодняшний визит лишь добавил хлопот. К тому же он лишился возможности поразить воображение лордов, показав им огненных ящериц. Вне всякого сомнения, необдуманный подарок Килары сулит лишь новые неприятности. Какое ей вообще дело до холда, что не под крылом ее Вейра? Ф’лару хотелось верить, что эти существа ни на что не годны, кроме как на роль домашних любимцев, и поступок Килары не вызовет серьезных последствий. И все же миниатюрный дракон, которого мог запечатлеть кто угодно, произвел бы определенный психологический эффект и стал бы ценным средством для улучшения отношений между Вейрами и холдами.
По мере того как Мнемент’ поднимался выше и становилось холоднее, Ф’лар все больше беспокоился по поводу нынешнего Падения Нитей. Нити упали, повредили листья и траву, утонули в воде, но не оставили никаких следов в плодородной почве. Айгенские песчаные черви пожирали Нити почти столь же действенно, как ашенотри, но кишевшие в черной болотной грязи личинки мало походили на тех членистых, покрытых панцирем созданий.
Не желая покидать Южный континент, не удостоверившись окончательно, Ф’лар велел Мнемент’у переместиться к западу, на болота. Бронзовый дракон послушно доставил всадника прямо к вырытой его когтями канаве. Ф’лар соскользнул с драконьего плеча и, распахнув кожаную куртку, почувствовал, как влажный липкий воздух болот окутывает его, будто толстая влажная шкура. Повсюду слышались чьи-то звенящие и скрежещущие голоса, плеск и бульканье, которые он не замечал в прошлый раз, – тогда, казалось, болото было погружено в тишину, будто бы испугавшись Нитей.
Когда он приподнял траву у серых влажных корней ягодного кустарника, в земле уже ничего не шевелилось. Разрыв еще немного, он все же нашел небольшое скопление личинок, но совсем мало. Он взял комок земли в руку, глядя на червей, извивающихся в попытках спрятаться от света и воздуха. Только теперь он заметил, что на листве кустарника больше нет ожогов от Нитей, а отверстия затягиваются тонкой пленкой, словно растение излечивалось само.
Что-то склизкое мазнуло по его ладони, и Ф’лар поспешно бросил комок земли, вытирая руку о штаны. Он оторвал зеленый лист, на котором зарастал след Нити. Не могут ли здешние личинки быть неким подобием песчаных червей? Повинуясь внезапному озарению, он с разбегу вскочил на плечо Мнемент’а и ухватился за упряжь.
– Мнемент’, доставь меня к началу этого Падения. На шесть часов назад. Солнце должно быть в зените.
Мнемент’ не стал ворчать в ответ, но мысли его звучали ясно. Ф’лар устал, Ф’лару нужно вернуться в Бенден и отдохнуть, поговорить с Лессой. Прыжки во времени тяжело обходятся всаднику.
Их окутало ледяное дыхание Промежутка, и Ф’лар поспешно запахнул куртку, но холод уже успел вгрызться в его грудь. Всадника пробрала дрожь, и в следующее мгновение они вновь возникли над душным болотом. Лишь через несколько минут жаркое солнце сумело победить безжалостную стужу. Мнемент’ скользнул чуть дальше к северу и завис, повернувшись головой на юг.
Ждать долго не пришлось. Небо над их головами подернулось зловещей серой дымкой, предвещавшей Падение Нитей. При виде ее Ф’лар не смог подавить страх, хотя наблюдал подобное явление множество раз. И еще страшнее было смотреть, как далекая серая пелена начинает разделяться на слои и сгустки серебристых Нитей, как они беспрепятственно падают вниз, на болото, пронзая листья и зелень, с шипением зарываясь в грязь. Даже Мнемент’ беспокойно подрагивал крыльями, борясь с инстинктивным желанием спикировать, изрыгая огонь, к древней угрозе. Но он лишь наблюдал вместе со своим всадником, как граница Падения перемещается к югу, вдоль болота, будто серый смертоносный дождь.
Не нуждаясь в команде, Мнемент’ приземлился возле самой границы, и Ф’лар с подступающей к горлу тошнотой поднял ближайший пласт дерна, дымившийся от проникших в него Нитей. В корнях травы кишели лихорадочно извивающиеся личинки. Из-под его рук раздувшиеся червяки шлепались на землю, поспешно зарываясь вглубь. Бросив кусок дерна, он вывернул ближайший куст, обнажив серые спутанные корни. Там тоже полно было личинок, сразу попытавшихся спрятаться от внезапно хлынувшего воздуха и света. Листья куста все еще дымились от упавших на них Нитей.
Сам не зная зачем, Ф’лар присел, вывернул еще один пласт дерна и высыпал комок извивающихся личинок в кожаную перчатку, которую затем крепко завязал и сунул за пояс. Затем, снова сев на шею Мнемент’а, он дал дракону координаты жилища мастера-скотовода в Керуне, в точке, где уходившие в сторону горной гряды Бенден предгорья сливались с широкими равнинами холда.
* * *
Мастер-скотовод Согрейни, высокий, лысый и настолько тощий, что казалось, его кости удерживает на месте лишь туго зашнурованный жилет, ну и еще кожаные штаны в обтяжку и тяжелые сапоги, не проявил особой радости по поводу неожиданного визита предводителя Бенден-Вейра.
Ф’лара встретили со всей возможной вежливостью, хотя и с некоторым замешательством. Согрейни, похоже, наблюдал за рождением нового гибрида быстроногих равнинных животных с тяжеловесными горными. Присланный гонец повел Ф’лара в огромный сарай. Учитывая важность события, ему показалось странным, что все продолжали заниматься своими делами. Его провели мимо идеально чистых каменных загонов, ухоженных садов, амбаров и складов. В памяти Ф’лара возник полнейший хаос, творившийся в мастерской Фандарела, но потом он напомнил себе о чудесах, которые создавал кузнец.
– У тебя какое-то дело к мастеру-скотоводу, предводитель Вейра? – спросил Согрейни, коротко кивнув Ф’лару и не сводя взгляда с рожающего животного в стойле. – С чего бы вдруг?
Мастер явно был настроен неприязненно. «Интересно, чем таким его разозлил Д’рам из Иста-Вейра?» – подумал Ф’лар.
– Мастер-кузнец Фандарел посоветовал мне обратиться к тебе, мастер-скотовод, – подчеркнуто вежливо ответил он.
– Мастер-кузнец? – Согрейни, прищурившись, подозрительно взглянул на Ф’лара. – С чего бы?
Оставалось лишь гадать, почему и Фандарел столь низко пал в глазах мастера-скотовода.
– Мое внимание привлекли два странных явления, уважаемый мастер-скотовод. Во-первых, в присутствии одного из моих всадников вылупились из кладки яиц огненные ящерицы, и он сумел запечатлеть королеву...
Согрейни удивленно уставился на него:
– Никто еще не сумел поймать файра!
– Согласен, но у него получилось. Мы считаем, что огненные ящерицы – непосредственные родственники драконов.
– Это невозможно доказать!
Согрейни выпрямился во весь рост, бросив взгляд на своих помощников, у которых внезапно нашлось важное занятие подальше от них двоих.
– Почему же? Сходство вполне очевидно. На песчаном пляже в Южном Вейре удалось запечатлеть семь файров, в том числе моему помощнику Ф’нору, всаднику Кант’а...
– Ф’нор? Тот самый, который сразился с двумя грабителями-всадниками в кузнечной мастерской?
Ф’лар кивнул, проглотив комок желчи. Прискорбный инцидент, похоже, начал приносить неожиданную пользу.
– Огненные ящерицы проявляют несомненные драконьи черты. Увы, одна из этих черт – не отходить далеко от того, кто их запечатлел. Иначе я предъявил бы доказательство.
Согрейни лишь что-то проворчал в ответ, но стал слушать внимательнее.
– Я надеялся, что ты, как мастер-скотовод, возможно, что-то знаешь об огненных ящерицах. В Айгене их наверняка полно...
– У меня слишком мало времени, чтобы тратить его на этих летунов, – прервал его Согрейни, раздраженно махнув рукой. – От них никакого толку. Никто из моих людей...
– Все указывает на то, что они могут оказаться нам крайне полезны. В конце концов, драконы были выведены именно из файров.
– Не может быть! – Согрейни уставился на него, плотно сжав тонкие губы.
– Не от стражей же порога они произошли?
– Человек способен менять размеры животных, но лишь до определенного предела. Можно, конечно, скрещивать самых крупных и совершенствовать изначальную породу. – Согрейни показал на длинноногую корову. – Но вывести дракона из огненной ящерицы? Абсолютно невозможно.
Решив не тратить больше время на обсуждение этой темы, Ф’лар достал из-за пояса перчатку и высыпал личинок на ладонь другой облаченной в перчатку руки.
– Вот, взгляни. Видел когда-нибудь такое?..
Реакция Согрейни последовала незамедлительно. Издав вопль ужаса, он ударил Ф’лара по руке, сбросив личинок на каменный пол. Крикнув, чтобы принесли ашенотри, он начал топтать извивающихся червяков, будто те были исчадием зла.
– Как ты... всадник... посмел притащить эту... дрянь... в мою обитель?
– Успокойся, мастер! – бросил Ф’лар, хватая его за плечо и встряхивая. – Они пожирают Нити. Как песчаные черви. Песчаные черви!
Согрейни, дрожа, уставился на Ф’лара. Он покачал своей похожей на череп головой, и его дикий взгляд вновь стал осмысленным.
– Лишь пламя способно пожирать Нити, всадник!
– Говорю тебе, – холодно повторил Ф’лар, – эти червяки пожирали Нити!
Согрейни с явной неприязнью посмотрел на него:
– Не трать впустую мое время на подобную мерзость.
– Приношу свои глубочайшие извинения, – коротко поклонившись, сказал Ф’лар.
Но ирония ускользнула от мастера. Согрейни вновь повернулся к своей рожающей корове с таким видом, будто всадник вообще не прерывал его занятия.
Ф’лар вышел, натягивая перчатки. Палец коснулся влажного скользкого тельца личинки.
– Поговори с мастером-скотоводом, ага, как же, – пробормотал он себе под нос, отмахнувшись от услуг провожатого. Издалека послышался рев животного. – Да, тут рождаются новые породы, но не идеи. Идеи – пустая трата времени, от них никакой пользы.
Взмывая верхом на Мнемент’е в небо, Ф’лар думал о том, сколько хлопот доставляет Д’раму этот старый дурень.
Глава 9
Южный Вейр, вторая половина того же дня
Полет от западных болот к мысу Южного Вейра был долог. Сперва Ф’нор пытался бунтовать, решив, что короткий прыжок в Промежутке никак не повредит заживающей руке, но Кант’ проявил неожиданное упрямство. Большой коричневый дракон взмыл в небо, поймал восходящий поток и, размеренно взмахивая крыльями, помчался в прохладном воздухе над однообразной местностью.
Постепенно ритмичные движения крыльев дракона успокоили Ф’нора. То, что поначалу казалось утомительным путешествием, стало благословенной возможностью поразмышлять. А поразмышлять ему было над чем.
Коричневый всадник тоже заметил сегодня утром обширные ожоги от Нитей. Он один за другим выворачивал с корнями густо испещренные их следами кусты, но не нашел никаких признаков зарывшихся Нитей в болотной грязи вокруг. Ему ни разу не пришлось воспользоваться огнеметом, а на долю наземных команд, по их словам, выпало так мало работы, что они даже удивились, зачем Вейр вообще их позвал. Многие рыбаки из прибрежных селений начали возмущаться, что их отрывают от дела, поскольку им нужно завершить постройку каменных защитных сооружений от зимних бурь. Всем им намного больше нравилось в Южном Вейре, чем там, где они жили раньше, хотя у них не было причин жаловаться на Отерела, лорда Тиллека, или Варбрета, лорда Исты.
Ф’нора забавляло, что ему с легкостью доверяли те, кого он едва знал, но в том было определенное преимущество, хотя ему приходилось многие часы тратить на выслушивание бессвязных рассказов. Молодой командир наземной команды по имени Торик сообщил, что нашел песчаную бухточку неподалеку от своего холда, почти недоступную со стороны суши, и видел там следы огненных ящериц. Он был полон решимости запечатлеть одну из них и не сомневался, что у него получится, поскольку уже получалось со стражами порога. Он пытался убедить Форт-Вейр дать ему шанс запечатлеть дракона, но во встрече с Т’роном ему отказали. Торик был здорово обижен на обитателей Вейра и, зная о стычке из-за кинжала (о которой, как обнаружил Ф’нор, похоже, знали все), ожидал, что Ф’нор разделяет его чувства. И очень удивился, когда коричневый всадник резко оборвал разговор.
Столь странное двойственное отношение холдеров к всадникам давно занимало мысли Ф’нора. Холдеры обвиняли всадников в чрезмерной заносчивости, покровительственном или презрительном отношении к ним либо в откровенном высокомерии. И тем не менее не было ни одного холдера или ремесленника, мужчины или женщины, кто бы хоть изредка не мечтал запечатлеть дракона. Для многих это стало причиной ожесточенной зависти. Всадники настаивали на своем превосходстве над обычными людьми, хотя зачастую проявляли неменьшую жажду к власти, богатству и женщинам. И все же, вопреки мнению тех, кто считал, что всадники, по сути, мало чем отличаются от представителей любых других цехов Перна, большинство перинитов понимали, что это не так, поскольку никакой другой цех не требовал от своих членов рисковать жизнью или, хуже того, потерей половины души. Ф’нор инстинктивно отбросил прочь мысль о том, что его коричневому дракону может что-то угрожать, но маленькая королева, прятавшаяся в складках перевязи, все же беспокойно затрепетала.
Возможно, обида молодого Торика ослабнет, если он в самом деле сумеет запечатлеть огненную ящерицу и почувствует, что его желание удовлетворено. Если файра действительно может запечатлеть любой и они способны доставлять сообщения хозяину и от него, для всех это станет немалым благом. Файр – для каждого? Звучит как боевой клич, фыркнул Ф’нор, подумав о реакции Древних, и усмехнулся шире, представив, как Т’рон пытается подманить файра, который, не обращая внимания на лорда, позволяет запечатлеть себя низкорожденному мальчишке-ремесленнику. Что может сильнее ударить по слепой ограниченности Древних? Да, в суровые времена, в дни юности они посвятили себя драконам, терпели холод и рисковали жизнью в сражениях с бесчисленным и безмозглым врагом. Но юность – лишь первый шаг на жизненном пути, и, взрослея, человек понимает, что жизнь не может состоять из одного лишь риска.
Только сейчас Ф’нор вспомнил, что ему не представилось возможности обсудить с Ф’ларом проблему Брекки. Ф’лар, скорее всего, уже вернулся в Бенден-Вейр. Ф’нор обругал себя за то, что лезет в чужие дела: возможно, подумал он, из-за того, что он слишком долго пробыл заместителем Ф’лара. К чему вмешиваться в жизнь другого Вейра? У Т’бора и без того хватает хлопот. Но, во имя Первого Яйца, невыносимо думать, какую кошмарную жизнь устроит Брекке Килара, если в полете Вирент’у настигнет Орт’.
Ф’нора все сильнее мучила тревога, и он даже не улыбнулся, когда Кант’ начал успокаивающе насвистывать. Но вот полет наконец завершился, и они описали в лучах вечернего солнца круг над Южным Вейром. Ф’нор не чувствовал ни малейшей усталости. На пастбище кормили своих драконов несколько всадников, и он спросил Кант’а, желает ли тот поесть.
«Брекка хочет тебя видеть», – сообщил Кант’, плавно приземляясь у своего вейра.
– Вероятно, чтобы устроить мне выволочку, – ответил Ф’нор. Нежно погладив морду Кант’а, он отошел в сторону, глядя, как коричневый дракон устраивается в тепле своего пыльного лежбища.
Гралл выбралась из складок перевязи, и Ф’нор пересадил ее на плечо. Она протестующе пискнула, когда он быстро зашагал в сторону вейра Брекки, и вонзила когти в толстую кожу, пытаясь удержаться. Мысли ее были заняты исключительно едой.
Брекка кормила своего файра Берда, когда вошел Ф’нор. Услышав требовательный крик Гралл, она улыбнулась и подвинула к всаднику миску с мясом.
– Я беспокоилась, что ты полетишь через Промежуток.
– Кант’ мне не позволил.
– У Кант’а ума больше, чем у тебя. Как рука?
– Не болит. Особо делать было нечего.
– Я слышала. – Брекка нахмурилась. – Все как-то неправильно. У меня крайне странное чувство... – Она замолчала.
– Продолжай, – поторопил ее Ф’нор. – Что за чувство?
Неужели Вирент’а готова вот-вот подняться в брачный полет? Брекка, кажется, никогда не волновалась. Она с безмятежным спокойствием вела хозяйство Вейра и ухаживала за ранеными. И то, что она проявляла неуверенность, не важно в чем, уже само по себе вызывало тревогу.
Словно прочитав его мысли, она покачала головой, плотно сжав губы.
– Нет, это не личное. Просто все идет не так, как надо: меняется, сбивает с толку...
– И только-то? Разве ты не сама предлагала кое-что поменять? Позволить девушке запечатлеть боевого дракона? Раздать всем файров, чтобы умиротворить простой народ?
– Это всего лишь перемены. А я имею в виду, что все летит кувырком...
– А твои предложения разве не подходят под это определение? Милая моя девочка... – Ф’нор пристально посмотрел на нее и разглядел боль в ее взгляде. – Что, Килара житья не дает?
Брекка отвела глаза и покачала головой.
– Я же тебе говорил, Брекка, ты можешь потребовать других бронзовых, кого-нибудь из другого Вейра. Н’тона из Бендена или Б’дора из Исты... И тогда Килара заткнется.
Брекка вновь покачала головой, все так же глядя в сторону.
– Не навязывай мне своих друзей! – резко бросила она. – Мне нравится в Южном. Я здесь нужна.
– Нужна? Да тебя бесстыдно используют, и не только местные!
Она уставилась на Ф’нора, удивленная его страстными словами не меньше его самого. На мгновение ему показалось, что он понял, в чем дело, но взгляд девушки тут же вновь стал непроницаемым, и Ф’нор задумался, что она от него скрывает.
– Считай как хочешь. Я не боюсь тяжелой работы, – негромко проговорила она, бросая кусочек мяса в широко разинутый рот коричневого файра. – Не лишай меня тех небольших радостей, которые я себе придумываю...
– Радостей?
– Тсс. Ты пугаешь ящериц.
– Они переживут. Они готовы сражаться – в отличие от тебя, Брекка. Вся проблема в том, что ты заслуживаешь большего. Ты даже сама не знаешь, насколько ты добрая, щедрая, готовая помочь... чтоб тебя, во имя Скорлупы! – Ф’нор смущенно замолк.
– Готовая помочь, достойная, трудолюбивая, способная, заслуживающая доверия... можно долго перечислять, Ф’нор, я все это наизусть знаю. – В голосе девушки прозвучали странные нотки. – Можешь быть уверен, друг мой, я прекрасно знаю, что собой представляю.
В ее тихих словах чувствовалась невыносимая горечь. Не в силах выдержать взгляда ее подернувшихся туманной дымкой зеленых глаз и пытаясь загладить собственную неловкость, Ф’нор наклонился через стол и поцеловал девушку в губы.
Он хотел просто утешить Брекку – и оказался совершенно не готов ни к ее реакции, ни к своей собственной. Как и к далекому трубному реву Кант’а.
Не сводя глаз с девушки, Ф’нор медленно поднялся, обошел стол кругом, сел рядом на скамью, привлек к себе Брекку здоровой рукой. Она откинула голову ему на плечо, и он ощутил невероятную сладость ее губ, мягкость и податливость ее тела. Брекка обвила его руками, всецело отдаваясь чувству. Подобного он не испытывал прежде ни с одной женщиной, сколь бы страстными и жаждущими наслаждения они ни были. Воистину, воплощение невинности...
Внезапно Ф’нор поднял голову, пристально глядя в глаза девушки.
– Ты никогда не спала с Т’бором, – констатировал он. – И вообще ни с одним мужчиной.
Она уткнулась в его плечо, ее прежде податливое тело напряглось. Ф’нор мягко приподнял ее подбородок.
– Но зачем ты преднамеренно давала понять, будто ты и Т’бор...
Она едва заметно покачала головой. Взгляд ее ничего не скрывал, на лицо легла печальная тень.
– Чтобы отвадить других мужчин? – спросил Ф’нор, слегка встряхнув ее за плечи. – Зачем? Для кого ты себя хранила?
Еще до того как она заговорила, он понял, каков будет ответ. Она приложила палец к его губам, призывая к молчанию. Но он не понимал причин ее грусти. Может, он и глупец, но...
– Я полюбила тебя с первого дня, как только увидела. Ты был так добр к нам... девушкам, которых выдернули из мастерских и холдов и доставили сюда во время Поиска для Вирент’ы. Одной из нас предстояло стать госпожой Вейра. А ты... ты был настоящим всадником, высоким, красивым, таким добрым. Я тогда не знала...
Брекка запнулась, и Ф’нор с тревогой увидел в ее глазах слезы.
– Откуда я могла знать, что только бронзовые драконы настигают королев?
Ф’нор прижал плачущую девушку к груди, коснувшись губами ее мягких волос, и взял ее дрожащие руки в свои. Да, теперь ему стало многое понятно насчет Брекки.
– Милая моя девочка, – спросил он, когда ее слезы отчасти высохли, – ты поэтому отказала Н’тону?
Она кивнула, все так же уткнувшись в его плечо.
– В таком случае ты поступила глупо и вполне заслуживаешь всех тех мук, через которые прошла.
Ф’нор слегка усмехнулся, не желая причинить девушке боль, и, погладив ее по плечу, преувеличенно вздохнул:
– К тому же ты еще и родилась в мастерской. Ты что, не слушала ничего из того, что тебе говорили про всадников? Всадница королевы не связана обычной моралью. Она должна подчиняться нуждам своей золотой, включая любовную связь со многими всадниками, если ее королеву настигают разные драконы. Большинство девушек родом из холдов и мастерских завидуют такой свободе...
– Это я как раз прекрасно знаю, – сказала Брекка, невольно отстраняясь от его прикосновений.
– Я что, не нравлюсь Вирент’е?
– Вовсе нет. – Брекка в замешательстве посмотрела на него. – Я хотела сказать... даже сама не знаю, что я хотела. Я люблю Вирент’у... но как ты не можешь понять? Я не родилась в Вейре. Мне противна такая... такая распущенность! Я... я не могу. Вот и все. Не могу! И я боюсь, что это помешает Вирент’е. Я не могу изменить себя, чтобы соответствовать обычаям Вейра. Я такая, какая есть.
Ф’нор пытался ее утешить, не зная, что делать. Страдающая, измученная сверх всякой меры девушка разительно отличалась от той спокойной, серьезной и уверенной в себе Брекки, которую он знал.
– Никто не хочет и не требует, чтобы ты полностью изменилась. Зачем нам другая Брекка? Но драконы никого не осуждают, как и их всадники. Большинство королев постоянно предпочитают одного бронзового остальным...
– Неужели не понимаешь? – безнадежно всхлипнула девушка. – Я никогда еще не встречала мужчину, которого я... хотела бы... – Голос ее упал до шепота. – Пока не встретила тебя. Я не хочу, чтобы мною обладал другой мужчина. Я тогда просто оцепенею, не смогу призвать Вирент’у назад. А я люблю ее. Я так ее люблю, но скоро ей предстоит брачный полет, и я не могу... Я думала, что смогу, но теперь понимаю, что...
Она попыталась вырваться из его объятий, но даже с одной здоровой рукой коричневый всадник был сильнее, и она снова в отчаянии прижалась к нему. Высвободив раненую руку из перевязи, он нежно погладил девушку по голове.
– Ты не потеряешь Вирент’у. Когда спариваются драконы, все по-другому. Ты тоже становишься драконом, и для переполняющих тебя чувств есть только один выход.
Он крепче привлек к себе девушку, которая попыталась отстраниться, от отвращения не то к нему самому, не то к предстоящему событию. Ф’нор подумал о всадниках Южного Вейра, о Т’боре, и тоже почувствовал отвращение, но иного рода, поскольку все эти мужчины, привыкшие потакать экзотическим вкусам Килары, могли обойтись с неопытной девочкой слишком грубо.
Бросив взгляд на низкое ложе, Ф’нор поднялся, подхватив Брекку, и направился к постели, но остановился, услышав на поляне голоса. Сюда мог войти кто угодно. Все так же держа девушку на руках, он вынес ее из хижины-вейра, невзирая на ее протесты – похоже, она поняла его намерения. Позади вейра, за лежбищем Кант’а, росли густые папоротники, где их никто бы не побеспокоил.
Ему хотелось быть с ней нежным, но Брекка неожиданно начала сопротивляться, отчаянно крича, что они разбудят спящую Вирент’у. В итоге особой нежности не получилось, но, когда Брекка наконец сдалась, ее страсть поразила Ф’нора: казалось, будто ее королева тоже включилась в любовную игру.
Приподнявшись на локте, Ф’нор отвел промокшие от пота спутанные волосы с закрытых глаз Брекки, радуясь безмятежному выражению ее лица. Он был весьма доволен собой: никогда заранее не знаешь, как отзовется женщина на твою любовь. Слишком многие намеки часто заканчивались ничем. Но Брекка и в любви была с ним столь же искренней, открытой и щедрой, как во всем остальном, и ее невинность таила в себе больше чувств, чем могли подарить Ф’нору самые опытные партнерши. Открыв глаза, она удивленно уставилась на него, а затем, застонав, отвернулась, избегая его пристального взгляда.
– Ты ведь не жалеешь, Брекка?
– Ф’нор... что же мне делать, когда взлетит Вирент’а?
Безнадежно ругаясь, Ф’нор прижал к себе безвольное тело девушки. Он осыпал проклятиями различия между холдами и Вейрами, пульсирующую рану в руке, свидетельствовавшую о различиях даже между всадниками. Лишь теперь к нему пришло неизбежное осознание того факта, что тот, кого он любит больше всего на свете, не может дать ему желаемого, и он возненавидел себя, поняв, что в попытках помочь Брекке подорвал веру девушки в ее жизненные ценности, рискуя ее погубить.
Его сумбурные мысли инстинктивно передались Кант’у, и Ф’нор попытался их подавить. Кант’у не следовало знать, что его всадник способен обвинить своего дракона в том, что он не бронзовый.
«Я столь же велик, как и большинство бронзовых, – невозмутимо сообщил Кант’, будто удивляясь, что ему приходится напоминать об этом своему всаднику. – Я сильный. Достаточно сильный, чтобы обогнать любого бронзового».
– Кто сказал, что Кант’ не может настичь Вирент’у? – воскликнул Ф’нор, и Брекка открыла глаза. – Во имя Скорлупы, он способен обогнать любого бронзового. И Орт’а, вероятно, тоже, если поставит себе такую цель.
– Кант’ полетит за Вирент’ой?
– Почему бы и нет?
– Но коричневые не летают за королевами. Только бронзовые.
Ф’нор крепко обнял девушку, пытаясь поделиться с ней своей почти невыразимой радостью и облегчением.
– Коричневые не летают за королевами лишь потому, что они меньше. Им не хватает выносливости для брачного полета. Но Кант’ большой. Он самый крупный, сильный, быстрый коричневый дракон на всем Перне. Понимаешь, Брекка?
Девушка ожила. Надежда вернула цвет ее лицу, блеск ее зеленым глазам.
– Такое уже бывало раньше?
Ф’нор раздраженно замотал головой:
– Пора отвергнуть обычаи, которые только мешают. Почему бы не начать с этого?
Она поддалась его ласкам, но в ее глазах промелькнула тень, тело слегка напряглось.
– Я хочу... я так хочу, Ф’нор, но я так боюсь. Боюсь до смерти.
Он крепко поцеловал девушку, безжалостно используя любую уловку, чтобы ее отвлечь.
– Брекка, прошу тебя...
– Разве это плохо – испытать счастье, Ф’нор? – прошептала она, дрожа всем телом.
Он снова ее поцеловал, призывая на помощь весь свой опыт сотен случайных встреч, чтобы слиться с ней телом, душой и разумом, и услышал полную энтузиазма одобрительную мысль Кант’а.
* * *
Кипя от злости, Килара смотрела вслед уходящим мужчинам, стоя посреди поляны. Переполнявшие ее гневные чувства помешали ей дать надлежащий отпор, но она знала, что эти двое еще пожалеют о своих словах. Она отплатит Ф’лару за то, что он лишил ее королевы файров! И Т’бору тоже несдобровать: как он посмел устроить нагоняй ей, госпоже Южного Вейра, в чьих жилах течет телгарская кровь, в присутствии Ф’лара? О, он еще пожалеет, что оскорбил ее. Они оба пожалеют. Она им еще покажет!
Боль в разодранной когтями руке напомнила, что у нее имеются и другие причины для недовольства. Где целебная мазь? Где Брекка? Где вообще все, когда в Вейре должно быть полно народа? Неужели все ее избегают? Где эта девчонка?
«Кормит ящерицу. Я тоже проголодалась», – весьма решительно заявила Придит’а.
Килара удивленно обернулась к своей королеве.
– Что-то мне не нравится твой цвет, – проговорила она.
Поток мысленной брани прервался, уступив привычным заботам о самочувствии Придит’ы и инстинктивному осознанию, что связь с драконом разрывать не следует.
Что ж, никакого желания видеть тупую круглую физиономию Брекки, а тем более ее ящерицу не было. По крайней мере, сейчас. Кошмарные создания, никакой благодарности. И никаких реальных чувств – иначе бы эта маленькая тварь поняла, что ею просто хотят похвастаться.
Придит’а приземлилась на месте кормежки так резко, что Килара вскрикнула от пронзившей руку боли, на глазах выступили слезы. Что, и Придит’а тоже?
Придит’а, однако, набросилась со спины на жирного глупого бычка и начала жрать с такой жадностью, что Килара тут же позабыла о своих обидах. Молниеносно покончив с несчастным животным, королева ухватила второго бычка, столь яростно вгрызшись в его брюхо, что Килара вынуждена была признать: в последнее время она и впрямь пренебрегает нуждами Придит’ы. Внезапно ей тоже захотелось есть, и она выплеснула свою злость, представив на месте второго бычка Т’бора, на месте третьего – Ф’лара, а на месте мясной птицы – Лессу. К тому времени когда Придит’а насытилась, от былого раздражения Килары не осталось и следа. Вернув королеву в вейр, она долго отчищала шкуру Придит’ы песком и щеткой, пока та не заблестела. Наконец Придит’а удовлетворенно задремала, свернувшись на нагретой солнцем скале, и Килара решила, что искупила свою вину.
– Прости меня, Придит’а. Я вовсе не хотела тебя бросать. Но мною постоянно пренебрегают... И каждый нанесенный мне удар бьет и по твоему престижу. Скоро никто не посмеет так себя со мной вести. И мы не будем больше торчать в этом унылом Вейре на краю света. Нашей благосклонности станут искать самые сильные мужчины и самые могущественные бронзовые драконы. Тебя будут умасливать, кормить, чистить, чесать и баловать, как тебе подобает. Вот увидишь. Они еще пожалеют.
Глаза Придит’ы были полностью закрыты, слышалось лишь ее свистящее дыхание. Килара взглянула на ее раздувшееся брюхо, поняв, что спать королева будет долго.
– Не стоит позволять ей так нажираться, – пробормотала Килара. С другой стороны, когда она смотрела на раздирающую мясо Придит’у, у нее возникало чувство странного удовлетворения, будто горечь от всех испытанных ею оскорблений, обид и унижений вытекала из нее на траву пастбища вместе с кровью растерзанных животных.
Рука снова начала болеть. Перед тем как начать ухаживать за Придит’ой, Килара сняла кожаную куртку, и кровавые полосы от когтей покрылись песком и пылью. Внезапно она почувствовала себя до отвращения грязной, вся в песке, пыли и поту. Давала о себе знать и усталость. Нужно помыться и поесть, пусть Ранелли натрет ее как следует ароматным маслом и очистительным песком. Но сперва – взять целебной мази у этой добренькой няньки Брекки.
Проходя мимо окна хижины-вейра Брекки, она услышала рокочущий мужской голос и негромкий ответный смех Брекки. Килара остановилась, удивленная радостными нотками в голосе девушки, и заглянула в окно, оставшись незамеченной: Брекка смотрела лишь на склонившегося к ней темноволосого мужчину.
Ф’нор! И Брекка?
Коричневый всадник медленно поднял руку, отбросив упавшую на щеку Брекки прядь волос с такой нежностью, что у Килары не осталось никаких сомнений в том, чем они только что занимались.
Полузабытая ярость вспыхнула вновь, накатив холодной волной. Брекка и Ф’нор! Ф’нор, который столько раз отвергал ее недвусмысленные намеки? Брекка и Ф’нор, надо же!
Килара двинулась дальше, и Кант’ решил не беспокоить своего всадника.
Глава 10
Форт-холд, мастерская арфистов, раннее утро.
Телгар-холд, вторая половина дня
Робинтон, мастер-арфист Перна, поправил камзол из зеленой ткани, не менее приятной на ощупь, чем на вид. Он повернулся боком, проверяя, как сели плечи. Мастер-ткач Зург учел его склонность сутулиться, так что подол не задирался. Одеяние прекрасно дополнял золоченый пояс с ножом.
– Ох уж эти поясные ножи! – Робинтон поморщился, глядя на свое отражение.
Пригладив волосы за ушами, он отошел подальше, чтобы оценить штаны. Мастер-кожевник Белесдан превзошел самого себя. Краска из листьев лунного дерева придала мягкой коже морского зверя зеленый цвет, того же оттенка, что и камзол. Чуть более темные сапоги плотно облегали икры и ступни.
«Зелень!» – усмехнулся про себя Робинтон. Ни у Зурга, ни у Белесдана этот цвет не был в почете, хотя получался он с легкостью. «Самое время избавляться от очередного нелепого суеверия», – подумал арфист.
Он выглянул в окно. Солнце стояло над горной грядой Форта – значит в Телгар-холде дело к вечеру, и уже собираются гости. Его обещали доставить на место – Т’рон из Форт-Вейра неохотно согласился на его просьбу, хотя по давней традиции мастер-арфист мог требовать помощи у любого Вейра.
На северо-западном небосклоне появился дракон.
Робинтон схватил плащ и перчатки – камзол не смог бы защитить от холода Промежутка – и, поколебавшись, взял покрытый войлоком футляр с его лучшей гитарой. У Чада в Телгар-холде имелся прекрасный инструмент, но вряд ли несколько секунд в Промежутке повредят тонкому дереву и струнам, это ведь не человеческая плоть.
Проходя мимо окна, он слегка удивился, увидев второго снижающегося дракона, а когда вышел в небольшой двор мастерской, невольно фыркнул: прямо на востоке появился третий.
«Когда они в самом деле нужны, их никогда нет поблизости», – вздохнул Робинтон. Похоже, сегодняшние проблемы уже начались, вместо того чтобы смирно, как это обычно бывает, поджидать его в Телгар-холде, как он и рассчитывал.
Зеленая, синий и... – ого! – бронзовый дракон в лучах раннего утреннего солнца.
– Сибелл, Талмор, Брудеган, Тагетарл, надевайте ваши самые лучшие шмотки, и побыстрее, не то я спущу с вас шкуры, а ваши ленивые потроха пущу на струны. – Громкий голос Робинтона проник в каждую выходившую во двор комнату.
Из верхнего окна казармы учеников высунулись две головы, еще два голоса донеслись со стороны жилых помещений.
– Да, мастер!
– Идем, мастер!
– Сейчас будем!
Четыре его собственных арфиста плюс три телгарских – получится отличный многоголосый ансамбль. Сибеллу лучше всего удавались басы, а Чаду, арфисту Телгара, импровизации и рулады. Робинтон набросил плащ на плечо, забыв, что может пострадать ворс на зеленой ткани его камзола, и язвительно усмехнулся, глядя на снижающихся драконов. Он почти ожидал, что все они исчезнут, обнаружив, что их слишком много.
Синий дракон из Телгар-Вейра появился первым, так что следовало выбрать именно его. Однако зеленая драконица прибыла из Форт-Вейра, под крылом которого находился его цех. С другой стороны, Бенден-Вейр оказал ему честь, прислав бронзового. «Пожалуй, выберу того, кто приземлится первым, хотя все они не особо спешат», – подумал Робинтон, зашагав со двора по лежавшему за ним полю, куда собирались опуститься драконы.
Бронзовый приземлился последним, что исключало возможность беспристрастного выбора. Трое всадников встретились посреди поля, в нескольких драконьих ростах от оспариваемого ими пассажира. Каждый отстаивал свою точку зрения, и, когда стало ясно, что синий и зеленый нападают на бронзового, Робинтон счел себя обязанным вмешаться.
– Он под крылом Форт-Вейра, – негодующе заявил зеленый. – У нас есть полное право...
– Он гость Телгар-холда. Сам лорд Ларад пригласил...
Бронзовый всадник, в котором Робинтон узнал Н’тона, одного из первых родившихся вне Вейра, кто запечатлел дракона в Бенден-Вейре несколько Оборотов назад, не проявлял ни злости, ни замешательства.
– Уважаемый мастер-арфист сам решит, кто прав. – Н’тон любезно поклонился Робинтону.
Едва оглянувшись, остальные двое продолжили спорить.
– Не вижу никакой проблемы, – заявил Робинтон редким для него непререкаемым тоном, давая понять, что возражать бесполезно.
Двое спорщиков смолкли и повернулись к нему – один с угрюмым, другой с негодующим выражением лица.
– В любом случае вы оказали нашему цеху немалую честь, соперничая за право ему послужить. – Робинтон иронически поклонился обоим. – К счастью, мне как раз нужны три дракона. Со мной еще четыре арфиста, которым нужно попасть в Телгар-холд, чтобы украсить своим присутствием радостное событие.
Он подчеркнул последние слова, заметив яростные взгляды, которыми обменивались синий и зеленый всадники. А вот молодой Н’тон обладал превосходными манерами, хоть и родился не в Вейре.
– Мне велели доставить тебя, – мрачно проговорил всадник из Форт-Вейра.
– Похоже, это поручение воистину переполняет тебя радостью, – усмехнулся Робинтон и тут же увидел самодовольную ухмылку на лице синего всадника. – Но, хотя я ценю заботу предводителя Р’марта, несмотря на его недавние... э... проблемы в Телгар-холде, я полечу на драконе из Бенден-Вейра. По крайней мере, их посланец оставил выбор за мной.
Из ворот выбежали его помощники, накинув на плечи плащи и на ходу запихивая инструменты в войлочные футляры. Робинтон бегло окинул каждого взглядом, когда они выстроились перед ним неровной линией – запыхавшиеся, раскрасневшиеся и, слава Скорлупе, счастливые. Он кивнул, оценив штаны Сибелла, велел Талмору поправить ремень, одобрил безупречную внешность Брудегана и буркнул Тагетарлу, чтобы тот пригладил растрепанные волосы.
– Мы готовы, уважаемые, – объявил Робинтон и, коротко поклонившись остальным всадникам, повернулся, собираясь последовать за Н’тоном.
– Никак не могу сообразить... – начал зеленый всадник.
– Все просто, – прервал его Робинтон холодным, будто Промежуток, и угрожающим, будто Нити, голосом. – Брудеган, Тагетарл, полетите с ним. Сибелл и Талмор – на синей.
Робинтон посмотрел вслед Брудегану, который как ни в чем не бывало вежливо предложил невысокому зеленому всаднику, чтобы тот шел впереди. Арфисты мало кого боялись: любой, пытавшийся с ними беспричинно враждовать, оказывался мишенью сатирической песенки, которую распевали повсюду.
Возражений больше не последовало, и Робинтон удовлетворенно отметил, что Н’тон ничем не выказал даже малейшей недоброжелательности.
Бронзовый дракон Н’тона, несущий Робинтона, возник в воздухе прямо над утесом, в толще которого был вырублен Телгар-холд. Быстрая река, исток которой находился в высоких горах на востоке, прорезала мягкий камень и проложила в нем глубокое ущелье, которое постепенно расширялось, переходя в широкую зеленую долину Телгара. Внутри одного из каменных уступов, на вершине треугольного утеса, и расположился Телгар-холд, стороны которого выходили на юг, восток и запад, а сотня окон на пяти разных уровнях обеспечивала хорошее освещение внутри. Все окна закрывались тяжелыми бронзовыми ставнями, что подчеркивало богатство холда.
Сегодня все три стороны каменного утеса Телгар-холда были расцвечены флагами мелких холдов, когда-либо состоявших с ним в родстве. Большой двор украшали сотни цветущих веток и гигантских соцветий лунного дерева, в воздухе висело множество ароматов и аппетитных запахов с кухни. Гости, похоже, прибывали уже в течение нескольких часов, судя по количеству длинноногих скакунов на пастбище. Вряд ли этой ночью в Телгар-холде осталась хоть одна свободная комната, и Робинтон радовался, что его ранг гарантирует ему комфортное размещение. Впрочем, придется, наверное, потесниться, поскольку он взял с собой еще четверых арфистов. Они вполне могли оказаться лишними: наверняка все арфисты из кожи вон лезли, чтобы сюда просочиться. В конце концов, столь радостное событие случается нечасто.
«Нужно сосредоточиться на радостном и счастливом», – подумал Робинтон, вспоминая слова Фандарела.
– Ты остаешься, Н’тон?
Молодой всадник улыбнулся арфисту, но взгляд его оставался серьезным.
– Лиот’у и мне пора в патруль, мастер Робинтон, – ответил он, наклоняясь и нежно поглаживая своего бронзового по шее. – Но мне хотелось увидеть Телгар-холд, так что, когда лорд Асгенар попросил меня оказать ему любезность, доставив тебя сюда, я был только рад такой возможности.
– Я тоже, – сказал на прощание Робинтон, соскальзывая с плеча дракона. – Спасибо и тебе, Лиот’, за приятное путешествие.
«Арфисту достаточно лишь попросить».
Робинтон ошеломленно уставился на Н’тона, но тот смотрел на группу ярко одетых молодых женщин, идущих со стороны пастбища. Он перевел взгляд на Лиот’а, который сверкнул глазами и расправил громадные крылья. Робинтон отступил назад, все еще не уверенный, что в самом деле слышал дракона. Но другого объяснения не было. Что ж, сегодняшний день воистину преподносил сюрпризы!
– Мастер? – уважительно спросил Брудеган.
– Что? А, да, все в порядке, парни. – Он улыбнулся юношам.
Талмор никогда раньше не летал, и взгляд его слегка остекленел.
– Брудеган, ты тут все знаешь. Проводи их в комнату для арфистов, и пусть запомнят дорогу. И возьми заодно мой инструмент. Он мне все равно не понадобится до пиршества. А потом – смешайтесь с остальными, развлекайтесь, беседуйте, слушайте. Вы знаете, что делать, мы не раз это повторяли, Вы слышали, что передавали барабаны, так что используйте эти сведения. Брудеган, возьми с собой Сибелла, это его первое выступление на публике. Талмор, держи себя в руках. Тагетарл, дождись окончания пиршества, прежде чем очаровывать девушек. Не забывай, ты уже скоро станешь полноправным арфистом, так что не рискуй, а то не попадешь в хороший холд. И не налегайте на вино – это ко всем относится.
Оставив их, он поднялся по заполненному людьми склону в Большой двор, улыбаясь и кланяясь знакомым из числа проходивших мимо холдеров, ремесленников и дам.
Ларад, лорд Телгар-холда, в сверкающем темно-желтом одеянии, и жених, лорд Лемоса Асгенар, облаченный в темно-синее, стояли возле больших металлических дверей главного зала холда. Женщины Телгара были одеты в белое, за исключением невесты, сводной сестры Ларада Фамиры, чьи светлые волосы струились до самого подола ее традиционного свадебного платья, переливавшегося оттенками красного.
Робинтон немного постоял у ворот во двор, в тени правой башни, разглядывая уже разбившихся на небольшие группы гостей. Он заметил возле конюшни мастера-скотовода Согрейни – вид у него был такой, будто ему доставляет отвращение запах, исходящий скорее от соседей, чем от неубранного навоза. Согрейни терпеть не мог пустую трату времени. Мастер-ткач Зург и его проворная жена постоянно переходили от группы к группе. Робинтону показалось, что их в первую очередь интересуют ткань и покрой одежды – хотя, может быть, Зург и его супруга просто хотели одарить каждого доброжелательным кивком и улыбкой.
Мастер-горняк Нигот был занят разговором с мастером-кожевником Белесданом и мастером-фермером Андемоном, а их жены собрались в тесный кружок неподалеку. Лорд Корман Керунский, похоже, наставлял окруживших его девятерых юношей, наверняка сыновей или близких родственников, поскольку у большинства из них красовался на лице точно такой же выдающийся нос, как и у лорда. Судя по всему, они только что прибыли – по знаку лорда юноши развернулись кругом и последовали за родителем наверх по лестнице. Лорд Райд Бенденский, разговаривавший с хозяином, увидев Кормана, поклонился и отошел в сторону. Лорд Сайфер из Битры жестом пригласил Райда присоединиться к нему и группе владетелей мелких холдов, беседовавших возле ступеней, ведущих на башню. Других лордов: Грожа из Форта, Сангела из Болла, Мерона из Набола, Нессела из Крома – нигде не было видно. В вышине протрубили драконы, и целое полукрыло начало снижаться по спирали на широкое поле, где до этого приземлился Робинтон.
Бронзовые и синие – и целых пять золотых королев! – высадили своих пассажиров и почти все вновь взмыли в небо, к каменным хребтам над холдом. Робинтон поспешно направился к хозяину Телгара, прежде чем новоприбывшие успели заполнить Большой двор.
Лорд Ларад приветствовал гостя с искренним радушием, за которым, однако, скрывалась потаенная тревога, что было заметно по беспокойному взгляду его голубых глаз. Лорд Телгара был красив и статен, лишь отдаленно походя на свою единственную родную сестру Килару. Судя по всему, именно она унаследовала склонности отца, что, возможно, было и к лучшему.
– Добро пожаловать, мастер-арфист. Мы все ждем, когда ты развлечешь нас своими песнями, – с почтительным поклоном сказал лорд Ларад.
– Мы будем играть, как подобает нынешнему времени и событию, – широко улыбнувшись, ответил Робинтон.
До них донеслись первые звуки музыки: молодые арфисты появились среди гостей.
Шорох громадных крыльев заставил их поднять взгляд. На двор упала тень летящих драконов. Все разговоры на мгновение стихли, но тут же продолжились снова, уже громче.
Робинтон двинулся дальше, чтобы поприветствовать леди, единственную любовь лорда Ларада. В браке он, по крайней мере, отличался постоянством.
– Лорд Асгенар, мои поздравления. Леди Фамира, от всей души желаю вам счастья.
Девушка зарделась, смущенно глядя на лорда Асгенара. Глаза ее были такими же ярко-голубыми, как и у ее сводного брата. Пальцы ее сжимали руку Асгенара, которого она давно знала. Ларад и Асгенар вместе воспитывались в Керун-холде лорда Кормана, хотя Ларад принял свой титул раньше. Так что свадьба не сулила никаких осложнений, хотя ее еще должен был утвердить Конклав лордов, поскольку потомство от этого брака могло со временем претендовать на владение холдами Телгар и Лемос. Будучи лордом, мужчина широко разбрасывал свое семя, имея многих сыновей в надежде, что кто-то из них окажется достойным того, чтобы его признал Конклав, когда придет время унаследовать власть. Впрочем, в нынешние времена древний обычай соблюдался уже не столь тщательно. Здравомыслящий лорд брал на воспитание кровных сыновей других лордов, чтобы заручиться поддержкой Конклава, а также обеспечить достойное будущее собственному потомству.
Робинтон быстро шагал среди гостей, слушая чужие разговоры и порой умело вставляя свои реплики. Взяв с длинного стола, поставленного у входа в кухню, горсть колбасок размером с палец, он налил себе кружку сидра. За стол собирались садиться только после захода солнца, по окончании Конклава лордов и представителей малых холдов. Робинтон надеялся проникнуть туда с помощью Чада – похоже, там собирались обсуждать не только родословную владетелей Телгара и Лемоса.
Арфист бродил по двору, стараясь улавливать все нюансы – пожатие плеч, смех, жест, хмурый взгляд. Он наблюдал представителей всевозможных групп, объединенных местом жительства, профессией или положением в обществе. Убедившись, что мастера-кузнеца Фандарела и его помощника Терри нигде не видно, да и вообще никого из кузнечного цеха, он всерьез забеспокоился. Установил ли Фандарел свой дальнописец? Взглянув вдоль склона холда, он не увидел там столбов, про которые ему говорили, и задумчиво пожевал губами.
Голоса и смех вдруг показались ему резкими и скрипучими. Робинтон отстраненно окинул взглядом большой двор, напоминавший движущийся ковер из человеческих тел, в котором местами попадались утолщения в виде склоненных друг к другу голов. Казалось, все были полны решимости развлекаться до упаду, лихорадочно ища удовольствия где только можно...
В вышине протрубили драконы. Робинтон улыбнулся. До чего же музыкален их рев! Если бы только научиться ими управлять, какое сопровождение могло бы выйти для его баллады!
– Уважаемый мастер-арфист, ты не видел Ф’лара или Фандарела? – К нему подошел Лайтол, придерживая за локоть юного лорда Джексома.
– Пока нет.
Нахмурившись, Лайтол многозначительно предложил Джексому поискать юных представителей Телгар-холда и увлек Робинтона подальше от гостей.
– Как думаешь, какое впечатление на лордов произведет Мерон Набольский?
– Мерон? – Робинтон презрительно фыркнул. – Естественно, его просто проигнорируют. Можно подумать, его мнение может как-то повлиять на Конклав...
– Я не об этом. Я про то, что у него теперь есть огненная ящерица... – Лайтол не договорил, увидев искреннее удивление арфиста. – Не слышал? Вчера в Руат-холде побывал гонец, направлявшийся в Форт-холд и твою мастерскую.
– Он что, меня не застал? И... разве его сообщение – не секретное?
– Для меня – нет. Похоже, мне все готовы доверять...
– Так что там насчет огненных ящериц? Когда-то я потратил немало часов, пытаясь поймать хоть одну, но так и не сумел. Собственно, я вообще не слышал, чтобы кому-то это удалось. И как же это вышло у Мерона?
Лайтол поморщился, и щека его нервно дернулась.
– Их можно запечатлеть. Все знают старинные сказки, будто огненные ящерицы – предки драконов.
– И Мерон Набольский запечатлел одну из них?
Лайтол невесело рассмеялся:
– Трудно поверить, согласен. Похоже, огненные ящерицы отличаются прискорбным отсутствием вкуса. Но можешь не сомневаться: Мерон Набольский не стал бы тратить на них время, если бы не видел в них никакой пользы.
Немного подумав, Робинтон пожал плечами:
– Вряд ли стоит так уж из-за этого переживать. Но где Мерон ее взял? И как их можно запечатлеть? Я думал, это исключительно драконья черта.
– Именно то, как лорд Мерон обзавелся огненной ящерицей, меня больше всего и беспокоит, – мрачно ответил Лайтол. – Килара, госпожа Южного Вейра, притащила ему целую кладку яиц. Естественно, большая часть детенышей погибла во время вылупления, но те немногие, кто выжил, произвели в Наболе немалый переполох. Гонец видел одного и рассказывал с горящими глазами, что это прямо-таки настоящий дракон в миниатюре, а ему самому не терпится попытать счастья на песчаных пляжах Южного Болла и Форта.
– Гм... настоящий дракон в миниатюре?
Только теперь до Робинтона начало доходить значение услышанного. И оно ему не понравилось.
На Перне не было ни одного мальчишки, кто не мечтал бы пройти обряд Запечатления, став частью драконьего народа. Получить власть (хотя на самом деле все обстояло несколько иначе) над громадным зверем, способным в мгновение ока переместиться в любую точку Перна и уничтожить любого врага огненным дыханием (что тоже было ложью, поскольку драконы сжигали исключительно Нити и никогда сознательно не причиняли вред человеку). Жизнь в горных пещерах Вейров представлялась несравнимым с суровой реальностью чудом: высокие и стройные всадники не гнули спину в полях, садах и мастерских, они носили одежду из прекрасно выделанной кожи и казались высшими существами. Никто из юношей не мог стать лордом холда, не имея надлежащего происхождения, но всегда сохранялась соблазнительная возможность, что однажды тебя выберет всадник и заберет в Вейр для Запечатления. И потому целые поколения мальчишек тщетно пытались отыскать огненную ящерицу, символ их мечты.
Но «настоящий дракон в миниатюре» в руках пронырливого и вечно недовольного Мерона Набольского, который терпеть не мог всадников (чему немало способствовал отказ Т’кула из Вейра Плоскогорье помочь холдерам в долине Эсвай), мог в лучшем случае создать сложности для Ф’лара, а в худшем – разрушить все их сегодняшние планы.
– Что ж, если Килара притащила яйца огненных ящериц в Набол-холд, Ф’лар должен об этом знать, – сказал Робинтон встревоженному лорду-управляющему. – Они глаз не спускают с этой женщины.
Лайтол еще больше помрачнел:
– Надеюсь. Мерон наверняка не упустит возможности преподнести Ф’лару неприятный сюрприз. Ты не видел Ф’лара?
Оба с надеждой огляделись. Внезапно Робинтон заметил знакомую седую гриву пробиравшегося в их сторону лорда Райда.
– Кстати, о Бендене – сюда идет лорд Райд. Я догадываюсь, чего он хочет, и не собираюсь в очередной раз петь ту древнюю балладу о холдерах. Извини, Лайтол.
Робинтон скользнул в толпу гостей, стараясь как можно быстрее убраться подальше от лорда Бенденского. Так уж вышло, что он терпеть не мог любимую балладу лорда Райда, но, когда тот припирал его к стенке, у него не оставалось выбора, кроме как петь. Никаких угрызений совести по поводу того, что он оставил Лайтола наедине с лордом Райдом, Робинтон не испытывал. Лайтол пользовался особым статусом среди лордов, не знавших в точности, как относиться к человеку, который был всадником, мастером-ткачом, а теперь стал лордом-управляющим процветавшего под его началом Руата. Так что с Райдом он вполне справится.
Мастер-арфист остановился там, откуда была видна вершина утеса, пытаясь разглядеть среди сидящих вдоль ее края драконов Рамот’у или Мнемент’а.
Огненная ящерица? Какой Мерону от нее толк? Разве что дело в том, что ее подарила Килара, госпожа Вейра. Да, это точно посеяло бы раздор. Наверняка каждый из присутствующих здесь лордов захочет иметь такую же, чтобы стать равным Мерону, и никаких яиц для этого не хватит. Воистину, Мерон наживется на забытых мечтах юности, записав на свой счет еще один повод для недовольства всадниками.
Робинтон почувствовал тяжесть в желудке от съеденных колбасок. Внезапно от толпы отделился Брудеган. Он с печальной улыбкой поклонился слушателям, которым пел серенаду, и всем своим видом изобразил, будто вынужден ответить на зов мастера.
– Похоже, намечается что-то неприятное, – сказал подмастерье, делая вид, будто настраивает инструмент. – Хотя все полны решимости как следует повеселиться. Странно не то, что они говорят, но то, как они это говорят, на что намекают... – Парень покраснел, увидев одобрительный кивок Робинтона. – Например, упоминают «предводителя», что всегда означает Ф’лара из Бендена. «Предводитель понял». «Предводитель пытался». Или «ее», что означает Лессу, их госпожу Вейра. Интересно, да?
– Просто захватывающе. Что они говорят насчет Падения Нитей?
Брудеган склонился над гитарой, невпопад бренча струнами, и от их звука по спине мастера-арфиста пробежал холодок. Затем парень отвернулся и заиграл веселую песню.
Робинтону крайне не хватало Ф’лара и Лессы. Он видел, как Д’рам из Иста-Вейра что-то убедительно говорит предводителю Айген-Вейра Г’наришу. Из Древних эти двое нравились ему больше всего. Г’нариш был достаточно молод, чтобы суметь измениться, а Д’рам, по сути, слишком честен, чтобы отрицать истину, когда она оказывалась у него прямо под носом. Проблема заключалась в том, что он почти не высовывал своего носа из Иста-Вейра.
Оба были напряжены, в том числе из-за образовавшегося вокруг них пустого пространства, явно свидетельствовавшего о неприязни со стороны собравшихся. Они с заметным облегчением приветствовали Робинтона.
– Мне сегодня повезло, – сказал он и, увидев их удивленные взгляды, поспешно продолжил: – Вы ничего не слышали от Ф’лара?
– А должны были? Снова упали Нити? – с тревогой спросил Г’нариш.
– Мне об этом неизвестно.
– Ты видел Т’рона или Т’кула? Мы только что прибыли.
– Нет. Собственно, тут, похоже, нет никого с запада, кроме лорда-управляющего Лайтола из Руата.
Д’рам заскрежетал зубами.
– Р’март из Телгара не сможет появиться, – сказал он. – У него слишком сильные ожоги.
– Я слышал, над Кром-холдом тяжко пришлось, – сочувственно пробормотал Робинтон. – В любом случае никто не мог предсказать, что Нити упадут там в это время.
– Однако я вижу тут лорда Нессела Кромского и его людей в добром здравии, – язвительно заметил Д’рам.
– Своим отсутствием он наверняка оскорбил бы лорда Ларада. Каковы потери Телгар-Вейра? И если Р’март пока не в строю, кто его заменяет?
Д’рам посмотрел на арфиста с таким видом, будто тот задал неуместный вопрос, но Г’нариш ответил сразу же:
– Помощник предводителя, М’рек. Но в Вейре настолько не хватает людей и драконов, что мы с Д’рамом все обговорили и послали подкрепление. У нас достаточно юношей, чьи драконы только начали жевать огненный камень, так что наберется целое крыло. – Г’нариш оглянулся на пожилого всадника, будто только теперь осознав, что обсуждает дела Вейра с посторонним, и пожал плечами. – Вполне разумно, когда Нити падают не вовремя, и Кром-холд в панике. Мы поступали так в древности, когда в каком-нибудь Вейре не хватало всадников. Я сам в юности в течение одного сезона летал вместе с Бенденом.
– Уверен, Кром и Телгар оценят вашу помощь, предводители, – сказал арфист. – Скажите, вам когда-нибудь удавалось запечатлеть огненных ящериц? В Айгене и в Исте их должно быть немало.
– Запечатлеть? Огненных ящериц? – фыркнул Д’рам столь же недоверчиво, как до этого Робинтон.
– Пришлось бы всерьез постараться, – рассмеялся Г’нариш. – Смотри, вон летят Рамот’а и Мнемент’.
Ошибиться было невозможно. Два гигантских зверя планировали к вершине утеса, где другие драконы уже освобождали им место.
– Впервые... – пробормотал Г’нариш и не закончил фразу.
Все разговоры внезапно стихли. Наступила тишина, прерываемая лишь шорохом одежды поворачивавшихся к воротам людей.
Робинтон с гордостью смотрел, как Лесса и Ф’лар поднимаются по ступеням навстречу хозяевам. Арфисту хотелось аплодировать цвету их одежды, зеленой, словно свежая листва, но он все же сдержался и, попрощавшись с собеседниками, начал пробираться сквозь толпу в сторону новоприбывших. В небе на опасно низкой высоте возникла еще одна золотая драконица, за которой последовал бронзовый. Золотистые крылья мелькнули над внешней стеной двора, взметнув пыль, грязь и юбки дам, стоявших поблизости от ворот. Послышались возмущенные крики пострадавших, постепенно сменившиеся недовольным ропотом.
Робинтон с высоты своего роста заметил, что лорд Ларад заколебался, прежде чем поклониться Лессе. Лорд Асгенар и дамы напряженно вглядывались в даль. Раздраженный мыслью, что пропустил нечто важное, Робинтон решительно протолкался вперед. Выбравшись из толпы у подножия лестницы, он двумя большими шагами преодолел первые четыре ступени и остановился.
К входу в главный зал приближалась Килара в великолепном красном платье, с распущенными, будто у юной девушки, золотистыми волосами, с застывшей на лице улыбкой, в которой было больше злобы, чем радости. Ее правая ладонь покоилась на руке лорда Мерона Набольского, чей красный камзол слегка отливал оранжевым, не вполне попадая в тон одеянию его дамы. Но о таких подробностях Робинтону предстояло вспомнить позже, а пока что он видел лишь двух огненных ящериц, слегка расправивших крылья, чтобы удержать равновесие: золотую на левой руке Килары и бронзового на плече Мерона. Воистину, «настоящие драконы в миниатюре», прекрасные создания, вызвавшие у арфиста острое чувство зависти и желание иметь таких же. Он поспешно сглотнул, загоняя вглубь неподобающие эмоции.
Ропот стал громче по мере того, как на новоприбывших падали взоры все большего числа гостей.
– Во имя Первой Скорлупы, у них огненные ящерицы! – взревел лорд Корман Керунский. Шагнув из толпы в образовавшийся проход, он направился вперед, желая разглядеть получше.
Увидев его, золотая ящерица завопила, маленький бронзовый издал предупреждающее шипение. На лице Мерона возникла раздражающе самодовольная ухмылка.
– Ты знал, что у Мерона есть файр? – послышался рядом с арфистом хриплый шепот Д’рама.
Робинтон поднял руку, предвосхищая дальнейшие расспросы.
– А вот и Килара, госпожа Южного Вейра с лордом Мероном Набольским. У них вы видите живые образцы того, что следует ждать счастливым молодоженам от нашего маленького подарка, – раздался громкий голос Ф’лара.
В наступившей тишине они с Лессой вручили лорду Асгенару и его невесте леди Фамире что-то округлое, завернутое в войлок.
– Скорлупа уже затвердела, – продолжал Ф’лар на фоне всеобщего тихого ропота. – И естественно, чтобы из них кто-то вылупился, их нужно держать в горячем песке. Этим подарком вы обязаны щедрости Торика, рыбака из Южного Вейра, который нашел кладку яиц всего несколько часов назад. Их доставил мне предводитель Т’бор.
Робинтон взглянул на Килару. Лицо ее напоминало цветом камзол Мерона, а сам лорд, казалось, готов был убить первого встречного. Лесса с любезной улыбкой повернулась к Киларе.
– Ф’лар говорил мне, что видел твою зверушку...
– Ничего себе зверушка! – гневно бросила Килара. – Вчера в Плоскогорье она сожрала Нить...
Остаток фразы затерялся среди повторяемых словно эхо возгласов «сожрала Нить!», «сожрала Нить!». К всеобщей какофонии добавились резкие вопли двух ящериц, которых безуспешно пытались успокоить Килара и Мерон. Робинтону стало ясно, что все планы Мерона Набольского произвести впечатление пошли прахом, поскольку он оказался не единственным лордом, обладающим «настоящим драконом в миниатюре».
Двое правителей малых холдов, судя по их гербам, из Нерата, направились к Д’раму и Г’наришу.
– Если вы любите своих драконов, сделайте вид, будто знали про ящериц, – негромко сказал обоим Древним всадникам Робинтон.
Д’рам попытался возразить, но взволнованные холдеры забросали их шквалом вопросов, как раздобыть огненную ящерицу.
Первым пришедший в себя, Г’нариш отвечал с бо́льшим самообладанием, чем мог предположить Робинтон. Прижимаясь к каменной стене, арфист начал подниматься по лестнице, проталкиваясь мимо женщин, столпившихся вокруг лорда Асгенара, леди Фамиры и Ф’лара.
– Лордов всех холдов, великих и малых, просят собраться на Конклав, – прогремел капитан стражи Телгар-холда.
Эхом отозвался с вершины трубный хор драконов, на мгновение заставив гостей ошеломленно замолчать.
Капитан повторил свой призыв и отошел в сторону, дав дорогу толпе.
Лорд Асгенар отдал яйцо Фамире, что-то прошептал ей на ухо и указал в сторону главного зала, а затем отступил на шаг, давая пройти Лессе и Фамире, как раз вовремя, поскольку лорды уже заполонили лестницу. Робинтон попытался привлечь внимание Ф’лара, но тот пробирался против потока к Киларе. Та о чем-то яростно спорила с Мероном, который со злостью пожал плечами и, отвернувшись, начал грубо проталкиваться к дверям зала.
Робинтон заметил, что возле кухни собирается другая группа гостей – мастера цехов.
«Ф’лару нужен арфист».
Робинтон огляделся, пытаясь понять, кто это сказал, и удивляясь, что сумел расслышать среди общего шума столь тихий голос. Ушей его достиг резкий звон струн, и, повернув голову, он увидел Брудегана, стоявшего на галерее для часовых вместе с Чадом, арфистом Телгара. Удалось ли Чаду найти способ подслушать Конклав?
Робинтон направился к ведшим на башню ступеням, но дорогу ему преградил незнакомый всадник:
– Ф’лар хочет тебя видеть, мастер-арфист.
Робинтон поколебался, бросив взгляд на арфистов, которые настойчиво делали ему знаки поторопиться.
«Лесса слушает».
– Ты что-то сказал? – спросил Робинтон всадника.
– Да, мастер. Ф’лар хочет тебя видеть. Это важно.
Взглянув на драконов, арфист увидел, что Мнемент’ кивнул ему. Робинтон тряхнул головой, пытаясь совладать с очередным за этот день потрясением. Сверху донесся пронзительный свист. Сложив губы трубочкой, он просвистел в ответ сигнал «действуйте», добавив вариацию, означавшую «доло́жите позже».
Брудеган сыграл аккорд «понял», с чем, похоже, не согласился Чад. Решив, что стоит поддержать подмастерье, Робинтон просвистел резкую трель «исполнять», жалея, что у арфистов пока нет столь гибкого кода, как тот, что он разработал для мастера-кузнеца – кстати, где он?
Робинтон двинулся следом за всадником. Фандарела нигде не было видно, хотя человека его комплекции разглядеть в толпе было бы легко. Возможно, демонстрация дальнописца сгладила бы впечатление от появления файров. Робинтону стало жаль кузнеца, настойчиво совершенствовавшего новейшее средство связи, внезапно оказавшееся в тени пожирающих Нити миниатюрных драконов, созданий, которых могли запечатлеть не только обитатели Вейров. Подобный «драконий заменитель» куда больше потрясал обычного жителя Перна, чем любое механическое чудо.
Всадник привел его к сторожевой башне справа от ворот. Робинтон оглянулся, но Брудегана и Чада на галерее для часовых уже не было.
Нижний уровень башни представлял собой одно большое помещение, с поднимавшейся на правую сторону галереи каменной лестницей у дальней стены. В углу были навалены шкуры на случай, если кому-то из гостей придется разместиться здесь на ночь. Расположенные друг напротив друга два узких окна по длинным сторонам помещения почти не давали света. Когда вошел Робинтон, Г’нариш, предводитель Айген-Вейра, снимал крышку с корзины со светящимися камнями под потолком. Прямо под ней стояла Килара, яростно сверля глазами Т’бора.
– Да, я отправилась в Набол, за своей маленькой королевой. И правильно сделала, поскольку Придит’а заметила признаки Нитей над Плоскогорьем!
Общее внимание было теперь привлечено к ней. Глаза ее сверкали, голова была высоко поднята, и, как заметил Робинтон, в голосе уже не звучали вздорные нотки. Килара прекрасно выглядела, но в безжалостном выражении ее лица чувствовалось нечто отталкивающее.
– Я сразу же полетела к Т’кулу. – Ее черты исказила злобная гримаса. – Разве можно считать его всадником? Он отказался мне верить. Мне! Как будто любая госпожа Вейра неспособна узнать признаки Нитей с первого взгляда! Сомневаюсь, что он вообще посылал патрули. Он продолжал твердить, что Нити падали шесть дней назад в Тиллек-холде и не могли упасть так скоро в Плоскогорье. Я рассказала ему про Падения в западных болотах и на севере Лемос-холда, но он все равно мне не верил.
– Но Вейр поднялся вовремя? – холодно прервал ее Ф’лар.
– Конечно. – Килара гордо выпрямилась, ткань платья натянулась над полной грудью. – Я велела Придит’е поднять тревогу. – Она злобно усмехнулась. – Т’кулу пришлось действовать. Королева не может лгать. И ни один дракон не посмеет ее ослушаться!
Ф’лар судорожно вздохнул, заскрежетав зубами. Т’кул из Плоскогорья был угрюмым усталым циником. Сколь бы оправданными ни выглядели действия Килары, дипломатия в них и не ночевала. Что ж, Т’кул в любом случае обречен. Ф’лар косо взглянул на Д’рама и Г’нариша, пытаясь понять, какое впечатление произвело на них поведение Т’кула. Оба заметно напряглись.
– Ты хорошая госпожа Вейра, Килара, и ты правильно поступила. Совершенно правильно, – уверенно заявил Ф’лар.
Та не удержалась от самодовольной усмешки, но тут же засомневалась в победе.
– И что ты собираешься делать с Т’кулом? Мы не можем позволить ему подвергать наш мир опасности с таким отношением к делу, как у Древних...
Ф’лар ждал, втайне надеясь, что Д’рам что-то скажет. Если хотя бы один из Древних...
– Похоже, всадникам тоже стоит созвать Конклав, – наконец ответил он, чувствуя на себе взгляд нетерпеливо постукивавшей ногой по полу Килары. – Нужно поставить в известность Т’рона из Форт-Вейра. И возможно, нам всем следует собраться в Телгар-Вейре, чтобы услышать мнение Р’марта.
– Мнение? – переспросила разозленная уклончивым ответом Килара. – Когда Т’кул и так уже уличен в вопиющей небрежности? Да ты должен...
– Что должен, Килара? – спросил Ф’лар, когда она замолчала.
– Ну... в общем, должен же ты что-то сделать!
«В ситуации, которой прежде никогда не бывало?»
Ф’лар посмотрел на Д’рама и Г’нариша.
– Нужно что-то делать, – настойчиво повторила Килара, поворачиваясь к остальным.
– Вейры по традиции самостоятельны...
– Прекрасное оправдание, чтобы прятаться за чужой спиной, Д’рам...
– Прятаться сейчас не время, – жестко продолжал Д’рам. – Да, нужно что-то делать. Всем нам. Когда появится Т’рон.
«Пытается тянуть время?» – подумал Ф’лар.
– Килара, – сказал он вслух, – ты говорила, что твоя ящерица ела Нити.
В конце концов для обсуждения имеется куда больше тем, чем немыслимое поведение Т’кула.
– И мне интересно, как ты узнала, что твоя ящерица вернулась в Набол?
– Мне сказала Придит’а. Когда ты напугал мою ящерицу в Южном, она вернулась в Набол, туда, где вылупилась.
– Но она была с тобой в Вейре Плоскогорье?
– Нет, я же объяснила. Я увидела Нити над грядой Плоскогорья и отправилась к Т’кулу. Сразу же! А когда я подняла Вейр, я подумала, что Нити могут быть и над Наболом, и решила проверить.
– И рассказала Мерону о преждевременном Падении Нитей?
– Конечно.
– А потом?
– Я забрала ящерицу с собой. Мне как-то не хотелось снова ее потерять...
Поняв, что Ф’нор проигнорировал ее упрек, она продолжила:
– Я взяла огнемет, так что, естественно, полетела с крылом Мерики. Не много же благодарности я получила от нее за помощь!
Ф’лар понял, что она говорит правду, поскольку своих эмоций она не скрывала.
– Когда моя ящерка увидела падающие Нити, она словно обезумела. Я не могла с ней справиться. Она полетела прямо к сгустку и... сожрала его.
– Ты давала ей огненный камень? – с неподдельным интересом спросил Д’рам.
– У меня вообще его не было. К тому же я хочу, чтобы она спарилась. – Странно усмехнувшись, Килара погладила ящерицу по спине. – И еще она умеет зарываться в землю, поедая Нити и там, – добавила она, расхваливая способности своей питомицы. – Кто-то из наземной команды мне рассказал. Естественно, я узнала об этом только после.
– В Плоскогорье теперь не осталось Нитей?
Килара безразлично пожала плечами:
– Если остались, ты об этом узнаешь.
– Как долго продолжалось Падение после того, как ты его увидела? Ты смогла определить его границу, когда летела в Набол?
– Около трех часов, даже, пожалуй, меньше. В смысле, с того момента, когда крылья в конце концов туда добрались. – Килара снисходительно усмехнулась. – Что касается границы, она, скорее всего, где-то высоко в горах.
Она помедлила на случай, если кто-то усомнится, но возражений не последовало, и она поспешно продолжила:
– Нити наверняка падают там на голые камни и снег. Я прочесала все со стороны Набола, но Придит’а ничего не обнаружила.
– Ты отлично справилась, Килара, и мы очень тебе благодарны, – сказал Ф’лар.
Остальные предводители решительно закивали в знак одобрения, и Килара широко улыбнулась, переводя взгляд с одного на другого. Глаза ее самодовольно блеснули.
– Теперь у нас уже пять Падений, – рассудительно продолжил Ф’лар, глядя на остальных и пытаясь понять, готовы ли они его поддержать.
Безответственность Т’кула всерьез потрясла Д’рама; что же касается возможной реакции Т’рона, Ф’лар даже не пытался ее угадать, но, если предводитель Форт-Вейра окажется в меньшинстве против остальных четырех, решится ли он выступить против Т’кула и встать на сторону Ф’лара?
– Тиллек-холд, восемь дней назад; холд Верхний Кром, пять дней; север Лемос-холда, три дня; далеко на западе от Южного Вейра, два дня; а теперь и холд Плоскогорье. Наверняка Нити падали и в Западное море, но можно не сомневаться, что Падения участились и стали обширнее. Безопасных мест на Перне не осталось. Ни один Вейр не может позволить себе ослабить бдительность, сводя ее к традиционному шестидневному запасу времени. – Он мрачно усмехнулся. – Традиции, чтоб их!
Д’рам собрался было возразить, но Ф’лар пристально посмотрел ему в глаза, и тот медленно наклонил голову.
– Легко сказать, но что ты намерен делать с Т’кулом? Или Т’роном? – Килара вдруг поняла, что никто не обращает на нее внимания. – Он ничем не лучше. Отказывается признать, что времена поменялись. Даже когда Мардра преднамеренно...
Раздался короткий стук в дверь, которая тут же распахнулась, и на пороге возникла гигантская фигура Фандарела.
– Мне сказали, что ты здесь, Ф’лар. Мы готовы.
Ф’лар потер лицо, жалея, что его отвлекли.
– Лорды сейчас на Конклаве, – начал он, и кузнец понимающе хмыкнул. – К тому же у нас тут неожиданные новости...
Фандарел кивнул в сторону огненной ящерицы на плече Килары.
– Мне про них говорили. Есть, конечно, много способов борьбы с Нитями, но не все они достаточно действенны. Насчет того, какая польза от этих созданий, – это нам еще предстоит узнать.
– Польза?.. – Килара готова была взорваться от злости.
Внезапно рядом с ней оказался Робинтон и что-то зашептал на ухо. Мысленно поблагодарив арфиста, Ф’лар повернулся к кузнецу, который шагнул за дверь, явно желая, чтобы всадники последовали за ним. У него вдруг пропало желание видеть дальнописец, который вряд ли теперь привлек бы должное внимание со стороны лордов, холдеров и всадников. Да, толку от этого устройства наверняка будет больше, чем от не слишком надежных ящериц. С другой стороны, если они в самом деле поедают Нити...
Ф’лар остановился на пороге, оглянувшись на Килару и арфиста. Робинтон смотрел прямо на него. Будто прочитав мысли предводителя, арфист обворожительно улыбнулся Киларе – хотя Ф’лар знал, что тот ее терпеть не может.
– Ф’лар, как думаешь, разумно будет Киларе идти с вами в ту толпу? Что, если ящерица снова перепугается?
– Но я есть хочу, – возразила Килара. – И там музыка...
Словно в подтверждение ее слов, неподалеку раздался звон гитарных струн.
– Похоже на Тагетарла, – усмехнулся Робинтон. – Сейчас позову его и попрошу принести отборных кушаний с кухни. Всяко лучше, чем драться за еду с тем шумным сбродом, уверяю тебя.
С преувеличенной любезностью придвинув Киларе стул, он дал за спиной знак Ф’лару, что тот может идти.
Когда они вышли на яркий свет, их окружил шумный людской водоворот. Ф’лар увидел веселого парня с гитарой в руках, который до этого ответил на свист арфиста. Если он правильно понял Робинтона, он должен вскоре к ним присоединиться. Молодой подмастерье вполне мог удовлетворить Килару с ее... вкусами.
Фандарел расставил свое оборудование в дальнем углу двора, где внешняя стена примыкала к утесу, на расстоянии драконьего роста от лестницы. Наверху стены сидели трое, осторожно передавая что-то работавшим внизу. Пока предводители Вейров пробирались следом за Фандарелом сквозь плотную массу тел, запахи которых давно сменили былой аромат цветов лунного дерева, Ф’лар улавливал брошенные в его сторону косые взгляды и обрывки разговоров.
– Вот увидите, – убеждал кого-то молодой мужчина в одежде цветов одного из малых холдов, – эти всадники ни к одной кладке нас не подпустят...
– Скорее уж лорды, – заметил другой. – Удивительно, как все поверили этому выскочке из Набола... Что? Ох... во имя Скорлупы!
«Если любой на Перне сможет обладать файром, – подумал Ф’лар, – станет ли это решением проблемы?»
В небе появились новые драконы. Подняв взгляд, он узнал Фидрант’а Т’рона и королеву Мардры и обреченно вздохнул. Ему хотелось увидеть дальнописец Фандарела, прежде чем вступать в спор с Т’роном.
– Мнемент’, что происходит на Конклаве?
«Разговаривают. Ждут еще двух лордов».
Ф’лар попытался разглядеть, привезли ли с собой предводители Форт-Вейра отсутствующих лордов Грожа из Форта и Сангела из Южного Болла. Эти двое вряд ли обрадуются, если Конклав вынесет решение без них. Но если лорд Грож слышал про холд Плоскогорье...
Стараясь подавить дрожь и бормоча извинения, Ф’лар пробрался мимо группы правителей малых холдов, которые, похоже, его не заметили. Справа от оборудования, которое устанавливали люди Фандарела, небольшой настороженной группой собрались госпожи Вейров. Они делали вид, будто им крайне интересно, но даже Надира, красавица-подруга Г’нариша, выглядела встревоженной, несмотря на спокойный нрав. Беделла, представлявшая Телгар-Вейр, пребывала в полнейшем замешательстве, но она не отличалась особым умом.
Сквозь толпу протолкалась Мардра, желая знать, что происходит. Прибыли ли уже Т’кул и Мерика? Где хозяева? Нынешним холдам определенно недоставало обходительности. Она, конечно, не ожидала приема в духе всех традиций, но...
Раздался лязг стали о сталь, и Ф’лар увидел побагровевшего от злости лорда Грожа из Форта, который колотил в дверь зала рукояткой ножа. Позади него мрачно хмурился тощий седой Сангел, лорд Южного Болла. Дверь чуть приоткрылась, пропуская обоих. Судя по выражению лиц лордов, потребуется немало времени и уговоров, чтобы их успокоить.
– Много еще нужно сделать? – спросил Ф’лар, подходя к кузнецу и пытаясь вспомнить, как выглядел дальнописец, который он видел в мастерской. Нагромождение трубок и проводов казалось чересчур большим.
– Нужно только подсоединить этот провод, – ответил Фандарел, ловким движением громадных пальцев воплощая слова в действия. – И вот этот. А теперь я поверну рычаг, и мы пошлем сообщение в мастерскую, чтобы убедиться, что все в порядке.
Фандарел склонился над устройством с не меньшей гордостью, чем королева над золотым яйцом. Почувствовав за спиной чье-то присутствие, Ф’лар раздраженно оглянулся и увидел сосредоточенное лицо Робинтона. Арфист отстраненно улыбнулся.
Кузнец аккуратно отбивал код. На серой ленте под движущейся иглой появлялись красные линии разной длины.
– «Подключение завершено», – прошептал Ф’лару на ухо Робинтон. – «Качественно и вовремя». – Робинтон усмехнулся, читая закодированное сообщение. – «Ждите». Собственно, и все.
Фандарел повернул рычаг в положение приема и выжидающе посмотрел на Ф’лара. В это мгновение с вершины послышался рев Мнемент’а, и драконы начали расправлять крылья, закрывая опускавшееся над утесами Телгара солнце. На гостей упала тень, заставив все разговоры стихнуть.
«Грож сказал лордам, что Т’рон обнаружил в Форте дальногляд. Он видел через него Алую Звезду. Лорды обеспокоены. Будь осторожен», – сообщил Мнемент’.
Двери Большого зала распахнулись, выпуская лордов. Хватало одного лишь взгляда на лицо лорда Грожа, чтобы подтвердить сообщение Мнемент’а. Лорды выстроились на ступенях единым фронтом напротив собравшихся в углу всадников. Лорд Грож поднял руку, обвиняющее нацелив палец на Ф’лара, но тут повисшую тишину нарушило шипение движущейся ленты.
– Смотрите! – взревел Фандарел, и все взгляды устремились к начавшему принимать сообщение дальнописцу.
«Айген-холд сообщает о Падении Нитей. Передача прервалась на середине». – Голос переводившего текст Робинтона с каждым словом становился все более хриплым и неуверенным.
– Что это за чушь? – спросил лорд Грож, лицо которого приобрело кирпично-красный оттенок от злости. – Нити упали в Плоскогорье вчера в полдень. Как они могли сегодня вечером упасть в Айгене? И что это за штуковина, ради Скорлупы?
– Не понимаю, – громко проговорил Г’нариш, уставившись на лорда Лауди из Айгена, ошеломленно застывшего на ступенях. – Я постоянно посылаю патрули...
На вершинах затрубили драконы, и в воздухе над двором возникла зеленая. Толпа, пригибаясь и крича, разбежалась к стенам.
«Нити падают на юго-западе Айгена», – последовало четкое и ясное сообщение, которое тут же повторили стоявшие в дворе всадники.
– Куда ты, Ф’лар? – заорал лорд Грож.
Предводитель Бенден-Вейра метнулся следом за Г’наришем к воротам. В небе стало темно от драконьих крыльев, крики перепуганных женщин смешались с ругательствами мужчин.
– Сражаться с Нитями в Айгене, естественно! – крикнул в ответ Ф’лар.
– Айген – моя забота, – заявил Г’нариш, останавливаясь и разворачиваясь к Ф’лару, но его удивленный взгляд был полон благодарности, а не осуждения.
– Г’нариш, подожди! Где именно в Айгене? – Протолкнувшись мимо разъяренного лорда Грожа, лорд Лауди нагнал своего предводителя Вейра.
– А Иста? Острову тоже грозит опасность? – требовательно спросил лорд Варбрет.
– Увидим, – заверил лорда Д’рам, беря его за руку и таща к воротам.
– С каких это пор Бенден-Вейр стали волновать Айген и Иста? – На пути Ф’лара встал Т’рон.
Угрожающие нотки в его голосе и воинственная поза заставили всех остановиться.
– И с чего это ты бросился на помощь Наболу?
Ф’лар хмуро взглянул на него:
– Падают Нити! У Айгена и Исты не хватает людей, поскольку они послали всадников на помощь Телгар-Вейру. Можем ли мы праздновать, когда другие сражаются?
– Пусть Иста и Айген защищают себя сами!
В вышине раздался пронзительный крик Рамот’ы, ей ответили другие королевы. Никто так и не понял, в чем дело, когда она внезапно исчезла. Ф’лар даже не успел удивиться, что Рамот’а ушла в Промежуток без Лессы: все его внимание было привлечено к Т’рону, чья ладонь легла на рукоять ножа.
– Мы можем решить этот спор позже, Т’рон. Наедине! Нити падают...
За воротами начали приземляться бронзовые, стараясь расположиться как можно ближе к ним. Зеленый всадник из Айгена усадил своего зверя наверху ворот, что-то крича напряженно застывшим внизу людям.
Т’рон, однако, не мог остановиться.
– Нити падают... да, Ф’лар? Благородный Бенден спешит на помощь! Вот только Бендена это никак не касается! – презрительно расхохотался он.
– Хватит!
Д’рам попытался оттащить Т’рона в сторону, резко махнув рукой молча наблюдавшим зрителям. Трон оттолкнул его с такой силой, что широкоплечий Д’рам едва удержался на ногах.
– Я по горло сыт Бенденом с его идеями, с его превосходством, его альтруизмом! И его предводителем тоже! – прорычал Т’рон и метнулся к Ф’лару, занося для удара нож.
По рядам зрителей пронесся хриплый вздох ужаса. Ф’лар не двигался с места, пока не стало ясно, что Т’рон не отвернет, а затем поднырнул под клинок, выхватывая из ножен свой.
Нож был новый, подаренный Лессой. Им еще не резали ни хлеб, ни мясо, но теперь ему предстояло попробовать человеческой крови – ибо лишь смерть могла стать исходом поединка, от которого вполне могла зависеть судьба Перна.
Ф’лар полуприсел, сжав пальцами рукоятку ножа и проверяя, насколько удобно тот лежит в руке. Слишком много зависело от единственного клинка, на пол-ладони короче, чем оружие его противника. Т’рону легче было дотянуться до соперника, к тому же дополнительное преимущество ему давало кожаное снаряжение всадника, в то время как Ф’лар был в одежде из легкой ткани. Он не сводил глаз с Т’рона, чувствуя жаркое солнце на затылке и твердый камень под ногами, повисшую над двором мертвую тишину, запахи раздавленных цветов лунного дерева, пролитого вина и еды, пота и страха.
Т’рон двинулся вперед с удивительной для его размеров и возраста легкостью. Ф’лар позволил ему приблизиться, спокойно наблюдая, как противник пытается зайти слева, чтобы заставить потерять равновесие, – вполне очевидный маневр. Если в этом и состоит его боевая стратегия, с некоторым облегчением подумал Ф’лар...
Одним прыжком Т’рон оказался рядом, молниеносным движением перебросив нож в левую ладонь. Правая же обрушилась на запястье Ф’лара, который едва успел отпрянуть, избежав удара клинком длиной почти в локоть. Рука его частично онемела, и ему показалось, будто его окатило ледяной водой.
С точки зрения Ф’лара, Т’рон слишком хорошо владел собой для ослепленного яростью человека. Чего он добивался, затеяв ссору здесь и сейчас? Т’рон прямо-таки напрашивался на драку, преднамеренно подзуживая Ф’лара своими мелочными придирками. Д’рам и Г’нариш были только рады, когда он предложил свою помощь. Но Т’рон спровоцировал поединок. Почему?
Внезапно Ф’лар понял. Т’рон узнал про вопиющую небрежность Т’кула, и ему стало ясно, что другие Древние не смогут просто так замять случившееся или молча ему попустительствовать, учитывая, что Ф’лар Бенденский наверняка потребует, чтобы Т’кул уступил место предводителя Вейра Плоскогорье кому-то другому. Если же Т’рон убьет Ф’лара, он сможет навязать остальным свою волю, к тому же лорды лишатся сочувствующего им предводителя, и Вейры вновь станут, как прежде, безраздельно властвовать над холдами и мастерскими.
Т’рон продолжал атаковать. Ф’лар отступал, устремив взгляд в центр затянутой в кожу груди противника. Не в глаза, не на руку с ножом – на грудь! Именно она точнее всего выдавала намерения врага. В памяти Ф’лара всплыли слова К’гана, наставника молодых всадников, погибшего семь Оборотов назад. Вот только К’ган никогда не думал, что его уроки защитят предводителя Вейра в схватке с другим предводителем ради спасения Перна.
Ф’лар резко тряхнул головой, отгоняя прочь непрошеные мысли. Не лучший способ выжить в поединке, когда все шансы против тебя.
Внезапно увидев быстрое движение руки Т’рона, он машинально отпрянул. Тот заметил брешь в обороне противника, сделал выпад...
Зрители судорожно вздохнули, услышав треск разрываемой ткани. Боль в пояснице была до того короткой и резкой, что Ф’лар решил было, будто клинок Т’рона оставил лишь царапину, но в следующее мгновение на него волной нахлынула тошнота.
– Неплохая попытка. Но тебе не хватает быстроты, Древний! – услышал Ф’лар собственные слова, чувствуя, как его губы растягиваются в искусственной улыбке. Кожаный пояс по-прежнему стягивал его талию, но над ним в такт дыханию болтался клок порванной ткани.
Озадаченный взгляд Т’рона, задержавшись сперва на куске ткани, затем скользнул по лезвию его ножа, оставшемуся чистым и незапятнанным. Т’рон снова сделал выпад, но по выражению лица стало ясно, что видимая неудача стала для него неожиданностью, он явно рассчитывал нанести противнику серьезную рану.
Ф’лар отступил в сторону, почти с презрением избегая сверкнувшего лезвия, а затем атаковал серией молниеносных обманных приемов, испытывая Древнего на быстроту и ловкость. Вне всякого сомнения, с Т’роном следовало покончить побыстрее: Ф’лар знал, что времени у него самого не много, как бы он ни пытался игнорировать мучительную боль.
– Да, Древний, – насмешливо проговорил он, заставляя себя дышать размеренно. – Бенден-Вейру есть дело до Исты и Айгена. И до холдов Набол, Кром и Телгар, поскольку всадники Бендена не забыли, что Нити сжигают все и вся на своем пути, и в Вейрах, и в обычных поселениях. И если Бенден-Вейру придется в одиночку противостоять Падению Нитей – так и будет.
Ф’лар набросился на Т’рона, ударив в жесткую кожаную куртку и молясь, чтобы нож оказался достаточно острым. Он успел отскочить, едва не задохнувшись от очередного приступа боли, но заставил себя улыбнуться, уворачиваясь от выпадов Т’рона и глядя в его вспотевшее раскрасневшееся лицо.
– Что, не хватает сноровки, Т’рон, чтобы убить предводителя Бендена? Или с Нитями сражаться проще?
Изо рта Т’рона вырывалось хриплое прерывистое дыхание. Он метнулся вперед, опустив руку с ножом. Ф’лар попятился, пригнувшись. Он не знал, пот или кровь стекает по его животу. Если Т’рон заметит...
– Что не так, Т’рон? Дают о себе знать хорошая еда и беззаботная жизнь? Или все дело в возрасте, Т’рон? Ты стареешь. Все-таки тебе уже четыреста сорок пять Оборотов, знаешь ли. И тебе уже не хватает былой быстроты. Как и желания идти в ногу со временем.
Издав горловое рычание, Т’рон, будто обретя прежнюю ловкость, прыгнул, целя в горло. Отбив руку противника, Ф’лар резанул сверху вниз, туда, где над кожаной курткой виднелась обнаженная кожа шеи. Взревел кто-то из драконов. Т’рон врезал Ф’лару кулаком ниже пояса, и тот согнулся от мучительной боли. Кто-то предупреждающе крикнул. Собрав все оставшиеся силы, Ф’лар каким-то образом сумел резко выпрямиться. Он чуть не ткнулся головой в опускающийся нож Т’рона, но тот чудесным образом отскочил. Стиснув обеими руками рукоять своего декоративного клинка, Ф’лар вонзил его в кожаную куртку и давил, пока тот не заскрежетал о ребра противника.
Шатаясь, он отступил назад. Т’рон пятился, выпучив глаза и беззвучно шевеля губами. Между его ребер торчала украшенная драгоценными камнями рукоятка. Древний тяжело упал на колени, а затем медленно повалился вбок на камни.
Ф’лару казалось, поединок длился многие часы. Он судорожно дышал, пытаясь удержаться на ногах: лишиться чувств он сейчас просто не имел права.
– Бенден молод, Форт. Теперь наша очередь! – с трудом проговорил он. – И Нити падают на Айген. – Он развернулся, глядя на множество людей, уставившихся на него с раскрытыми ртами. – Нити падают на Айген!
Ф’лар развернулся кругом, понимая, что не сможет уйти в Промежуток в рваной одежде из ткани. Тяжело опустившись на колено, он начал расстегивать пояс кожаной куртки Т’рона, не обращая внимания на сочащуюся из-под ножа кровь.
Кто-то, крича, ударил его по рукам. Это была Мардра.
– Ты убил его! Тебе этого мало? Оставь его!
Ф’лар поднял хмурый взгляд.
– Он жив. Фидрант’ не ушел в Промежуток.
Отчего-то он почувствовал себя сильнее, осознав, что все-таки не убил Т’рона.
– Принесите кто-нибудь вина. Позовите лекаря!
Расстегнув пояс, он начал стаскивать правый рукав, и ему на помощь пришли другие.
– Мне нужна его куртка, чтобы сражаться, – пробормотал он.
Кто-то бросил ему кусок чистой ткани. Ф’лар схватил ее и, затаив дыхание, выдернул нож. Бросив взгляд на клинок, он отшвырнул его в сторону. Нож зазвенел о камни, заставляя всех поспешно расступиться. Кто-то подал Ф’лару куртку, и он поднялся на ноги, с трудом натягивая ее на себя. Т’рон был крупнее, и куртка оказалась слишком велика. Лишь крепко затянув пояс, он осознал, что на него смотрят в благоговейном страхе.
– Ну? Вы готовы поддержать Бенден? – крикнул он.
Несколько мгновений все продолжали ошеломленно молчать. Толпа устремила взгляды на лестницу, где стояли лорды.
– Те, кто против, пусть лучше спрячутся в глубине своих холдов! – воскликнул лорд Ларад Телгарский.
Шагнув на одну ступень с лордом Грожем и лордом Сангелом, он вызывающе положил ладонь на рукоять кинжала.
– Кузнецы поддерживают Бенден-Вейр! – прогремел Фандарел.
– И арфисты тоже! – Баритону Робинтона вторил тенор Чада с галереи для часовых.
– И горняки!
– И ткачи!
– И кожевники!
Лорды начали громко выкрикивать свои имена, будто пытаясь искупить былые грехи. Послышались радостные возгласы гостей, которые почти сразу же смолкли, когда Ф’лар медленно повернулся к предводителям Вейров.
– Иста! – хрипло, почти угрожающе проревел Д’рам.
Прозвучал ликующий крик Г’нариша «Айген!» и восторженное «Южный!» Т’бора.
– Что мы можем сделать? – громко спросил лорд Асгенар, быстрым шагом подходя к Ф’лару. – Могут ли помочь Айген-холду наши гонцы и наземные команды?
Ф’лар сильнее затянул пояс, надеясь, что боль немного утихнет.
– Сегодня день твоей свадьбы, лорд. Пусть он принесет тебе радость. Д’рам, мы последуем за тобой. Рамот’а уже созвала крылья Бендена. Т’бор, поднимай бойцов Южного. Всех мужчин и женщин, кто поместится на драконах!
Т’бор заколебался, услышав о полной мобилизации. Ф’лар мягко отвел в сторону руки обнявшей его Лессы:
– Лесса, помоги Мардре. Робинтон, мне нужна твоя помощь. Пусть всем будет известно...
Он возвысил голос и заговорил достаточно четко, чтобы его слышал весь двор.
– Пусть всем будет известно, – он пристально посмотрел на Мардру, – что любой житель Форт-Вейра, не пожелавший следовать примеру Бендена, будет изгнан в Южный. – Он отвел взгляд, прежде чем она успела возразить. – И это касается каждого ремесленника, лорда или холдера – как и всадников. В Южном Нити вас особо не побеспокоят. И ваше безразличие к всеобщей угрозе не будет представлять опасности для остальных.
Лесса пыталась расстегнуть его пояс. Он крепко сжал ее пальцы, не обратив внимания на то, как она ахнула от боли.
– Где видели Нити? – крикнул он всаднику из Айгена, все еще сидевшему на своей зеленой на стене над воротами.
– На юге! – последовал полный отчаянья ответ. – Над заливом, со стороны Керун-холда. На том берегу.
– Как давно? Я приведу вас туда в это время!
Радостный гул стал громче: собравшиеся в холде вспомнили, что всадники умеют перемещаться во времени и перехватывать Нити в самом начале их Падения, не теряя ни мгновения.
Всадники уже направлялись к нетерпеливо взрыкивавшим за стенами зверям, поспешно облачаясь в кожаные куртки. Появились мешки с огненным камнем, начали раздавать огнеметы. Драконы подставляли всадникам шеи и, неуклюже подпрыгнув, взмывали в небо, где уже парила зеленая из Айгена, к которой присоединились Д’рам и его госпожа Вейра Фанна, ожидая Мнемент’а.
– Тебе нельзя лететь, милая, – в замешательстве проговорил Ф’лар Лессе, увидев, что она вышла с ним за ворота, к Мнемент’у.
Мардру нельзя было оставлять одну, а сам он не мог поспеть всюду.
– Я никуда не уйду, пока не обработаю твою рану. – Она зыркнула на него так же яростно, как до этого Мардра, и взялась за его ремень. – Иначе ты долго не протянешь. И Мнемент’ все равно не взлетит, пока я не закончу.
Ф’лар уставился на нее, но, увидев сверкнувший громадный глаз Мнемент’а, понял, что она вовсе не шутит.
– Но... он же... – пробормотал он.
– Что? – рявкнула Лесса.
Ей наконец удалось расстегнуть пояс, и Ф’лар судорожно вздохнул, ощутив холод целебной мази на пылающих краях раны.
– Я знаю, ты должен лететь, и я не могу тебе помешать. Но и позволить, чтобы геройство тебя погубило, я тоже не могу.
Он услышал звук рвущейся ткани: Лесса раздирала рукав нового платья на бинты.
– Похоже, верно говорят, что зеленый цвет приносит несчастье. Надеюсь, тебе недолго придется носить эту повязку.
Она быстро прижала материю к уже занемевшей ране. Ловко запахнув полы большой не по размеру куртки, она затянула широкий пояс, надежно удерживавший повязку на месте.
– А теперь отправляйся. Рана неглубокая, но длинная. Справишься с Нитями – сразу возвращайся. Я пока займусь делами здесь.
Сжав его руку на прощание, она подобрала юбку и быстро побежала по склону, словно была слишком занята, чтобы его провожать.
«Она беспокоится. И она гордится. Полетели».
Когда Мнемент’ резко взмыл в воздух, Ф’лар услышал звон гитарных струн, сопровождаемый нестройным хором. «Воистину, арфист сумел найти подходящую к этому случаю музыку», – подумал он.
Бей, барабанщик! Труби, горнист!
Воин, вперед! Громче, арфист!
Жгите траву – нас пламя спасет.
Проклятье Звезде, что над нами встает!
Странно, размышлял Ф’лар четыре часа спустя, когда они с Мнемент’ом вернулись в Телгар вместе с айгенскими крыльями, – именно над Телгаром семь Оборотов назад объединившиеся Вейры вылетели в бой против второго Падения Нитей. Он с острой болью вспоминал день торжества, когда шесть Вейров действовали сплоченно, как единое целое. И тем не менее сегодняшний поединок в Телгар-холде стал так же неизбежен, как полет Лессы в прошлое за Древними. В этом ощущалось некое неуловимое равновесие добра и зла, роковая расплата. Ф’лар изо всех сил старался не обращать внимания на усталость и боль в боку, чтобы Мнемент’ ничего не почувствовал и не доложил Лессе. Хорошо, когда дракон проявляет о тебе заботу, но, хотя Лесса потратила на него добрых полкотелка целебной мази, ее действие уже заканчивалось. Он посмотрел на кружащие перед приземлением крылья. Все всадникам было приказано возвращаться в Телгар.
Слишком многое возвращалось к исходной точке, путь от огненных ящериц к драконам занял многие тысячи Оборотов, куда короче был путь от замкнутого сообщества Древних Вейров к возрожденному Бендену.
Ф’лар надеялся, что Т’рон выживет: на его совести и без того хватало грехов. Хотя, может, было бы лучше, если бы Т’рон... Он отогнал прочь эту мысль, хотя понимал, что это позволило бы избежать многих проблем. И все же... Если падавшие в Южном Вейре Нити становились пищей для тех личинок...
Ему очень хотелось увидеть дальногляд, который обнаружил Т’рон. Внезапно он мысленно застонал. Фандарел! Как он посмотрит ему в глаза? Дальнописец сработал, передав крайне важное сообщение – быстрее крыльев дракона! И вовсе не вина кузнеца, что его превосходная проволока, по-видимому, расплавилась под воздействием раскаленных Нитей. Наверняка он сумеет преодолеть этот изъян – если только не воспримет как новое оскорбление, когда ему покажут мощный, полностью действующий дальногляд. Из всех возможных осложнений, которые наверняка ожидали Ф’лара, больше всего он опасался упреков со стороны Фандарела.
Внизу всадники вливались в залитый сиянием сотен световых корзин двор, смешиваясь с толпой гостей. В ночном воздухе разносился аромат жареного мяса и сочных овощей, словно напоминая, что голод подтачивает дух любого человека. Слышался смех, возгласы, музыка. Вряд ли кто-то сможет забыть день свадьбы лорда Асгенара!
Асгенар! Союзник Ларада и воспитанник Кормана, он мог бы во многом помочь Ф’лару, когда придет время преподать урок властителям холдов.
Ф’лар заметил в воротах крошечную фигурку. Лесса! Он велел Мнемент’у приземлиться.
«Давно пора», – проворчал бронзовый.
Всадник любовно похлопал его по шее. Дракон прекрасно знал, почему они так долго парят в небе. Ф’лару требовалась передышка, чтобы привести мысли в порядок, прежде чем вновь ринуться навстречу новым тревогам.
Мнемент’ с ним согласился, плавно опускаясь на землю. Изогнув шею, он любовно взглянул огромными глазами на всадника.
– Не беспокойся за меня, Мнемент’! – благодарно прошептал Ф’лар, поглаживая мягкую морду, от которой исходил слабый запах огненного камня и дыма, хотя дракон почти не изрыгал пламя. – Проголодался?
«Пока нет. Телгар сегодня ест до отвала».
Мнемент’ устремился к обрыву над холдом, где виднелись на фоне темного неба похожие на черные скалы силуэты драконов, наблюдавших за праздником сверкающими, будто драгоценные камни, глазами.
Ф’лар рассмеялся, услышав оценку Мнемент’а. Лорд Ларад действительно не поскупился, хотя список его гостей увеличился вчетверо. Припасы рекой текли отовсюду, но основное бремя расходов взял на себя Телгар-холд.
Лесса шла к Ф’лару так медленно, что он забеспокоился, не случилось ли чего-то еще в его отсутствие. В тени не было видно лица, но, когда она остановилась рядом, он понял, что ей не хотелось мешать его размышлениям. Подняв руку, она погладила его по щеке, задержавшись на заживающем следе от ожога Нити, и не позволила ему наклониться, чтобы ее поцеловать.
– Идем, милый, я приготовила тебе свежую одежду и бинты.
– Мнемент’ обо мне что-то говорил?
Лесса кивнула, все с тем же необычно мрачным для нее видом.
– Что такое?
– Ничего, – поспешно заверила его она, улыбнувшись. – Рамот’а говорит, что ты очень напряженно думал.
Ф’лар сжал ее в объятиях, поморщившись от боли.
– Горе ты мое, – с притворной строгостью проговорила Лесса и повела его в помещение под башней.
– Килара вернулась к гостям?
– Да, – слегка раздраженно ответила Лесса. – Они с Мероном неразлучны. Как и их файры.
В комнате соблазнительно исходила паром большая лохань с водой. Лесса настояла, что сама его искупает, и начала рассказывать, что произошло за то время, пока он сражался с Нитями. Он не возражал, расслабившись под мягкими прикосновениями нежных ладоней, хотя порой они вызывали совсем другие чувства...
Т’рона, закутав в плотный войлок, отправили в Южный Вейр. Мардра пыталась оспорить распоряжение Ф’лара об изгнании, но ее протесты натолкнулись на глухую стену в лице Робинтона, Ларада, Фандарела, Сангела и Грожа, которые вместе с Лессой и Киларой сопровождали Мардру в Форт-Вейр. Она была уверена, что ей стоит лишь обратиться к народу своего Вейра и ее поддержат как госпожу. Обнаружив, однако, что осталась практически без сторонников из-за высокомерного и сварливого нрава, она покорно удалилась в Южный Вейр.
– Килара с Мардрой едва не подрались, но вмешался Робинтон. Килара провозглашала себя госпожой Форт-Вейра...
Ф’лар застонал, и Лесса тут же заверила его, разминая напряженные мышцы на плечах:
– Не беспокойся, она сразу же передумала, как только узнала, что Т’кул и его всадники покидают Вейр Плоскогорье. Для Т’бора и людей из Южного куда логичнее взять власть там, чем в Форте, поскольку большинство всадников Форта остаются.
– Значит, Килара окажется слишком близко к Наболу, что нисколько меня не радует.
– Да, но это расчищает дорогу П’зару, всаднику Рот’а. Он сможет стать предводителем Форт-Вейра. Он не слишком силен, но нравится многим, так что вряд ли жители Форта особо расстроятся. Они счастливы освободиться от Т’рона и от Мардры, но вряд ли нам стоит полагаться на удачу.
– Н’тон мог бы стать там хорошим командиром крыла.
– Я тоже о нем подумала и спросила П’зара. Он не против.
Ф’лар покачал головой, удивляясь расторопности Лессы, и тут же зашипел от боли, почувствовав, как она снимает слой старой засохшей целебной мази.
– Пожалуй, я все же предпочла бы позвать лекаря... – начала она.
– Нет!
– Он будет молчать, но предупреждаю: драконы уже все знают.
Ф’лар удивленно уставился на нее:
– Странно... никогда не думал, что столько драконов следят за мной и Мнемент’ом. Вряд ли мы уходили в Промежуток более чем дважды.
– Драконы ценят тебя, бронзовый всадник, – язвительно заметила Лесса, обматывая его чистыми мягкими бинтами.
– И Древние тоже?
– Большинство. И куда больше, чем я предполагала. Лишь двадцать всадников и женщин ушли из Форта следом за Мардрой. Само собой. – Она поморщилась. – У Т’кула ушли почти все. Четырнадцать оставшихся – молодые всадники, прошедшие Запечатление уже после того, как Вейр переместился в наше время. Так что в Южном народа хватит...
– Южный нас больше не волнует.
Лесса как раз подавала ему чистую рубаху и замешкалась, смяв ткань в руках. Он забрал одежду, поправил рукава и начал не спеша облачаться, давая время переварить его слова.
Она медленно опустилась на скамью, озабоченно хмурясь. Ф’лар взял ее руки в свои и поцеловал их. Лесса продолжала молчать, и он пригладил ее выбившиеся из прически волосы.
– Мы честно поступили с ними, Лесса. Там они никому не причинят вреда, кроме самих себя. Возможно, некоторые решат вернуться...
– Но они могут затаить обиду...
– Лесса, сколько ушло королев?
– Лорант’а, королева Вейра Плоскогорье, и еще две... Ох!
– Да. Все они стары и давно уже не в расцвете сил. Сомневаюсь, что Лорант’а поднимется в брачный полет больше одного раза. С тех пор как Вейр Плоскогорье переместился в наше время, там вылупилась лишь одна королева, Сегрит’а. И, как я понимаю, она осталась с Пильгрой?
Лесса кивнула, и внезапно ее лицо прояснилось. Она взглянула на Ф’лара с нарастающим раздражением:
– Можно подумать, ты планировал все это на протяжении многих Оборотов.
– Неужели лучше считать меня трижды глупцом за то, что я недооценил Т’рона, не желал признавать факты и бросил вызов слепой судьбе? Как настроены холдеры и ремесленники?
– Они вздохнули с облегчением. – Лесса закатила глаза. – Согласна, их веселье смотрится несколько истерически, но Лайтол и Робинтон были правы. Перн последует за Бенденом...
– Да, до первой моей ошибки!
Лесса озорно улыбнулась, погрозив ему пальцем:
– Ага... только тебе не позволено совершать ошибок, предводитель Бендена. По крайней мере, пока...
Он поймал Лессу за руку и привлек к себе, не обращая внимания на острую боль в ране. И с радостью ощутил, как поддается ее стройное тело.
– Пока у меня есть ты, – прошептал он и, не в силах выразить словами своей благодарности, гордости и счастья, слился с ней в долгом страстном поцелуе.
Лесса томно вздохнула, когда он наконец выпустил ее и, смеясь, стал целовать закрытые глаза. Она с трудом села, а затем, еще раз недовольно вздохнув, решительно поднялась на ноги.
– Да, Перн последует за тобой, и твои верные советники не дадут тебе совершать ошибки, но я все же надеюсь, что у тебя найдется что ответить этому пучеглазому старику лорду Грожу!
– Ответить Грожу?
– Да. – Она сурово взглянула на него. – Хотя меня нисколько не удивляет, что ты забыл. Он потребовал, чтобы всадники Перна отправились прямо к Алой Звезде и покончили с Нитями навсегда.
Ф’лар медленно выпрямился:
– Я всегда говорил, что стоит нам решить одну проблему, как тут же, словно из Промежутка, появляются пять новых.
– Что ж, думаю, этой ночью нам удастся держаться от Грожа подальше, но мы обещали провести совместное собрание холдов и мастерских в Бенден-Вейре завтра утром.
– Хоть это радует.
Уже открывая дверь, он поколебался, а затем снова застонал.
– Что, мазь не помогает?
– Не в том дело. Фандарел... я так и не смог с ним поговорить из-за этих файров, Нитей и Т’рона.
– А, Фандарел! – Лесса, широко улыбаясь, распахнула дверь. – Он уже полон планов закопать эти несчастные провода в землю, покрыть оболочкой и сделать толще. Он собирается наладить связь с каждым лордом и мастером. Вансор приплясывает, будто ополоумевший на жаре цеппи: ему не терпится заполучить дальногляд, и он постоянно причитает, что незачем было разбирать первый аппарат. – Она взяла Ф’лара под руку, с трудом поспевая за ним. – Кто всерьез разочарован, так это Робинтон.
– Робинтон?
– Да. Он сочинил расчудесную балладу и поучительные песни, а теперь в них нет никакого смысла.
Ф’лар не знал, специально ли Лесса приберегла эти слова напоследок, но оба они рассмеялись, и у Ф’лара снова заболел бок. Вид их улыбающихся лиц явно приободрил гостей, сидевших за уставленными едой импровизированными столами. Внезапно Ф’лар почувствовал, что повод для празднества действительно есть.
Глава 11
Бенден-Вейр, раннее утро
– В следующий раз, когда решишь потрясти общественные основы этой планеты, лучше честно предупреди меня заранее, – сказал сводному брату Ф’нор, входя на следующее утро в королевский вейр Бендена. Впрочем, судя по улыбке на загорелом лице, коричневый всадник вовсе не таил обиды. – Кто теперь где?
– Т’бор – предводитель Плоскогорья, Килара – его госпожа...
– Килара в Плоскогорье? – с сомнением переспросил Ф’нор, но Ф’лар лишь отмахнулся.
– Да, в этом, само собой, есть свои неудобства. Все население Плоскогорья, кроме четырнадцати человек, ушло вместе с Т’кулом и Мерикой. В Форт-Вейре большинство предпочли остаться...
Ф’нор неприятно усмехнулся:
– Могу поспорить, Мардре это вряд ли понравилось.
Он выжидающе взглянул на Лессу, зная, как часто госпоже его Вейра приходилось сносить обиды и оскорбления от Мардры. Лесса с вежливым безразличием пожала плечами.
– Значит, П’зар исполняет обязанности предводителя Вейра, пока королева не поднимется в брачный полет? А можно как-то сделать этот полет открытым для всех бронзовых?
– Именно так я и намерен поступить, – ответил Ф’лар. – Думаю, однако, самым крупным нашим бронзовым следует воздержаться.
– Тогда почему ты назначил Н’тона командиром крыла? – удивленно спросила Лесса.
– Потому что к тому времени, когда поднимется в брачный полет королева Форта, народ Форт-Вейра будет знать и любить Н’тона, и возражать они не станут, считая его всадником Форта, а не заменой из Бендена.
Лесса наморщила нос:
– В Форт-Вейре у него нет особого выбора.
– Он вполне способен о себе позаботиться, – с озорной усмешкой ответил Ф’лар.
– Что ж, похоже, ты все устроил наилучшим образом, – заметил Ф’нор. – Мне, однако, совсем не нравится, что меня выгнали из Южного. Я как раз приметил весьма многообещающую кладку в одной южной бухте, которую можно вполне безнаказанно забрать. Если бы ты подождал еще пару дней, я... – Он не договорил, опускаясь на придвинутый Лессой стул. – Слушай, Ф’лар, что с тобой? У тебя такой вид, будто ты опять странствовал в Промежутке между временами.
– Нет, ему просто воткнули нож в поясницу, – ответила Лесса, мрачно оглянувшись на предводителя Вейра. – И знал бы ты, с каким трудом я заставляю его хотя бы сидеть. По-хорошему ему нужно лежать.
Ф’лар добродушно отмахнулся от упреков.
– Если ты... – Ф’нор озабоченно привстал.
– Что – если я? – передразнил его Ф’лар, которого все больше раздражали их чрезмерная забота и его собственная слабость.
Ф’нор рассмеялся и снова сел:
– А Брекка еще называла меня вздорным подопечным. Ха! Насколько все серьезно? Я разное слышал про твой поединок, многое уже приукрашено, но никто не сказал, что тебя порезали. Может, во имя нашего рода, надо всегда носить на поясе боевой кинжал? Кстати, а правда, что твой противник был вооружен вертелом, на котором можно зажарить цеппи?
– И одет он был в шкуру цеппи, – добавила Лесса.
– Слушай, Ф’лар, Брекка согласилась, что мне можно летать в Промежутке. – Ф’нор осторожно согнул руку. – Понимаю, тебе хочется, чтобы о твоей ране никто не знал, так что я готов заменить тебя везде, где только смогу.
– Что, не терпится? – усмехнулся Ф’лар. – Ладно, возвращайся к своим обязанностям. Учти, они поменялись.
– И весьма существенно, о великий.
Нахмурившись, Ф’лар раздраженно откинул прядь волос со лба.
– Не настолько, как тебе кажется. Ты видел Т’кула, когда он прибыл из Плоскогорья в Южный?
– Нет, и не имел такого желания. Но я его слышал, – Ф’нор сжал кулак. – Боевые крылья уже улетели, чтобы присоединиться к тебе в Айгене. Т’кул приказал всем, включая раненых, в течение часа убраться из Южного, и конфисковал все, что они не смогли забрать с собой. Он ясно дал понять, что Южный континент принадлежит ему безраздельно и что его патрульные готовы испепелить любого дракона не хуже Нитей, если не услышат от его всадника надлежащий пароль. Некоторым драконам Древних хватит глупости и на такое. – Ф’нор помедлил. – Знаешь, я в последнее время замечаю...
– Люди из Форта прибыли?
– Да, и Брекка убедилась, что Т’рон пережил это путешествие. – Ф’нор нахмурился.
– Он будет жить?
– Да, но...
– Ладно. Насчет Т’кула – я подозревал, что его реакция окажется именно такой. Что касается файров, то в нашем распоряжении остаются Айген, Иста и Южный Болл, но мне нужно, чтобы ты доставил сюда все яйца, которые ты нашел. Пусть Манора ими займется. Нам понадобится каждое яйцо. А где твоя маленькая королева? Они ведь возвращаются к месту своей первой кормежки...
– Гралл? С Кант’ом, естественно. Она слышит, как ворчит Рамот’а на площадке Рождений.
– Гм... да. К счастью, ее яйца скоро проклюнутся.
– Собираешься пригласить всю знать Перна, как ты делал раньше, до того, как Древние достали тебя своим занудством?
– Да, – решительно ответил Ф’лар, и Ф’нор заметно встревожился. – От вежливости больше пользы, чем вреда. Это должно стать обычаем во всех Вейрах.
– И ты убедишь предводителей отправлять дежурных всадников в холды и мастерские?
Ф’лар кивнул, и глаза Ф’нора заблестели.
– Сможешь проскользнуть мимо патрулей Т’кула в Южном? – спросил Ф’лар.
– Без труда. Там нет ни одного из бронзовых, кого не сумел бы обогнать Кант’. Кстати...
– Хорошо. У меня для тебя два поручения. Забери те яйца файров, и... помнишь координаты Падения Нитей в западных болотах?
– Конечно, но я хотел тебя спросить...
– Ты видел там личинок в почве?
– Да...
– Попроси у Маноры плотно закрывающийся горшок. Мне нужно, чтобы ты привез мне как можно больше этих личинок. Неприятная работа, знаю, но я не могу отправиться туда сам и не хочу обсуждать то, что пока лишь... смутное предположение.
– Личинки? Предположение?
Послышался приветственный рев Мнемент’а.
– Объясню позже. – Ф’лар показал на выход из вейра.
Пожав плечами, Ф’нор встал.
– Полечу навстречу опасности, о непостижимый! – и рассмеялся, увидев гневный взгляд Ф’лара. – Извини. Я тебе верю, как и все на Перне – в смысле, на Северном континенте.
Лихо отсалютовав обоим, он вышел.
– Если Ф’нор вдруг перестанет тебя поддразнивать, я начну всерьез беспокоиться, – сказала Лесса, обвивая руками его шею и прижимаясь щекой. – Т’бор идет, – добавила она и отпрянула, чтобы не смутить входящего предводителя Плоскогорья.
У того был такой вид, будто он не выспался, но он держался подтянуто, с высоко поднятой головой, что лишь подчеркивало настороженное и встревоженное выражение его лица.
– Килара?.. – начал Ф’лар, вспомнив, что она ворковала всю прошлую ночь с Мероном.
– Нет, Килара ни при чем. Все дело в Т’куле, который возомнил себя великим предводителем Вейра, – с нескрываемым отвращением ответил Т’бор. – Как только мы перевезли всех наших из Южного, я велел своим крыльям осмотреть местность, в основном для того, чтобы запомнить координаты. Во имя первого Яйца, мне не нравится, что люди бегут прочь от всадников. Бегут и прячутся!
Т’бор сел, машинально взяв протянутую ему Лессой кружку кла.
– Нигде не было ни сигнальных костров, ни часовых, но повсюду на земле – множество следов от ожогов. Не понимаю, как они могли пропустить столько Нитей, даже если их патрули состояли из одних лишь необученных мальчишек. В общем, я отправился в Тиллек-холд и попросил о встрече с лордом Отерелом. – Т’бор негромко присвистнул. – Ну и прием же мне оказали, скажу я тебе! Я едва не получил стрелу в брюхо, прежде чем сумел убедить капитана стражи, что я не Т’кул, а Т’бор и что в Вейре поменялся предводитель.
Т’бор глубоко вздохнул:
– Мне не сразу удалось успокоить лорда Отерела, чтобы он меня выслушал. И мне показалось, – он нервно взглянул на Лессу, затем на Ф’лара, – что единственный способ восстановить его доверие – оставить ему дракона. Так что я вызвал для него бронзового и разместил двух зеленых в малых холдах на побережье залива, а также назначил молодых всадников наблюдателями на гребень хребта Тиллек. Затем я попросил лорда Отерела отправиться вместе со мной в Плоскогорье к лорду Баргену, полагая, что иначе его стража меня просто не пропустит. Из той кладки, что нашел Торик, у нас осталось шесть яиц, и я дал по два каждому из лордов, а еще два – мастеру-рыбаку. Вряд ли я мог поступить иначе: они уже слышали про яйцо Мерона Набольского.
Т’бор расправил плечи, словно опасаясь, что Ф’лар его обругает.
– Ты все правильно сделал, Т’бор, – от души похвалил его Ф’лар. – Совершенно правильно. Вряд ли можно было сделать лучше!
– Назначив всадников в холды и мастерские?
– К утру всадники будут в каждом значимом холде и каждой мастерской, – улыбнулся Ф’лар.
– И Д’рам с Г’наришем согласились? – Т’бор недоверчиво взглянул на Лессу.
– Ну... – начала Лесса.
Ее спасло от ответа появление других предводителей Вейров.
Первыми вошли Д’рам, Г’нариш и командир крыла из Телгар-Вейра, худощавый и угрюмый, с песочного цвета волосами, примерно ровесник Ф’лара. Телгарец представился как М’рек, всадник Зигет’а. За ними вошел П’зар, исполнявший обязанности предводителя Форта. Пока все рассаживались за большим столом, Ф’лар пытался понять настроение Д’рама. Тот все еще играл ключевую роль, будучи самым старым из оставшихся Древних. Если он успел остыть после вчерашних бурных событий и, выспавшись, изменил свое мнение, предложение, которое собирался сделать Ф’лар, умрет, не вылупившись. Ф’лар вытянул под столом длинные ноги, стараясь устроиться поудобнее.
– Я пригласил вас всех с утра, поскольку у нас почти не было возможности поговорить прошлой ночью. М’рек, как там Р’март?
– Ему уже лучше, и он отдыхает в Телгар-холде. Спасибо всадникам из Исты и Айгена. – М’рек поклонился Д’раму и Г’наришу.
– Сколько всадников из Телгар-Вейра желают отправиться на юг?
– Человек десять, но это старики. Они приносят больше вреда, чем пользы, скармливая молодым всякую чушь. Кстати, о чуши: Беделла вернулась из Телгар-холда, рассказывая какие-то невероятные истории, будто мы собираемся к Алой Звезде, и еще про огненных ящериц и говорящую проволоку. Я велел ей держать язык за зубами. Телгар-Вейр сейчас не в том положении, чтобы прислушиваться к подобным слухам.
Д’рам фыркнул. Ф’лар бросил на него быстрый взгляд, но голова предводителя Исты была повернута в сторону М’река. Поймав взгляд Лессы, Ф’лар едва заметно кивнул.
– Об экспедиции к Алой Звезде и в самом деле говорили, – небрежно заметил Ф’лар, и лицо Древнего еще сильнее омрачилось. – Но у нас есть дела поважнее. – Он осторожно поменял позу, чувствуя, что рана по-прежнему доставляет ему неудобство. – И скоро сюда прибудут лорды и мастера, чтобы их обсудить. Д’рам, скажи мне честно, ты не против того, чтобы разместить всадников в холдах и мастерских, пока мы не в состоянии определить закономерность Падений, в смысле, пока не найдем другой надежный способ быстрой связи?
– Нет, Ф’лар, не против, – медленно ответил предводитель Иста-Вейра, ни на кого не глядя. – После вчерашнего... – Он не договорил, с тревогой посмотрев на Ф’лара. – Вчера, думаю, я окончательно понял, насколько велик Перн и насколько может быть ограничен человек, думая лишь о том, чего ему хочется, и забывая о том, что имеет. И о том, что он должен делать. Времена изменились. Не стану говорить, что мне это нравится. Перн стал огромным – а мы, Древние, пытались сделать его снова маленьким, поскольку, вероятно, нас пугало происшедшее с нами. Не забывай, потребовалось лишь четыре дня, чтобы переместиться на четыреста Оборотов вперед. Слишком большой отрезок времени, чтобы человеческий разум мог его осознать.
Д’рам, сам того не замечая, кивал в такт собственным словам.
– Думаю, мы цеплялись за старые обычаи, поскольку все, что мы видели, от громадных лесов до сотен новых холдов и мастерских, выглядело знакомым – и вместе с тем было совершенно иным. Т’рон – хороший человек, Ф’лар. Не скажу, что я хорошо его знал: никто из нас по-настоящему не знал друг друга. В основном мы не покидали свои Вейры, где отдыхали между Падениями Нитей. Но все всадники остаются всадниками. И если всадник осмелился поднять руку на другого... – Д’рам медленно покачал головой. – Ты мог его убить. – Он посмотрел Ф’лару прямо в глаза. – Но ты этого не сделал. Ты сражался с Нитями над Айген-холдом. И не думай, будто я не знаю, что нож Т’рона достал тебя.
Ф’лар облегченно вздохнул:
– Собственно, он едва не рассек меня надвое.
Д’рам фыркнул и откинулся на спинку стула, едва заметно улыбнувшись. Мнемент’ сообщил своему всаднику, что все уже прибыли и драконам не хватает места. Ф’лар выругался про себя: он рассчитывал, что времени у него будет больше. Ему не хотелось рисковать возникшим хрупким согласием с Д’рамом, выкладывая неприятные новости.
– Вряд ли Вейры смогут в нынешнее время оставаться автономными, – сказал Ф’лар, отбросив заранее заготовленные гладкие фразы. – Семь Оборотов назад мы едва не потеряли Перн, поскольку всадники утратили связь с остальным миром. И мы видели, что случается, когда всадники теряют связь даже между собой. Нам нужны открытые для всех брачные полеты, обмен бронзовыми и королевами между Вейрами для притока свежей крови и улучшения породы. Нам нужно меняться крыльями, чтобы всадники знали все Вейры и территории. Когда летаешь над хорошо знакомой местностью, в конце концов привыкаешь к ней, теряя бдительность. Обряды Запечатления должны стать общедоступными...
В коридоре послышались приветственные возгласы и топот тяжелых сапог.
– Иста-Вейр вчера последовал за Бенден-Вейром, – прервал его Д’рам, улыбаясь одними лишь темными глазами. – Но будь осторожен с нарушением сложившихся традиций. Не от всех из них можно отречься безнаказанно...
Они встали, встречая входящих в вейр лордов и мастеров. Первыми шли лорд Асгенар, мастер-кузнец Фандарел и его помощник Бендарек. Лорд Отерел Тиллекский и Мерон Набольский, у которого на плече попискивала огненная ящерица, прибыли вместе, но лорд Отерел сразу же направился к Фандарелу. Чувствовалось нарастающее напряжение, вызванное вопросами, накануне оставшимися без ответа. Ф’лар пригласил собравшихся в зал Совета. Когда предводители Вейров расселись позади него, а лорды и мастера напротив, поднялся Ларад Телгарский.
– Предводитель, ты выяснил, когда ожидается следующее Падение Нитей?
– Там, где ты и предполагал, лорд Ларад, – на западных равнинах холдов Телгар и Руат. – Ф’лар показал на Лайтола, лорда-управляющего Руатом. – Вероятно, сегодня ближе к вечеру. Там сейчас утро, и мы не намерены слишком долго вас задерживать...
– И как долго будут с нами выделенные нам всадники? – спросил лорд Корман Керунский, многозначительно глядя на сидевшего слева от Ф’лара Д’рама.
– Пока со всеми холдами и мастерскими не появится надежная связь.
– Мне требуются люди, – пророкотал мастер-кузнец Фандарел, примостившийся в дальнем углу. – Вам действительно нужно столько огнеметов? Мы больше ничем не успеваем заниматься.
– Если всадники явятся по первому нашему зову – нет, – мрачно ответил лорд Сангел из холда Болл.
– Телгар-Вейр готов сегодня лететь? – все так же стоя, продолжал лорд Ларад.
М’рек, помощник предводителя Телгар-Вейра, неуверенно взглянул на Ф’лара, откашлялся и кивнул.
– Вейр Плоскогорье полетит с всадниками Телгара! – заявил Т’бор.
– И Иста! – добавил Д’рам.
Их неожиданное единодушие вызвало ропот среди собравшихся. Лорд Ларад сел.
– Сгорят ли наши леса? – спросил, встав, лорд Асгенар Лемосский.
Вопреки гордой осанке, вопрос прозвучал как мольба.
– Всадники жгут Нити, а не деревья, – спокойно ответил Ф’лар, и в голосе его слышались звенящие нотки. – Чтобы защитить леса Перна, всадников более чем достаточно. – Он жестом обвел сидевших по обе стороны от него предводителей Вейров.
– В первую очередь нам нужно совсем другое, Ф’лар Бенденский, и ты сам это прекрасно знаешь! – закричал лорд Грож, вскочив на ноги и выпучив глаза. – По мне, так нужно отправляться за Нитями к самой Алой Звезде! Хватит впустую терять время! Ты постоянно твердишь, будто ваши драконы способны полететь куда угодно, стоит им только приказать!
– Дракону сперва нужно узнать, как выглядит то место, куда он должен лететь, – возбужденно возразил Г’нариш, предводитель Айгена, тоже вскакивая.
– Не перебивай, юнец! Алую Звезду можно разглядеть столь же ясно, как мой кулак, – лорд Грож выставил перед собой сжатый кулак, будто оружие, – в этот ваш дальногляд, или как он там называется! Вот и отправляйся туда – к источнику опасности!
Рядом с Г’наришем вскочил на ноги Д’рам, готовый вмешаться в спор. Послышался рев дракона, на мгновение оглушивший всех.
– Если таково желание лордов и мастеров, – сказал Ф’лар, – мы можем отправиться хоть завтра.
Д’рам и Г’нариш ошеломленно повернулись к нему, лорд Грож подозрительно ощетинился, но Ф’лар, завладевший вниманием всех присутствующих, быстро продолжил:
– Ты видел Алую Звезду, лорд Грож? Можешь описать ее континенты? Какую территорию нам предстоит очистить: размером с наш Северный континент или больше? Д’рам, как по-твоему, сколько требуется времени, чтобы ее пересечь? Полтора дня? Дольше? Гм... Придется прочесать ее от края до края, поскольку на поддержку наземных команд мы рассчитывать не можем, а это означает, что огненного камня нам может понадобиться в десятки раз больше, чем весит дракон. Мастер-горняк, мне нужно точно знать, каковы твои запасы. Бенден-Вейр постоянно держит наготове около пятикратного веса дракона, другие Вейры примерно столько же, так что, скорее всего, нам потребуется все, что у тебя есть. И нам нужны все огнеметы, какие только найдутся на всем континенте. Честно признаюсь, всадники, мы не знаем, сумеем ли мы преодолеть такое расстояние без вреда для себя и драконов. Полагаю, если Нити выживают на этой планете, мы сможем выжить и на той. Однако...
– Хватит! – взревел лорд Грож. Лицо его побагровело, глаза вылезли из орбит.
Ф’лар спокойно смотрел на раздраженного лорда, давая понять, что вовсе не насмехается над ним и говорит совершенно искренне.
– В конечном счете, лорд Грож, подобное предприятие оставит Перн полностью без защиты. Если честно, я просто не могу отдать приказ об экспедиции такого рода, прекрасно понимая, каких ресурсов она требует. Надеюсь, ты согласишься, что в данный момент куда важнее сохранить то, что мы имеем.
Ф’лар понимал, что нужно покончить с преждевременным амбициозным замыслом, даже рискуя ущемить гордость Грожа, но он не мог отделаться уклончивым ответом, создав удобный повод для обвинений со стороны недовольных.
– Мне бы хотелось хорошенько изучить Алую Звезду, прежде чем совершать подобный прыжок, лорд Грож. И другим предводителям Вейров тоже. Могу обещать, что, как только мы сумеем определить приемлемые для драконов координаты, мы отправим группу исследователей-добровольцев. Я часто задавался вопросом, почему никто не побывал там раньше. Или... что случилось с теми, кто пытался.
При последних его словах в зале наступила долгая тишина. Огненная ящерица на плече лорда Мерона нервно пискнула, заставив всех вздрогнуть.
– Вероятно, записей об этом тоже не сохранилось, – продолжал Ф’лар на фоне беспокойного ерзанья и кашля. – Хотя кто знает... Лорд Грож, Форт – старейший из холдов. Не могут ли найтись в его дальних коридорах какие-нибудь полезные для нас сокровища?
Коротко кивнув, Грож сел, уставившись прямо перед собой. Ф’лар подумал, что, возможно, нажил себе непримиримого врага.
– Вряд ли я смогу в полной мере оценить масштабы такого предприятия, – задумчиво проговорил лорд Корман Керунский.
– Еще один прыжок в неведомое, да, Бенден? – печально усмехнулся Ларад Телгарский.
– Я бы так не сказал, лорд Ларад, – ответил Ф’лар. – Возможность уничтожить все Нити у их источника занимала мысли всадников на протяжении многих Оборотов. К примеру, мне известно, какую территорию может очистить один Вейр, сколько огненного камня используется за время одного Падения. Примерно так же, как вам известно, сколько гостей вы можете накормить во время пиршества.
Многие невольно рассмеялись.
– Семь Оборотов назад я созвал вас, чтобы подготовиться к защите Перна от древней напасти. Чтобы выжить, пришлось пойти на чрезвычайные меры. Сейчас ситуация не столь тяжела, как тогда, но разногласия, в которых виновны мы все, отвлекают нас от главного, и у нас нет времени выяснять, кто виноват больше. Нам по-прежнему угрожают Нити, хотя мы и научились лучше от них защищаться. Мы уже нашли ответы и помощь в старых Архивах, в воспоминаниях мастера-ткача Зурга, мастера-фермера Андемона, мастера-арфиста Робинтона, в искусстве мастера-кузнеца Фандарела. Всем вам известно, что мы обнаружили в заброшенных помещениях Вейров Бенден и Форт: предметы, сделанные многие Обороты назад, когда мы еще не лишились определенных умений и технологий. Если честно, – Ф’лар внезапно улыбнулся, – я бы предпочел полагаться на умения и технологии, которые доступны нам здесь и сейчас.
В ответ неожиданно послышался одобрительный гул.
– Я имею в виду умение работать вместе, невзирая на границы, прочерченные между землями, ремеслами и положением в обществе, – ибо нам нужно учиться друг у друга, понимая, что никому не выжить в одиночку!
Половина зала с радостными возгласами вскочила со своих мест, не дав ему продолжить. Д’рам тянул его за рукав. Г’нариш о чем-то спорил с помощником предводителя Телгар-Вейра, на лице которого застыло выражение, полное мрачной нерешительности. Ф’лар успел взглянуть на Грожа, прежде чем его заслонил кто-то. Лорд Форта тоже был явно встревожен, но открытой враждебности уже не чувствовалось. Поймав взгляд Ф’лара, Робинтон одарил его широкой ободряющей улыбкой. Теперь оставалось только не вмешиваться. Они могли заразить друг друга энтузиазмом ничуть не хуже, чем он сам с помощью аргументов. Оглядев зал в поисках Лессы, он увидел, как она скользнула в сторону коридора и остановилась на пороге, явно кого-то ожидая.
Это оказался Ф’нор.
– У меня яйца файров! – крикнул он. – Яйца файров!
Он направился сквозь образовавшийся проход прямо к столу Совета. В наступившей тишине он осторожно положил на стол завернутый в войлок объемистый сверток и торжествующе обвел взглядом присутствующих.
– Стащил прямо из-под носа у Т’кула! Целых тридцать два!
– Что ж, Ф’лар Бенденский, – раздался на фоне напряженного молчания голос Сангела из Южного Болла, – кому ты отдашь предпочтение?
– Это всем вам решать, лорд Сангел, – с притворным удивлением ответил Ф’лар, беспристрастно обводя зал рукой.
Подобного ответа явно никто не ожидал.
– Мы, естественно, расскажем вам все, что знаем о файрах, объясним, как их обучать. Они не просто питомцы или украшения.
Он качнул головой в сторону лорда Мерона, который оскорбленно ощетинился, а его бронзовый зашипел, беспокойно расправив крылья.
– Лорд Асгенар, у тебя уже есть два яйца, так я могу довериться твоей беспристрастности. Если, конечно, лорды разделяют мое мнение.
Как только они начали спорить, Ф’лар вышел из зала Совета. Этим утром ему предстояло еще немало дел, но он предпочел устроить себе небольшой перерыв, тем более что занятые дележом яиц лорды и мастера вряд ли заметили бы его отсутствие.
Глава 12
Бенден-Вейр, утро.
Вейр Плоскогорье, перед рассветом
Едва представилась возможность, Ф’нор покинул зал Совета и отправился на поиски Ф’лара. По пути он забрал из неприметной ниши в коридоре горшок с омерзительными личинками.
«Он у себя в вейре», – сообщил Кант’ своему всаднику.
– Что говорит про Ф’лара Мнемент’?
Последовала пауза, и Ф’нор вдруг задумался: о чем беседуют между собой драконы, когда не общаются с людьми?
«За него Мнемент’ не тревожится».
Уловив слегка подчеркнутое «за него», Ф’нор уже собирался расспросить Кант’а подробнее, но тут на его плечо спикировала, трепеща крыльями, маленькая Гралл. Обвив хвостом его шею, она нежно потерлась щекой о щеку.
– Становишься смелее, малышка? – одобрительно усмехнулся Ф’нор.
Гралл, явно довольная собой, сложила крылья и вонзила когти в толстую накладку, которую Брекка специально пришила к левому плечу кожаной куртки. Ящерицы предпочитали сидеть на плече, а не на руке.
Из спальни появился Ф’лар. Увидев, что Ф’нор один и ждет его, он широко улыбнулся:
– Принес личинок? Отлично. Идем.
– Нет, погоди, – возразил Ф’нор, хватая брата за плечо, но тот уже шагал к выходу из вейра.
– Идем, пока нас никто не видит.
Они незамеченными спустились по лестнице, и Ф’лар повел Ф’нора к недавно открытому входу возле площадки Рождений.
– Ящериц распределили честно? – спросил он, с усмешкой поглядывая на прильнувшую к самому уху Ф’нора Гралл.
– Грож забрал больше всех, как ты, скорее всего, мог догадаться, – усмехнулся в ответ Ф’нор. – Варбрет и Лауди великодушно отказались, заявив, что яйца наверняка есть и в их холдах, но лорд Сангел взял парочку. А вот Лайтол – нет.
Ф’лар с сожалением вздохнул, качая головой.
– Я так и думал, хотя надеялся, что он хотя бы попытается. Ларт’а, его погибшего коричневого, ничто не заменит, но... что ж...
Они шли по ярко освещенному, недавно расчищенному коридору, которого Ф’нор прежде не видел. Невольно бросив взгляд направо, он улыбнулся, заметив, что старую дыру, сквозь которую можно было заглянуть на площадку Рождений, полностью заделали.
– Мальчишкам вряд ли понравится.
– Что? – удивленно переспросил Ф’лар. – Ах это... Да, Лесса сказала, что Рамот’а была крайне недовольна. И Мнемент’ с ней согласен.
Он смущенно улыбнулся, вспомнив, как они с братом, дрожа от страха, в детстве пробирались во этому коридору, желая тайно взглянуть на яйца Неморт’ы.
– Там есть помещение, которое подходит для моей цели...
– А именно?
Ф’лар поколебался, задумчиво глядя на брата.
– С каких это пор ты решил, будто я неспособен хранить секреты? – поинтересовался Ф’нор.
– Все куда серьезнее, чем ты думаешь...
– Так расскажи!
Они добрались до первой комнаты пещерного комплекса, который обнаружили Джексом и Фелессан, но бронзовый всадник не дал Ф’нору полюбоваться захватывающим рисунком на стене или прекрасной работы шкафами и столами, поспешно направившись мимо второй комнаты в помещение побольше, где на полу стояли ряды прямоугольных каменных корыт. На стенах остались отверстия и желоба от прочего оборудования, которое, видимо, убрали отсюда еще в древности, но Ф’нора это интересовало мало: все его внимание было приковано к высаженным в корытах кустам, траве и росткам полевых растений и злаков. В самых больших виднелись маленькие деревца.
Ф’лар протянул руку к горшку с личинками, который Ф’нор с готовностью ему отдал.
– Сейчас я посажу часть личинок во все резервуары, кроме этого. – Ф’лар показал на один из них, средней величины, и начал раскладывать по корытам извивающихся личинок.
– И что ты хочешь этим доказать? – Взгляд Ф’лара настолько напомнил те времена, когда они постоянно задирали друг друга в детстве, что Ф’нор не смог удержаться от улыбки. – Так все-таки?
– Сперва я хочу проверить, что эти южные личинки прекрасно выживают в северной почве среди северных растений...
– И?..
– Что они станут уничтожать Нити здесь точно так же, как и в западных болотах.
Оба зачарованно, хоть и не без отвращения, наблюдали, как извивающаяся серая масса распадается на отдельных личинок, которые тут же зарываются в рыхлую темную почву.
– Что?
Перед мысленным взором Ф’нора вдруг возник Ф’лар-мальчишка, подзуживающий его отправиться на поиски легендарной дыры у площадки Рождений. Потом – снова Ф’лар, но уже взрослый, в помещении Архива, среди заплесневелых пергаментов, предлагавший совершить прыжок во времени, чтобы остановить Нити в Нерате. И еще он представил, как просит Ф’лара его поддержать, когда Кант’ станет бороться за благосклонность Вирент’ы, королевы Брекки...
– Но мы не видели, что происходило с Нитями, – сказал он, вновь возвращаясь к реальности.
– Что еще могло с ними случиться в тех болотах? Ты же прекрасно знаешь, что Падение продолжалось четыре часа, а мы сражались только два из них. Ты видел следы от ожогов, видел деятельность личинок. И могу поспорить, что тебе нелегко было набрать целый горшок, поскольку они выползают на поверхность лишь тогда, когда падают Нити. Собственно, можешь вернуться назад во времени и сам увидеть.
Ф’нор поморщился, вспомнив, что собирать личинок ему пришлось действительно долго, а поскольку патрульные Т’кула могли появиться в любой момент, все трое страшно нервничали. Трое, то есть он, его дракон и его файр.
– Мне стоило самому сообразить. Но... Нити ведь не падают на Бенден...
– Ты будешь в Телгаре и Руате сегодня днем, когда начнется Падение. На этот раз наберешь немного Нитей.
Если бы не ирония в глазах брата, Ф’нор решил бы, что тот сошел с ума.
– И конечно же, – язвительно заметил он, – ты уже точно определил, каким образом я должен это сделать?
Ф’лар откинул волосы со лба:
– Что ж, я готов выслушать предложения...
– Разумно, поскольку обжигать руки предстоит мне.
– У тебя есть в помощь Кант’ и Гралл...
– Если они окончательно свихнулись...
– Мнемент’ все объяснил Кант’у...
– Это радует.
– Я бы тебя не просил, если бы мог сделать это сам! – Терпение Ф’лара лопнуло.
– Знаю! – резко ответил Ф’нор и тут же расслабился, поскольку не сомневался, что у него все получится.
– Ладно, – усмехнулся Ф’лар. – Лети на небольшой высоте рядом с королевами. Ищи хороший крупный сгусток и следуй за ним. Кант’ достаточно опытен, чтобы ты смог дотянуться до сгустка ковшом с длинной рукояткой. А Гралл сможет уничтожить любую Нить, увернувшуюся и достигшую земли. Ничего другого мне придумать не удалось. Если, конечно, мы не полетим над каменным плато, но даже тогда...
– Хорошо, предположим, я сумею поймать живую Нить. – Коричневый всадник с трудом сдерживал дрожь. – И предположим, что личинки действительно их... истребляют. Что дальше?
Едва заметно улыбнувшись, Ф’лар развел руками:
– Тогда, о сын моего отца, мы станем разводить этих прожорливых личинок целыми бочками и разбрасывать их по всему Перну.
Ф’нор упер кулаки в бока. Похоже, брат все-таки бредит.
– Нет, это вовсе не бред, Ф’нор! – ответил бронзовый всадник, присаживаясь на край ближайшего корыта. – Если у нас появится подобная защита, – он поднял опустевший горшок и вертел его в руках, будто в нем содержалось подтверждение его теории, – Нити смогут падать где и когда угодно, не приводя к хаосу и слому всех традиций, что мы наблюдаем в данный момент. Обрати внимание, нигде в Архивах нет даже отдаленного намека на подобные события. И тем не менее я задаюсь вопросом: почему нам потребовалось столько времени, чтобы расселиться по всему континенту? Почему спустя тысячи Оборотов, учитывая прирост населения за последние четыреста, нас так мало? И почему, Ф’нор, никто не раньше не пытался добраться до Алой Звезды, если для дракона это всего лишь еще одна разновидность прыжка в Промежутке?
– Лесса говорила мне, чего требовал лорд Грож, – сказал Ф’нор, пытаясь вникнуть в удивительные и вместе с тем логичные вопросы брата.
– Дело не только в том, что мы не могли увидеть Звезду, чтобы определить ее координаты, – настойчиво продолжал Ф’лар. – У Древних имелось оборудование, которое они тщательно сохранили, хотя даже Фандарел не в силах предположить, каким образом. Может, они сохраняли его для нас? До того момента, когда мы поймем, как преодолеть последнее препятствие?
– И каково же это последнее препятствие? – едко спросил Ф’нор, подумав, что их может быть не меньше десятка.
– Знаю, их более чем достаточно. – Ф’лар начал загибать пальцы. – Защита Перна в отсутствие всех Вейров – возможно, хватит личинок и хорошо организованных наземных команд. Размеры и интеллект драконов – ты сам заметил, что наши драконы крупнее и умнее тех, что на четыреста Оборотов старше. Если драконов вывели специально для этой цели из существ вроде Гралл, они не могли вырасти до нынешней величины за несколько поколений. Взять, к примеру, тех выносливых длинноногих скакунов, которых наконец вывел мастер-скотовод. Как я понимаю, эта работа была начата около четырехсот Оборотов назад. Г’нариш говорит, что в его время таких животных не существовало...
Ф’нор вдруг понял по тону голоса Ф’лара, что тот на самом деле не столь уверен в реальности своей невероятной идеи. И все же – разве не являлось общепризнанной целью всадников полное истребление всех Нитей с небес Перна? Или нет? В обучающих балладах и сагах об этом не было ни строчки, лишь о том, что всадники готовы защитить Перн, когда придет Алая Звезда. Ничто не намекало, что когда-нибудь Нитей не останется вообще.
– Что, если мы находимся в решающей точке некоего плана, тщательно воплощаемого на протяжении тысяч Оборотов? – предположил Ф’лар. – Разве все факты не говорят об этом? Резкий рост населения, изобретательность Фандарела, обнаружение тех помещений и устройств, личинки... Все сходится!
– За исключением одного, – медленно проговорил Ф’нор, почти возненавидев самого себя.
– Чего именно? – Страсть в голосе Ф’лара сменилась холодом.
– О сын моего отца, – глубоко вздохнув, начал Ф’нор, – если всадники очистят Алую Звезду от Нитей, в чем будет состоять дальнейший смысл их существования?
Побледнев, Ф’лар поднялся на ноги.
– Что ж, полагаю, у тебя найдется ответ и на этот вопрос, – продолжал Ф’нор, не в силах вынести разочарования во взгляде брата. – Так где этот ковш с длинной ручкой, которым мне предстоит ловить Нити?
* * *
Тщательно обсудив и отвергнув другие возможные способы поимки Нитей, они взяли друг с друга обещание хранить тайну – посвятив лишь Лессу и Рамот’у – и разошлись. Каждый заверял другого, что собирается поесть и отдохнуть, но оба не сомневались, что ожидать этого не приходится.
Ф’нору пришлась по душе идея Ф’лара, хотя он понимал все ее изъяны и возможные риски. Только потом он сообразил, что ему так и не представилось шанса обговорить с братом новшество, которое он хотел предложить. И тем не менее мысль о брачном полете коричневого дракона с королевой выглядела куда менее революционной, чем желание Ф’лара положить конец служению Вейров. Впрочем, в соответствии с теорией Ф’лара, если драконы достигли тех размеров, которые предполагались изначально, им никак не могло повредить, если коричневый, величиной меньше бронзового, спарится с королевой хотя бы раз. Ф’нор вполне этого заслуживал. Утешая себя мыслью, что это всего лишь обмен любезностями, а вовсе не крупное преступление, каковым оно, возможно, считалось когда-то, он пошел одолжить ковш с длинной ручкой у одной из помощниц Маноры.
Пока он лечился в Южном, кто-то, вероятно сама Манора, прибрался в его вейре. Ф’нор с благодарностью оценил свежие мягкие шкуры на постели, чистую выглаженную одежду в сундуке, отполированные воском стол и стулья. Кант’ проворчал, что кто-то подмел накопившийся на его лежбище песок и теперь ему нечем отчищать шкуру на брюхе.
Покладисто посочувствовав дракону, Ф’нор улегся на шелковистые шкуры на кровати, потирая слегка зудящий шрам на руке.
«Если зудит, нужно масло, – сообщил Кант’. – Иначе в Промежутке потрескается шкура».
– Эй ты, заткнись. У меня кожа, а не шкура.
В спальню влетела Гралл, зависла над сундуком. Ветер, поднятый ее крыльями, холодил лицо Ф’нора. От нее исходило любопытство с легким оттенком тревоги.
Он улыбнулся, мысленно успокаивая ящерку. Взгляд ее фасетчатых глаз перестал метаться из стороны в сторону, и она начала обследовать его жилище. Обнаружив купальню, она довольно зажужжала, и Ф’нор услышал плеск воды. Он закрыл глаза. Ему нужно было отдохнуть. О том, что предстояло ему ближе к вечеру, не хотелось думать.
Если личинки действительно пожирают Нити и если ему удастся убедить напуганных лордов и мастеров согласиться с таким вариантом – что дальше? Эти люди вовсе не дураки, и они сразу поймут, что Перн больше не будет зависеть от всадников драконов. Само собой, именно этого им и хотелось бы. И чем тогда, скажите на милость, заняться лишившимся работы всадникам? Лорды Грож, Сангел, Нессел, Мерон и Винцет незамедлительно прекратят платить десятину.
Ф’нор был вовсе не против научиться какому-нибудь другому ремеслу, но Ф’лар отдал Южный континент во власть Древних, и где теперь всадникам выращивать еду? Что они смогут обменять на продукцию мастерских?
Вряд ли Ф’лар считал, что сумеет со временем восстановить отношения с Т’кулом, или?.. А может... в конце концов, никто не представляет, насколько велик Южный континент. За пустынями на западе или за неисследованными морями на востоке могли лежать другие, более гостеприимные земли. Может, Ф’лар знает несколько больше, чем говорит?
Возле уха Ф’нора жалобно запищала Гралл и вцепилась в меховое одеяло возле его плеча. После купания ее мягкая шкурка отливала золотом. Он погладил ящерку, думая, нужно ли ей масло. Она росла, но не с такой чудовищной скоростью, как драконы в первые несколько недель после вылупления.
Похоже, его мысли беспокоили ее не меньше, чем его самого.
– Кант’?
Дракон спал, что странным образом утешило Ф’нора.
Улегшись поудобнее, он закрыл глаза, полный решимости отдохнуть. Он почувствовал, как Гралл, успокоившись, прижалась к его шее в изгибе плеча, и подумал: как там дела у Брекки в Плоскогорье? Как там ее маленький бронзовый – так же с трудом привыкает к жизни в пещерах, как и Гралл? В его памяти возникло лицо девушки – не такое, каким он видел его в последний раз, встревоженное и озабоченное внезапными сборами после того, как на ничего не подозревающий Южный Вейр обрушился Т’кул, – но полное любви и нежности. Скоро, подумал он, она будет с ним – и уж он постарается, чтобы она не выбивалась из сил, сражаясь за всех подряд, только не за себя. Он сообразил, что сейчас она наверняка спит, поскольку в Плоскогорье еще ночь...
* * *
Но Брекка не спала. Она внезапно проснулась, как это с ней обычно бывало по утрам, – однако сейчас ее окружало не просто темное безмолвие пещеры вейра, но кромешная ночная тьма. Единственным источником света были глаза Берда, ее файра, который тоже встрепенулся, тревожно крича. Брекка погладила его, прислушиваясь, не проснулась ли Вирент’а, но королева крепко спала на своем каменном ложе.
Брекка попыталась заснуть снова, но сразу же поняла, что это бесполезно. Может, в Плоскогорье и была ночь, но в Южном уже светало, и ее тело привыкло к определенному ритму. Вздохнув, она встала, успокаивая взволнованно порхавшего вокруг Берда. В конце концов он присоединился к ней в купальне и стал плескаться в теплой воде с остатками очистительного песка. Потом, усевшись на скамью, он стал прихорашиваться, издавая чувственные трели, которые всегда забавляли девушку. В каком-то смысле она была рада, что может встать пораньше и, пока никто не мешает, заняться делами, которых на новом месте просто выше головы. Требовалось спланировать самое насущное. Свежей еды не хватало. Т’кул оставил им самых старых и тощих мясных животных, худшую мебель, забрал большую часть тканей, древесины и кожи, а также все вино и не позволил жителям Южного вывезти свои запасы. Будь в ее распоряжении хотя бы два часа, или если бы кто-то предупредил заранее...
Девушка вздохнула. Мерика явно управляла хозяйством Вейра даже хуже, чем Килара, поскольку в Плоскогорье все пришло в полное запустение. Холды, платившие десятину Вейру Плоскогорье, не собирались им помогать. Возможно, стоит поговорить с Ф’нором... нет, это будет свидетельствовать, что сама она ни на что не годна. Сперва нужно составить перечень всего, что у них есть, выяснить, в чем они больше всего нуждаются, понять, что можно изготовить самим... Мысли Брекки прервались: она поняла, что нужно привыкать к совершенно иному образу жизни, целиком зависящей от щедрости холдов. В Южном Вейре у нее постоянно хватало работы, а в мастерской ее отца всегда можно было сделать все необходимое из подручных материалов. Что-то можно было вырастить, а без чего-то обойтись.
– Килара уж точно ничего не станет делать своими руками! – пробормотала Брекка, надевая летную куртку, которая была теплее и меньше стесняла движения. Раз уж придется копаться в складских пещерах...
Ей не нравился остролицый Мерон, лорд Набола, а мысль о том, чтобы оказаться у него в долгу, внушала отвращение. Наверняка есть и другой выход.
Когда Брекка проходила мимо Вирент’ы, та пошевелилась, и ее шкура блеснула в темноте. Она спала столь крепко, что девушка даже не погладила ее по морде. Драконица вчера тяжко потрудилась. Неужели это было только вчера?
Берд издал столь самодовольную трель, пролетая мимо королевы, что Брекка невольно улыбнулась. Мысли его были прозрачны, будто вода в бассейне. Да, вода... нужно выяснить, правду ли говорила Ранелли насчет воды в озере Вейра. Старуха накануне вечером горько жаловалась, что люди Т’кула преднамеренно загадили воду.
Легкий ночной морозец пощипывал щеки. Взглянув на часового у Звездной Скалы, Брекка поспешила по короткой лестнице в Нижние пещеры. Угли в очагах едва тлели, но вода в котелке была достаточно горячей. Девушка заварила кла, нашла хлеба и фруктов для себя, а также немного мяса для Берда. Теперь он ел уже не столь жадно и больше не нажирался до бесчувствия.
Взяв свежую корзинку со светильниками, Брекка направилась в кладовые. Берд устроился повыше, наблюдая за ее деятельностью.
Четыре часа спустя, когда Вейр начал просыпаться, Брекку переполняло презрение к прежней хозяйке Плоскогорья, но ей стало ясно, что по поводу запасов она ошибалась. Собственно, она подозревала, что лучшие ткани и кожи, не говоря уже о вине, вовсе не отправились на юг вместе с людьми Т’кула.
Вода в озере, однако, была, несомненно, загажена отбросами, и ее требовалось очистить. По крайней мере, в ближайшие несколько дней она ни на что не годилась. А доставить воду из ближайших горных ручьев оказалось не в чем. Поскольку посылать дракона за парой ведер казалось Брекке глупым, она обратилась к Т’бору и Киларе.
– Я доставлю бочонки из Набола, – заявила Килара, отвлекшись от разглагольствований о мелочности Т’кула.
Хотя Брекке было ясно, что Т’бор не одобряет подобный вариант, у него хватало других забот, чтобы возражать. В конце концов, подумала Брекка, Килара проявила хоть какой-то интерес к делам Вейра и взяла на себя часть ответственности.
Килара, кружа, поднялась над Чашей Вейра верхом на отливавшей золотом в лучах раннего утреннего солнца Придит’е. Т’бор отправился вместе с несколькими крыльями на разведку, чтобы ознакомиться с местностью, поставить сигнальные костры и назначить патрульных. Брекка и Варина, с помощью Пильгры, единственной оставшейся госпожи из Древних, распределили самые насущные работы, отправив одних подростков чистить озеро, а других за свежей водой.
Занятая подсчетами мешков с мукой, Брекка не услышала первый крик Вирент’ы. Лишь удивленно запищавший Берд привлек внимание девушки, облетев вокруг ее головы.
Брекка ощутила потрясший ее дикий, необузданный всплеск эмоций золотой драконицы. Пытаясь понять, что случилось с королевой, которая только что мирно спала, девушка бросилась бежать по коридорам и в Нижних пещерах столкнулась с взволнованной Пильгрой.
– Вирент’а готова к брачному полету, Брекка! Я отозвала всадников! Она сейчас направляется к месту кормежки. Ты ведь знаешь, что нужно делать?
Брекка в ошеломлении не сопротивлялась Пильгре, которая потащила ее в сторону Чаши. Вирент’а, крича, планировала к месту кормежки. Перепуганные животные пронзительно мычали, отчего повисшее в воздухе напряжение лишь усиливалось.
– Давай, Брекка! – крикнула Пильгра, подталкивая ее вперед. – Не позволяй ей объедаться. Она не сможет долго летать!
– Помоги мне! – умоляюще попросила Брекка.
Пильгра успокаивающе обняла ее, странно улыбнувшись:
– Не бойся. Это же просто чудесно!
– Я... я не могу...
Пильгра встряхнула Брекку за плечи.
– Конечно сможешь. Ты должна. Мне нужно убраться отсюда подальше вместе с Сегрит’ой. Варина уже забрала свою королеву.
– Забрала?
– Конечно. Не понимаешь? Здесь сейчас нельзя оставаться другим королевам. Радуйся, что Придит’а с Киларой улетела в Набол. Она тоже скоро будет готова.
В последний раз подтолкнув Брекку, Пильгра побежала к своей королеве.
Внезапно рядом с Бреккой оказалась Ранелли, отмахиваясь от возбужденного файра, метавшегося над их головами.
– Убирайся! Убирайся! А ты, девчонка, бегом к своей королеве – или никакая ты не госпожа Вейра! Не позволяй ей обжираться!
Внезапно в воздухе возникло множество драконьих крыльев – вернулись бронзовые. Поняв, что никто, кроме нее, не сможет защитить Вирент’у, девушка бросилась к месту кормежки, слыша нарастающий рев бронзовых и ощущая сладострастное внимание коричневых, синих и зеленых, которые расселись на каменных карнизах, наблюдая за происходящим. Чаша Вейра заполнилась людьми.
– Ф’нор! Ф’нор! Что мне делать? – простонала Брекка.
Внезапно она увидела, как Вирент’а, яростно крича, обрушивается на добычу: изменившаяся, незнакомая Вирент’а, которой двигало нечто большее, чем жажда крови.
– Ей нельзя объедаться! – крикнул кто-то, дергая девушку за руку. – Не позволяй ей объедаться, Брекка!
Но Брекка была уже с Вирент’ой, ощущая ненасытное желание рвать сырое горячее мясо, вкус крови во рту, ее тепло в желудке. Брекка осознавала лишь одно: Вирент’а готова подняться в брачный полет, а она, Брекка, стала пленницей ее чувств, жертвой драконьего вожделения, вопреки всему, во что она прежде верила и чем гордилась.
Вирент’а вспорола брюхо первому быку, и Брекке пришлось мысленно сражаться с ней, не позволяя вгрызться в дымящиеся потроха. Ей удалось сдержать золотую королеву, используя всю мощь нерушимой любви, которая связывала их обеих. Когда Вирент’а взмыла над окровавленной тушей, Брекка вдруг ощутила тяжелый запах окружавших ее разгоряченных мужских тел. Подняв голову, она скользнула взглядом по лицам напряженно следивших за происходящим на площадке кормления бронзовых всадников, чьи хорошо знакомые лица искажала странная чувственность.
– Брекка! Следи за ней! – хрипло крикнул кто-то ей в ухо, больно сдавив за локоть.
«Все не так! Не так! – мысленно застонала она, всей душой призывая на помощь Ф’нора. Он же сказал, что обязательно придет! Пообещал, что лишь Кант’ сможет настичь Вирент’у... – Кант’! Кант’!»
Вирент’а вцепилась в горло быка, но не для того, чтобы напиться крови. Ей хотелось раздирать и жрать теплое мясо.
Две неодолимые силы вступили между собой в поединок, терзая Брекку не менее жестоко, чем Вирент’а терзала плоть мертвого животного, но в конце концов ей удалось подчинить себе драконицу. Но что возьмет верх в ней самой: Вейр или мастерская? Она отчаянно цеплялась за надежду, что возможен и третий вариант. Ф’нор.
После четвертого быка Вирент’а словно начала светиться. Совершив головокружительный прыжок, она внезапно взмыла в воздух. Со всех сторон Вейра ударил в уши трубный рев устремившихся следом за ней бронзовых, поднятые их крыльями пыль и песок летели в лица собравшихся зрителей.
Для Брекки перестало существовать что-либо помимо Вирент’ы. Она сама вдруг стала Вирент’ой, которая, презирая пытавшихся поймать ее бронзовых, поднималась все выше над восточными горами, пока земля внизу не превратилась в черно-песочное лоскутное одеяло. На этом фоне ослепительно сверкало в лучах солнца пятнышко озера. Все выше и выше, за облака, где разреженный воздух позволял набрать еще больше скорости.
Внезапно из облаков под ней вынырнул еще один дракон – королева, так же сияющая золотом, как и она сама. Королева? Чтобы отнять ее драконов?
Протестующе крича, Вирент’а спикировала на незваную гостью, выставив когти. Тело ее, только что ликовавшее от ощущения полета, напряглось, готовясь к схватке.
Соперница с легкостью увернулась, а Вирент’а не сумела избежать удара когтями по ничем не прикрытому боку. Она начала падать, но быстро пришла в себя и нырнула в пелену облаков. Бронзовые тревожно затрубили: они жаждали спариваться, им хотелось вмешаться в поединок. Другая королева, которой оказалась Придит’а, звала их соблазнительными трелями, считая, что уже одержала победу.
Унижение лишь добавило Вирент’е ярости. Взревев, она вырвалась из облаков навстречу бронзовым, словно бросая им вызов, и увидела под собой свою соперницу. Сложив крылья, молодая королева камнем спикировала вниз, вонзив когти в спину Придит’ы и раздирая ее крылья. Та судорожно извивалась, тщетно пытаясь вырваться. Обе падали, подобно Нитям, вниз, к склонам гор, сопровождаемые смятенным ревом бронзовых.
Отчаянным рывком Придит’е удалось освободиться, хотя когти Вирент’ы разодрали ее плечи до кости. Пытаясь удержаться в воздухе, она ударила по незащищенной голове молодой королевы, поперек сверкающего глаза.
По всему небу разнесся мучительный вопль Вирент’ы, и в то же мгновение в воздухе вокруг них возникли другие королевы, которые сразу же разделились: одни летели к Придит’е, другие – к Вирент’е.
Окружив Вирент’у, они пытались увести ее подальше от Придит’ы, образовав живую сеть вокруг разъяренной и обезумевшей от боли королевы, которая понимала одно: ее лишают возможности отомстить врагу. Увидев брешь в сети, она сложила крылья и прорвалась ко второй группе королев, собравшихся вокруг Придит’ы. Вирент’а ухватила зубами торчавший хвост, выдернув соперницу из-под защиты, и, оседлав ее, вонзила когти в летательные мышцы, стиснув челюстями незащищенную шею.
Обе начали падать. Вирент’а не пыталась ничего предпринять, чтобы этому помешать. Поврежденный глаз ничего не видел. Она не обращала внимания на других королев, на кружащих рядом бронзовых. Внезапно она ощутила резкий рывок: кто-то грубо схватил ее сверху.
Ничего не видя справа, Вирент’а была вынуждена отпустить жертву, чтобы сразиться с новой опасностью. Повернув голову, она заметила громадное золотистое тело прямо под Придит’ой, а над собой – Кант’а! Кант’? Она яростно зашипела при мысли о предательстве, не в силах сообразить, что он всего лишь пытается спасти ее от верной смерти на опасно близких вершинах гор. Рамот’а тоже пыталась остановить их падение, поддерживая Придит’у своим телом и из последних сил взмахивая огромными крыльями.
Внезапно на шее Вирент’ы, возле главной артерии у плечевого сустава, сомкнулись зубы, У нее перехватило дыхание, крик ее оборвался. Израненная врагом и потерявшая надежду на друзей, Вирент’а в отчаянии ушла в Промежуток, унося с собой вцепившуюся в нее мертвой хваткой Придит’у.
* * *
Бронзовый файр Берд нашел Ф’нора, когда тот собирался отправиться вместе с крыльями всадников на западные луга холда Телгар. Коричневый всадник так удивился появлению маленького бронзового в Бендене, столь далеко от хозяйки, что не сразу понял лихорадочные мысли файра.
Но их понял Кант’.
«Вирент’а поднялась!»
Забыв обо всем, Ф’нор бросился следом за Кант’ом к карнизу. Гралл вцепилась в его плечо, крепко обвив хвостом шею, и ему пришлось силой ослабить захват. Берд никак не хотел садиться на другое плечо, и они потеряли драгоценные мгновения, пока Кант’ успокаивал маленького бронзового. Когда ему это наконец удалось, Кант’ издал столь могучий рев, что ему ответили Мнемент’ с карниза и Рамот’а с площадки Рождений.
Не думая о последствиях их стремительного исчезновения и о необычном поведении Кант’а, сбитый с толку Ф’нор поднял своего дракона в воздух, пытаясь сообразить, сколько времени потребовалось бронзовому файру, чтобы до него добраться, как долго Вирент’а насыщалась кровью перед полетом и кто из бронзовых сейчас в Плоскогорье. Он был рад, что Ф’лар не успел объявить брачные полеты открытыми для всех. Против некоторых зверей у Кант’а не имелось никаких шансов.
Когда они возникли в небе над Вейром Плоскогорье, Ф’нор понял, что сбылись его худшие опасения. Площадка кормления залита кровью, королевы нигде не видно. Среди сидящих на утесах Вейра драконов ни одного бронзового.
Не дожидаясь приказа, Кант’ на головокружительной скорости устремился вниз.
«Берд знает, где Вирент’а. Он ведет меня».
Маленький бронзовый перепрыгнул на шею Кант’а, крепко вцепившись в гребень крошечными коготками. Ф’нор соскользнул с плеча Кант’а на землю и тут же отступил в сторону, позволяя коричневому снова взлететь.
«Придит’а тоже поднимается!» – сообщил коричневый, издав полный ужаса рев. С утесов ему ответили другие драконы, тревожно раскрывая крылья.
– Зовите Рамот’у! – мысленно и вслух крикнул Ф’нор, чувствуя, как страх парализует все его тело. – Зовите Рамот’у! Зовите бронзовых всадников! Придит’а тоже поднимается!
Из Нижних пещер выбежали люди, на карнизах вдоль стены Вейра появились всадники.
– Килара! Т’бор! Где Пильгра? Килара! Варина!
Задыхаясь от панического ужаса, Ф’нор бросился к вейру Брекки, расталкивая толпившихся вокруг людей.
Придит’а поднялась! Как такое могло случиться? Даже самая глупая госпожа Вейра знала, что нельзя оставлять королеву возле ее вейра во время чужого брачного полета, если только та не сидит на яйцах. Как могла Килара...
– Т’бор!
Взбежав по короткой лестнице, Ф’нор промчался по коридору, чувствуя, как пульсирует боль в еще не зажившей руке. Боль, однако, помогла забыть о панике. Когда он ворвался в вейр, его встретил гневный крик Брекки. Собравшиеся вокруг нее бронзовые всадники, похоже, приходили в себя после прерванного брачного полета.
– Что она тут делает? Как она посмела? – пронзительно кричала Брекка полным страсти и ярости голосом. – Это мои драконы! Как она посмела? Я убью ее!
Внезапно она вскрикнула, словно от мучительной боли, и согнулась пополам, прикрывая голову правой рукой.
– Мой глаз! Мой глаз! Мой глаз!
Зажав правый глаз, Брекка судорожно извивалась, инстинктивно воспроизводя идущее в воздухе сражение.
– Убью! Я убью ее! Нет! Нет! Ей не уйти! Убирайся! – На лице Брекки неожиданно возникла злобная усмешка, тело ее страстно изогнулось.
Бронзовые всадники один за другим теряли мысленную связь со своими зверями, и на их лицах отражались страх, сомнение, нерешительность и безысходность. К ним возвращалась их человеческая сущность, а когда Т’бор потянулся к Брекке, взгляд их наполнился человеческим страхом.
Но она все еще составляла единое целое с Вирент’ой, и торжествующее выражение ее лица свидетельствовало, что Вирент’е удалось ускользнуть самой и выдернуть Придит’у из кольца окруживших ее королев.
– Придит’а поднялась, Т’бор! Королевы дерутся! – крикнул Ф’нор.
Кто-то из всадников закричал, еще двое ошеломленно уставились на корчащееся тело Брекки.
– Не трогайте ее!
Ф’нор шагнул вперед, отстранил Т’бора и еще одного всадника, но блуждающий взгляд Брекки не замечал ни его, ни кого-либо еще в вейре.
Ее левый глаз ликующе вспыхнул, зубы обнажились, будто сжимая невидимую жертву, тело напряглось. Внезапно она зашипела, изогнув шею, и тело ее сотрясла судорога. Она снова закричала, и на этот раз ее крик был полон невыносимого ужаса и боли. Одной рукой она схватилась за горло, другой отбивалась от незримого врага. Тело ее вытянулось, будто струна, а затем, испустив скорее вздох, чем крик, она развернулась, и все увидели взгляд прежней Брекки, измученной и напуганной. А потом глаза ее закрылись, и она осела на пол так резко, что Ф’нор едва успел ее подхватить.
Послышался заупокойный плач драконов, отдавшись эхом в камнях вейра.
– Т’бор, пошли кого-нибудь за Манорой, – хрипло выкрикнул Ф’нор, неся Брекку к постели.
Тело ее казалось столь легким, будто его покинули все жизненные силы. Крепко прижав ее к груди, он попытался нащупать пульс на ее шее и ощутил едва заметное биение.
Что случилось? Как могла Килара подпустить Придит’у к Вирент’е?
– Их обеих нет, – сказал Т’бор.
Ф’нор ввалился в спальню и, весь дрожа, опустился на сундук с одеждой.
– Где Килара? Где она?
– Не знаю. Утром я улетел в патруль. – Т’бор потер лицо, сквозь загар проступала бледность. – Озеро было загажено...
Ф’нор накрыл шкурами неподвижное тело Брекки. Приложив руку, он почувствовал, как грудь девушки едва заметно поднимается и опускается.
«Ф’нор?» – послышался жалобный зов Кант’а. Всадник зажмурился, чувствуя боль дракона. Кто-то сжал его плечо, и, открыв глаза, он увидел устремленный на него полный жалости и понимания взгляд Т’бора.
– Ты ничем сейчас не можешь ей помочь, Ф’нор.
– Она хочет умереть. Не позволяй ей! Нельзя, чтобы Брекка умерла!
Кант’ устало покачивался на карнизе, глаза его потускнели. Ф’нор обхватил склоненную голову дракона, чувствуя обжигающую боль от их общего горя.
«Было уже слишком поздно. Придит’а поднялась слишком близко к Вирент’е. Даже королевы не смогли помочь. Я пытался, Ф’нор. Я пытался. Она... она падала так быстро. И набросилась на меня. А потом ушла в Промежуток. Я не смог ее там найти».
Они стояли рядом, не шевелясь.
* * *
Лесса и Манора увидели их обоих, когда Рамот’а, кружа, начала снижаться над Чашей Плоскогорья. Незадолго до этого, услышав рев Кант’а, Рамот’а покинула площадку Рождений, громко зовя свою всадницу и требуя объяснений. Ф’лар, однако, пытался успокоить Лессу, будучи уверенным, что Кант’ выполняет его поручение, пока Рамот’а не сообщила, что Вирент’а поднялась в брачный полет. Когда следом поднялась и Придит’а, Рамот’а сразу же это поняла и отправилась через Промежуток в Набол, чтобы помешать смертельной схватке.
Как только Вирент’а увлекла Придит’у за собой в Промежуток, Рамот’а вернулась в Бенден-Вейр за Лессой. Тоскливый вой драконов вскоре возвестил о случившемся всему Вейру. Лесса не стала тратить время, дождавшись лишь, когда Манора соберет свои снадобья.
Когда они подошли к карнизу вейра Брекки, где неподвижно застыли дракон и всадник, Лесса с тревогой взглянула на Манору.
– Они переживут горе вместе. Сейчас они ближе друг к другу, чем когда-либо, – хрипло прошептала Манора.
Склонив голову и сгорбившись, она поспешила по коридору к Брекке.
– Рамот’а? – спросила Лесса, глядя на сидящую на песке королеву. Вряд ли стоило сомневаться в мудрости Маноры, но вид охваченного горем Ф’нора ее не на шутку встревожил. Он так походил на Ф’лара...
Рамот’а негромко затрубила и сложила крылья. На карнизах по периметру Чаши беспокойно зашевелились другие драконы.
Войдя в пещеру вейра, Лесса отвела взгляд от пустого драконьего лежбища и тут же остановилась. Трагедия случилась всего несколько минут назад. Девять бронзовых всадников все еще пребывали в шоке.
«Их вполне можно понять», – сочувственно подумала Лесса. Испытать ни с чем не сравнимую страсть погони за королевой... а затем не только ощутить крушение всех надежд, но и лишиться двух королев сразу! Независимо от того, кто из бронзовых становился победителем, между королевой и всеми бронзовыми Вейра всегда существовала незримая связь...
Понимая, что в погруженном в тоску Вейре нужен хоть кто-то соображающий, Лесса уже собиралась отправиться на поиски какого-нибудь снадобья, способного привести в чувство ошеломленных всадников, когда послышались чьи-то быстрые шаги и сбивчивое дыхание. В вейр, возбужденно щебеча, влетели две зеленые огненные ящерицы, а за ними, судорожно всхлипывая, вбежала девочка, с трудом управлявшаяся с тяжелым подносом в ее руках.
– Ой! – вскрикнула она, увидев Лессу, и попыталась присесть в реверансе, одновременно утирая нос.
– А ты, вижу, сообразительная, – сухо, но не без симпатии, заметила Лесса.
Подхватив поднос с одной стороны, она помогла девочке поставить его на стол.
– Ты принесла спиртное? – спросила она, показывая на глиняные бутылки.
– Все, что сумела отыскать. – Девочка снова всхлипнула.
– Держи. – Леса протянула ей наполовину наполненную кружку и показала на ближайшего всадника.
Но девочка не двигалась с места, уставившись на занавеску. Лицо ее исказилось от горя, по щекам текли слезы. Она с такой силой сжала руки, что побелели костяшки пальцев.
– Ты Миррим?
Девочка кивнула, все так же не сводя взгляда с закрытого входа в спальню. Над ней, горестно крича, кружили зеленые ящерки.
– С Бреккой Манора, Миррим.
– Но... она умирает. Умирает! Говорят, что, когда погибает дракон, всадник умирает тоже. Говорят...
– Больше слушай... – начала Лесса, и тут на пороге появилась Манора.
– Она жива. Сон для нее сейчас лучшее лекарство. – Женщина задернула занавеску и взглянула на мужчин. – Им тоже не мешает поспать. Их драконы вернулись? Кто ты?
Манора мягко дотронулась до щеки девочки:
– Миррим? Я слышала, у тебя есть зеленые ящерицы?
– Миррим хватило ума принести целый поднос, – сказала Лесса, поймав взгляд Маноры.
– Брекка... Брекка может... – Девочка запнулась.
– Брекка – очень здравомыслящая девушка, – коротко бросила Манора и, сунув кружку в руку Миррим, подтолкнула ее к всадникам. – Иди к ним. Им нужна помощь.
Миррим ошеломленно подошла к всаднику и помогла ему удержать кружку.
– Моя госпожа, – пробормотала Манора, – нужно позвать предводителя Вейра. Иста и Телгар сейчас сражаются с Нитями, и...
– Я здесь, – послышался со стороны входа голос Ф’лара. – И пожалуй, я тоже выпью. Холод Промежутка проморозил меня до костей.
– Похоже, ты делаешь больше глупостей, чем следовало бы, – бросила Лесса, но лицо ее просияло от радости.
– Где Т’бор?
Манора показала на спальню Брекки.
– Ладно. В таком случае – где Килара?
В его голосе прозвучал холод Промежутка.
* * *
К вечеру в деморализованном Вейре Плоскогорье восстановился хоть какой-то порядок. Всех вернувшихся бронзовых драконов покормили, и их всадники, одурманенные спиртным, заснули рядом с ними в своих вейрах.
Килара нашлась – вернее, ее вернул зеленый всадник, приписанный к холду Набол.
– Если кого и стоило туда назначать, – мрачно заявил он, – то уж точно не меня с моей зеленой.
– Рассказывай, С’горал, – кивнул Ф’лар, вполне понимая чувства всадника.
– Она появилась в холде сегодня утром, болтая какую-то чушь насчет загаженного озера и что у них нет бочонков для воды. Помню, мне показалось, что Придит’а слишком ярко блестит, но она спокойно устроилась на обрыве рядом с моей зеленой. Я отправился обучать холдеров обращению с огненными ящерицами.
С’горал явно не рассчитывал, что его уроки пойдут впрок.
– Килара ушла внутрь холда вместе с лордом Набола, а потом я увидел, как их ящерицы греются на солнце на карнизе возле спальни лорда. – Он косо глянул на слушателей, еще больше помрачнев. – Мы как раз сделали перерыв в занятиях, когда закричала моя зеленая, и я увидел высоко в небе драконов. Я сразу же понял, что это брачный полет, в том не было никаких сомнений. А потом Придит’а взревела и обрушилась на лучшее племенное стадо Набола. Я немного подождал, решив, что Килара наверняка знает, что происходит, но ее нигде не было видно, и я отправился на поиски. У дверей спальни стояли телохранители лорда: он не желал, чтобы его беспокоили. Что ж, его побеспокоил я, помешав его занятию, – которое, собственно, и подстегнуло Придит’у. Она и сама была почти готова к брачному полету, да еще и увидела его прямо у себя над головой, так сказать. Нельзя так издеваться над своим драконом. – Он покачал головой. – Мы с моей зеленой ничего не могли поделать, так что отправились в Форт-Вейр, за их королевами. Но... – Он беспомощно развел руками.
– Ты все правильно сделал, С’горал, – сказал Ф’лар.
– Я ничего не мог больше поделать, – настаивал тот, словно не в силах избавиться от чувства вины.
– Нам повезло, что ты вообще там оказался, – заметила Лесса. – Мы могли бы так и не узнать, где Килара.
– Мне больше интересно, что с ней теперь будет. – Виноватое выражение на лице всадника сменилось мстительным.
– Нам что, мало, что мы потеряли королеву? – возмущенно спросил Т’бор.
– Брекка тоже потеряла свою, – гневно возразил С’горал. – И она сделала все, что могла!
– Ненависть и злоба ничего не решат, С’горал, – сказал Ф’лар, вставая. – Раньше такого не случалось... – Он не договорил, повернувшись к Д’раму и Г’наришу. – По крайней мере, в наше время.
– Ненависть и злоба ничего не решат, – эхом отозвался Д’рам, – но в наше время такое бывало. – Он неожиданно покраснел. – Давай лучше назначим сюда несколько бронзовых, Ф’лар. Всадники и драконы Плоскогорья завтра будут не в форме. А поскольку Нити падают каждый день, ни один Вейр не может позволить себе расслабиться. Что бы ни случилось.
Глава 13
Форт-Вейр, ночь, шесть дней спустя
Робинтон настолько устал разумом и душой, что даже не ощущал того трепета, который обычно испытывал в полете на драконе. Собственно, он жалел, что вообще отправился в Форт-Вейр. Прошедшие шесть дней, пока все обсуждали трагедию в Плоскогорье, выдались крайне тяжелыми. Неужели именно Плоскогорье каждый раз должно становиться источником самых запутанных проблем на Перне? В каком-то смысле Робинтон был бы рад, если бы они могли отложить изучение Алой Звезды, пока все не придут в себя, чтобы сразиться с новым вызовом. И все же, возможно, наилучшее решение состояло в том, чтобы как можно быстрее воплотить в реальность предложенную экспедицию к Алой Звезде – как лекарство от депрессии, последовавшей за гибелью двух королев. Робинтон понимал желание Ф’лара доказать лордам, что всадники искренни в своем стремлении очистить небо от Нитей, но обнаружил, что собственного мнения по этому вопросу у него нет. Он не был уверен, разумно ли поступает Ф’лар, настаивая на своем, особенно сейчас. Предводитель Бендена еще не оправился от раны, которую нанес ему Т’рон. Никому не было в точности известно, как справляется Т’кул в Южном Вейре и намерен ли он там остаться. Весь Перн потрясли схватка и гибель двух королев. У людей и без того хватало сложностей с пахотой и посевами, вызванными Падением Нитей, так что, пожалуй, с атакой на Алую Звезду стоило повременить.
В Форт-Вейр прибывали другие драконы, и коричневый, на котором прилетел Робинтон, занял место в их круге. Они приземлялись у Звездных Камней, где установил свой дальногляд Вансор, мастер-стекольщик Фандарела.
– Ты уже смотрел в это устройство? – спросил Робинтон коричневого всадника.
– Я? Пока нет, мастер. Слишком много желающих. Впрочем, оно никуда не денется, так что подожду своей очереди.
– Вансор установил его в Форт-Вейре насовсем?
– Его нашли в Форт-Вейре, – вызывающе ответил всадник. – Сам знаешь, Форт – самый старший из Вейров. П’зар считает, что дальногляд должен остаться в Форте. И мастер-кузнец с ним согласен. Вансор, его помощник, говорит, на то есть свои причины. Что-то связанное с углами, склонениями и высотой гор вокруг Форт-Вейра. Мне этого не понять.
«Мне тоже», – подумал Робинтон, хотя и намеревался во всем разобраться. Он уже договорился с Фандарелом и Терри об обмене знаниями между цехами. Бесспорно, Перн лишился многих ушедших в небытие технологий из-за ревности цехов друг к другу. Стоило кому-то из мастеров рано умереть, не передав всех секретов своего ремесла, и жизненно важные сведения исчезали навсегда. Ни Робинтон, ни его предшественник не одобряли эту странную традицию. Помимо Робинтона, все тайны его профессии знали пятеро старших арфистов, а также трое прилежно учившихся подмастерьев. Одно дело – хранить опасные тайны, и совсем другое – не дать умереть секретам ремесла.
Коричневый дракон приземлился на утесе Форт-Вейра, и Робинтон соскользнул с его мягкого плеча, поблагодарив зверя. Тот взмыл в воздух и начал снижаться в Чашу, освободив место следующему.
Узкая дорожка из светильников вела к массивным Звездным Камням, черные очертания которых выделялись на фоне ночного неба. Среди собравшихся там Робинтон заметил громадную фигуру мастера-кузнеца, выпирающий живот Вансора и стройную фигурку Лессы.
На самом большом и плоском из Звездных Камней стояла тренога с установленной на ней длинной трубой дальногляда. Сперва арфиста разочаровала простота устройства – просто толстый цилиндр с присоединенной сбоку трубкой поменьше, – но он тут же рассмешил себя, представив, как мучило Фандарела страстное желание разобрать инструмент и изучить принципы его работы.
– Как поживаешь, Робинтон? – спросила Лесса, подходя к нему и протягивая руку.
Он сжал ее ладонь, ощутив гладкую кожу своими мозолистыми пальцами.
– Размышляю над тем, сколь эффективна может быть простота, – небрежно ответил он. И не смог удержаться от вопроса о Брекке.
Пальцы Лессы дрогнули в его руке.
– С ней все хорошо, настолько, насколько можно ожидать. Ф’нор настоял, чтобы ее перенесли к нему в вейр. Он к ней очень привязан, и не только потому, что она за ним ухаживала. С ней всегда кто-то есть: либо он, либо Манора, либо Миррим.
– А... Килара?
Лесса выдернула руку:
– Жива!
Робинтон промолчал, и Лесса, помедлив, продолжила:
– Как же не хочется терять такую прекрасную госпожу Вейра, какой могла стать Брекка... – Помолчав, она твердо добавила: – Поскольку теперь ясно, что один человек может запечатлеть не только одного дракона, Брекка будет в числе претенденток, когда в Бендене вылупятся детеныши. Что случится очень скоро.
– Полагаю, – сказал Робинтон, тщательно подбирая слова, – не всем нравится отход от традиций?
Хотя он не мог видеть в темноте лица Лессы, он почувствовал ее взгляд.
– На этот раз дело не в Древних. Думаю, они даже не сомневаются, что она не сможет запечатлеть во второй раз, так что им все равно.
– Кто тогда?
– Ф’нор и Манора категорически против.
– А Брекка?
Лесса раздраженно фыркнула:
– Брекка молчит, даже глаз не открывает. Но не может же она все время спать! Ящерицы и драконы говорят, что она бодрствует. Понимаешь, – взволнованно заговорила Лесса, давая понять, что тревожится за Брекку куда сильнее, чем готова была признаться даже самой себе, – Брекка может слышать любого дракона. Как я. Кроме нас двоих, никто больше не может. И все драконы ее слушают.
Лесса беспокойно переступила с ноги на ногу, и Робинтон заметил, как она невольно потирает руками бедра.
– Ведь так можно узнать, не хочет ли она покончить с собой?
– Брекка... ни о чем подобном не помышляет. Она родилась в мастерской, ты же знаешь, – бесстрастно ответила Лесса, и в ее голосе прозвучали неодобрительные нотки.
– Нет, я не знал, – помедлив, пробормотал Робинтон.
«Вряд ли Лесса помышляла бы о самоубийстве в подобных обстоятельствах, – подумал он. – Но как с этим связано то, где родилась Брекка?»
– Так или иначе, смерти она не ищет – просто лежит. Порой меня одолевает желание, – Лесса стиснула кулаки, – поколотить ее, ущипнуть или надавать пощечин, что угодно, лишь бы добиться хоть какой-то реакции. В конце концов, мир для нее пока не рухнул. Она может слышать других драконов и не лишилась с ними связи, как Лайтол.
– Ей нужно время, чтобы оправиться от шока...
– Знаю, знаю, – раздраженно бросила Лесса. – Вот только у нас времени нет. И нам никак ей не объяснить, что...
– Лесса...
– Что – Лесса? И ты туда же, Робинтон? – Глаза госпожи Вейра гневно блеснули. – Ф’нор совсем потерял голову, словно мальчишка, Манора с ума сходит, беспокоясь за них обоих, Миррим почти все время плачет, что огорчает трех ее ящериц и плохо влияет на детей. И ко всему прочему Ф’лар...
– Ф’лар? – Робинтон наклонился ближе.
– Слег с лихорадкой. Ему не стоило отправляться в Плоскогорье с открытой раной. Знаешь, как действует на раны холод Промежутка?
– Я надеялся, что он сегодня будет здесь.
Лесса горько рассмеялась:
– Я подсыпала ему в кла снотворного, когда он не видел.
– И, могу поспорить, накачала его отваром из лишайника? – усмехнулся Робинтон.
– А заодно сделала примочку для раны.
– Он сильный, Лесса. С ним все будет хорошо.
– Надеюсь. Если бы только Ф’нор... – Лесса замолчала. – Что-то я разнылась, будто цеппи на насесте, да? – Она вздохнула и улыбнулась Робинтону.
– Ни в коей мере, дорогая моя Лесса, уверяю тебя. В любом случае Бенден представлен здесь лучшей своей половиной. – Он вежливо поклонился, вызвав смех Лессы. – Собственно, я даже рад, что Ф’лара здесь нет. Представляю, как бы он ругался на любые помехи, мешающие истребить все Нити, которые можно разглядеть с помощью этой штуковины.
– Пожалуй, ты прав. – Робинтону послышались резкие нотки в ее голосе. – Я не уверена, что...
Не договорив, она быстро отвернулась, глядя на очередного приземляющегося дракона, и Робинтон понял, что ей ужасно не по душе желание Ф’лара совершить набег на Алую Звезду. Внезапно она замерла, судорожно вздохнув:
– Мерон! Что ему тут надо?
– Спокойно, Лесса. Мне он не нравится точно так же, как и тебе, но я бы не спускал с него глаз, если ты понимаешь, о чем я.
– Но он ведь не сможет повлиять на других лордов...
– Дорогая моя госпожа Вейра, – усмехнулся Робинтон, – учитывая, каким влиянием он пользуется в других областях, в поддержке лордов он не нуждается.
Робинтон, однако, и сам удивился безрассудству лорда. Появиться на публике всего через шесть дней после того, как он стал косвенным виновником гибели двух драконьих королев... А лорд Набольский тем временем высокомерно направился к предмету всеобщего интереса собравшихся. Бронзовый файр, который сидел на его плече, расправил для равновесия крылья и зашипел, чувствуя неприязнь окружающих к хозяину.
– Вот эта... никчемная труба и есть то самое невиданное устройство, которое покажет нам Алую Звезду? – язвительно поинтересовался лорд Набола.
– Не трогай, умоляю тебя. – Вансор метнулся к лорду, перехватив его руку.
– Что ты сказал? – угрожающе прошипел Мерон, сделавшись похожим на своего файра.
Лицо его исказила негодующая гримаса, казавшаяся еще более злобной в отблесках светильников.
К своему помощнику из темноты поспешил Фандарел.
– Прибор настроен и готов к наблюдениям. Если его сдвинуть, пропадет впустую многочасовая работа.
– Если он готов к наблюдениям, то давай наблюдать! – воинственно заявил лорд Набольский, обходя Вансора. – Ну? Что нужно делать с этой штукой?
Вансор вопросительно посмотрел на великана-кузнеца, который слегка качнул головой, и отошел назад, предоставив объяснения Фандарелу. Кузнец осторожно взялся узловатыми пальцами за маленький круглый выступ наверху небольшого цилиндра.
– Надо смотреть сюда. Приложи глаз, который лучше видит, – сказал он Мерону.
Пренебрежительный тон кузнеца, как и отсутствие обращения по титулу, не ускользнули от внимания лорда. Ему явно хотелось отчитать Фандарела – наверняка он так бы и поступил, будь на месте кузнеца Вансор.
Растянув губы в улыбке, Мерон снисходительно шагнул к дальногляду и, слегка наклонившись, приставил глаз к указанному месту. Мгновение спустя он поспешно отпрянул. На его лице промелькнул смешанный с потрясением ужас. Неуверенно хохотнув, он снова наклонился к прибору и смотрел долго... – с точки зрения Робинтона, даже слишком долго.
– Если картинка нерезкая, лорд Мерон... – осторожно начал Вансор.
– Заткнись! – отмахнулся тот, по-прежнему не пуская никого к устройству.
– Хватит, Мерон, – сказал Грож, лорд Форта, когда остальные начали беспокойно переминаться с ноги на ногу. – Тебе и так уже дали слишком много времени. Отойди и дай посмотреть другим.
Бросив на Грожа надменный взгляд, Мерон снова приник к трубе.
– Очень, очень интересно, – елейным тоном проговорил он.
– Вполне достаточно, Мерон, – бросила Лесса, шагнув к инструменту.
Этот человек не заслужил никаких привилегий.
Лорд посмотрел на нее с холодной насмешкой, будто на некое насекомое.
– Чего достаточно, госпожа Вейра? – произнес он таким тоном, что титул в его устах прозвучал словно ругательство.
Вся его поза демонстрировала столь бесстыдную фамильярность, что Робинтон невольно сжал кулаки, ощутив безумное желание не просто стереть похотливую ухмылку с его физиономии, но и подправить ее черты до неузнаваемости.
Мастер-кузнец, однако, среагировал быстрее. Прижав огромными ладонями руки Мерона к его бокам, Фандарел плавным движением оторвал лорда Набольского от земли на целую драконью ступню и отнес его как можно дальше от Звездных Камней, на самый край карниза. Здесь он отпустил лорда столь резко, что тот вскрикнул от боли и зашатался, с трудом удержав равновесие. Маленький файр, пронзительно крича, кружил вокруг его головы.
– Прошу, моя госпожа. – Поклонившись Лессе, мастер-кузнец с глубочайшей учтивостью предложил ей занять место у дальногляда.
Лессе пришлось встать на цыпочки, чтобы достать до глазка. Она пожалела, что никто не учел, что далеко не все зрители высокого роста. Но стоило перед ней возникнуть изображению Алой Звезды, как от раздражения не осталось и следа. Казалось, будто до Алой Звезды, парившей на черном фоне, словно переливающийся множеством оттенков игрушечный шарик, рукой подать. Шар окутывала странная бело-розовая масса – вероятно, облака. Даже сама мысль, что над Алой Звездой могут быть облака, как над Перном, казалась удивительной и странной. В разрывах облачного покрова виднелась серая поверхность, на которой что-то поблескивало и искрилось. Оконечности слегка яйцевидной планеты были полностью белыми, но без облаков – будто большие ледяные шапки в северных областях Перна. На сером фоне виднелось нечто более темное – суша? Или моря?
Лесса невольно подняла голову, глядя на маленький алый диск в ночном небе, казавшийся детской игрушкой по сравнению с тем, что открыла магия дальногляда. Прежде чем кто-либо мог подумать, что она решила отойти от прибора, она вновь посмотрела в глазок. Невероятно. И пугающе. Если серое – это суша, то как полностью очистить ее от Нитей? Если же суша – то, что потемнее... Внезапно ей захотелось, чтобы кто-то другой увидел их древнего врага со столь близкого расстояния, и она отступила назад.
Лорд Грож с важным видом выступил вперед:
– Сангел, прошу...
До чего же похоже на лорда Форта, подумала Лесса, – играть роль хозяина, опередив П’зара, исполнявшего обязанности предводителя Форт-Вейра. Теперь она пожалела, что Ф’лар не смог здесь появиться! Что ж, возможно, П’зар просто проявлял вежливость по отношению к лорду. И все же лорду Грожу стоило бы...
Лесса пристроилась к Робинтону: присутствие арфиста всегда успокаивало. Ему не терпелось заглянуть в прибор, но он смиренно дожидался своей очереди. Грож, естественно, отдавал предпочтение другим лордам, даже перед главным мастером-арфистом Перна.
– Хоть бы он убрался отсюда, – сказала Лесса, искоса бросив взгляд на Мерона.
Лорд Набола даже не пытался вновь присоединиться к группе, из которой он был столь стремительно изгнан, но упрямо не желал уходить. Его оскорбительное упрямство, стремление находиться там, где ему явно не рады, раздражало Лессу, ассоциируясь с пугающим образом Алой Звезды.
Почему она выглядит столь... столь невинно? Почему над ней облака? Она просто обязана была выглядеть иначе – Лесса не могла даже предположить, как именно, но в любом случае... зловеще. Но на деле все обстояло иначе. И из-за этого становилось еще страшнее, страшнее, чем когда-либо.
– Ничего не вижу, – пожаловался Сангел Болльский.
– Минуту, господин. – Вансор подошел и стал поворачивать маленькую рукоятку. – Скажи, когда картинка прояснится.
– Что я, по-твоему, должен увидеть? – раздраженно спросил Сангел. – Там ничего нет, кроме яркого света... ого!
Сангел отшатнулся от глазка, будто его обожгли Нити, но тут же снова занял прежнее место, прежде чем Грож успел пригласить следующего лорда.
Лесса ощутила легкое облегчение, смешанное с самодовольством. Если даже неустрашимых лордов настолько потрясает увиденное...
– Почему она светится? Откуда она берет свет? Тут темно, – бормотал лорд Болла.
– Это свет солнца, мой лорд, – сухо и буднично ответил Фандарел, превращая чудо в общеизвестный факт.
– Как такое может быть? – возразил Сангел. – Солнце сейчас по другую сторону от нас. Даже ребенок знает, что...
– Естественно, но мы не закрываем от его света Алую Звезду. Мы, можно сказать, находимся ниже нее в небе, так что свет солнца достигает ее напрямую.
Похоже, Сангел тоже намеревался безраздельно завладеть дальноглядом.
– Достаточно, Сангел, – раздраженно бросил Грож. – Дадим посмотреть Отерелу.
– Но я еще почти ничего не видел, да еще и механизм пришлось настраивать, – пожаловался Сангел, но, встретив яростный взгляд Отерела и почувствовав, как Грож пытается отодвинуть его плечом, неохотно отошел в сторону.
– Давай настрою для тебя резкость, лорд Отерел, – вежливо пробормотал Вансор.
– Да, настрой. Я не полуслепой, как Сангел, – ответил лорд Тиллека.
– Теперь смотри сюда, Отерел...
– Потрясающе, да, лорд Сангел? – спросила Лесса, пытаясь понять, какая реакция на самом деле скрывается за пустой болтовней лорда. Тот недовольно фыркнул, хмурясь и беспокойно оглядываясь по сторонам.
– Не сказал бы, что особо потрясающе, но, с другой стороны, я едва успел взглянуть.
– У нас впереди целая ночь, лорд Сангел.
Вздрогнув, лорд плотнее запахнул плащ, хотя ночь была не по-весеннему теплой.
– Похоже на детский мячик, – воскликнул лорд Тиллекский. – Слегка размытый... Или так и должно быть? – Он посмотрел на Лессу.
– Нет, мой лорд, – сказал Вансор. – Картинка должна быть четкой и ясной, на ней можно разглядеть облака.
– Ты-то откуда знаешь? – язвительно бросил Сангел.
– Вансор сегодня настраивал инструмент, – заметил Фандарел.
– Облака? – переспросил лорд Тиллека. – Да, вижу. Но где суша? Темное или серое?
– Это нам пока неизвестно, – ответил Фандарел.
– Суша не выглядит так с высоты полета дракона, – впервые за все время подал голос П’зар, предводитель Форт-Вейра.
– С такого далекого расстояния все кажется совсем иным, – сухо проговорил Вансор тоном человека, знающего свое дело. – К примеру, горы Форта, что нас окружают, выглядят совсем по-другому, если смотреть на них с высот Руата или равнин Крома.
– Значит, все то темное – суша?
Лорд Отерел с трудом пытался сохранить самообладание. Похоже, подумала Лесса, увиденное его обескуражило. Лорд Тиллека наверняка рассчитывал, что Нити на Алой Звезде будут вот-вот истреблены.
– Мы пока не уверены, – все так же авторитетно ответил Вансор.
Лессе он нравился все больше. Мужчина не должен бояться говорить, что он чего-то не знает. Как и женщина.
Лорд Тиллекский не желал отходить от прибора – будто надеясь, подумала Лесса, что, если смотреть достаточно долго, найдется хороший аргумент в пользу экспедиции. Наконец, среагировав на едкие замечания Нессела Кромского, он отошел в сторону.
– Как по-твоему, где там суша, Сангел? Ты вообще хоть что-то видел?
– Конечно. Я видел облака столь же отчетливо, как сейчас тебя.
Отерел Тиллекский презрительно фыркнул:
– Значит, не много ты видел, поскольку сейчас темно.
– Я видел то же, что и ты, Отерел. Серое, черное и облака. Звезда, у которой есть облака! Ерунда какая-то. Это на Перне есть облака!
Лесса поспешно закашлялась, сдерживая смех, но, заметив веселый взгляд арфиста, задумалась, какой будет его реакция на Алую Звезду. Поддержит он экспедицию или выступит против? И что хочется услышать от него ей самой?
– Да, на Перне есть облака, – сказал Отерел, слегка удивленный подобным замечанием. – И если на Перне есть облака и больше воды, чем суши, то и на Алой Звезде тоже...
– Откуда тебе знать? – возразил Сангел.
– Отличить сушу от воды тоже найдется способ, – продолжал Отерел, не обращая внимания на лорда Болла. – Дай мне взглянуть еще раз, Нессел, – заявил он, отталкивая лорда Крома.
– Нет уж, погоди, лорд Тиллекский! – Нессел властно положил руку на прибор.
Отерел попытался его оттеснить, тренога покачнулась, и закрепленный на поспешно установленном шарнире дальногляд изменил направление.
– Что ты наделал? – вскричал Отерел. – Я всего лишь хотел понять, можно ли отличить сушу от воды!
Вансор пытался вклиниться между двумя лордами, чтобы поправить свой драгоценный прибор.
– Я еще не успел толком взглянуть, – пожаловался Нессел, не желая расставаться с дальноглядом.
– Ты все равно ничего не увидишь, лорд Нессел, если не позволишь Вансору снова нацелить его на Звезду, – сказал Фандарел, вежливо предлагая лорду Кромскому отойти.
– Чтоб тебя, да ты глуп как цеппи, Нессел, – проворчал лорд Грож, отводя его в сторону, чтобы освободить место для Вансора.
– Это лорд Тиллекский глупец, а не я.
– Я успел увидеть достаточно, чтобы понять, что темного там меньше, чем серого, – заявил Отерел. – На Перне больше воды, чем суши. И на Алой Звезде тоже.
– И тебе это стало ясно с первого взгляда, Отерел? – растягивая слова, злобно спросил из темноты Мерон.
Лорд Набольский самодовольно подошел ближе, с чувством собственника поглаживая своего бронзового файра. Довольное воркование ящерки показалось Лессе чуть ли не оскорбительным. Она подчеркнуто посторонилась.
– Потребуется множество наблюдений, чтобы хоть сколько-нибудь определенно утверждать, как устроена Алая Звезда, – прогремел Фандарел. – Одного лишь сходства недостаточно. Никоим образом.
– Воистину, мастер, – поддержал его Вансор, не отрываясь от глазка прибора и медленно поворачивая его на фоне ночного неба.
– Чего ты так долго? – раздраженно спросил Нессел Кромский. – Вон же Звезда. Мы все видим ее невооруженным глазом.
– А ты смог бы легко найти зеленый камешек, брошенный в полдень на песок в Айгене? – спросил Робинтон.
– Ага, поймал! – воскликнул Вансор.
Нессел метнулся вперед, собираясь схватиться за трубу, но тут же отдернул руку, вспомнив, к чему может привести неосторожное движение. Заложив руки за спину, он некоторое время смотрел на Алую Звезду, но долго задерживаться у дальногляда не стал. К прибору устремился Отерел, но мастер-арфист оказался проворнее.
– Полагаю, теперь моя очередь, поскольку все лорды уже посмотрели по одному разу.
– Вполне честно, – громко объявил Сангел, яростно глядя на Отерела.
Пристально наблюдавшая за мастером-арфистом Лесса увидела, как напряглись его плечи: он впервые видел их древнего врага так близко. У глазка он оставался недолго – а может, ей только так показалось, – а затем, медленно выпрямившись, задумчиво посмотрел на Алую Звезду в темном небе над ними.
– Ну, арфист? – надменно спросил Мерон. – У тебя ведь всегда найдется что сказать по любому случаю?
Взгляд Робинтона задержался на лорде Набольском дольше, чем до этого на Звезде.
– Полагаю, нам разумнее держаться от нее подальше.
– Ха! Я так и думал, – с отвратительной торжествующей ухмылкой заявил Мерон.
– Не подозревал, что ты думаешь, – спокойно заметил Робинтон.
– Что ты имеешь в виду, Мерон? – В голосе Лессы прозвучали опасно резкие нотки.
– Разве не ясно? – Лорд Набола не собирался смягчать свой оскорбительный тон. – Арфист поступает так, как приказывает Бенден-Вейр. А поскольку Бенден-Вейр не заинтересован в уничтожении источника Нитей...
– С чего ты взял? – холодно спросила Лесса.
– И на каком основании ты, лорд-холдер Набольский, обвиняешь арфиста Перна в том, что он выполняет приказы Бенден-Вейра? Предлагаю незамедлительно привести доказательства или взять свои слова назад. – Рука Робинтона легла на рукоять ножа на поясе.
Бронзовый файр на плече Мерона зашипел, тревожно раскрыв хрупкие крылья. Лорд Набола лишь многозначительно ухмыльнулся, демонстративно поглаживая ящерку.
– Говори, Мерон, – потребовал Отерел.
– Но это же ясно каждому, можно не сомневаться...
Злобная ухмылка Мерона стала шире, он словно издевался над тупостью остальных.
– Он же безнадежно влюблен... в госпожу Бенден-Вейра.
Лесса ошеломленно уставилась на лорда. Да, она уважала Робинтона и восхищалась им. Возможно, он ей даже нравился. Она всегда была рада его видеть и никогда этого не скрывала, но... Мерон, похоже, сошел с ума, пытаясь подорвать веру народа во всадников порочными, абсурдными слухами. Сперва Килара, а теперь... С другой стороны, слабость Килары, ее распущенность, общее отношение холдов и мастерских к обычаям Вейров придавали его обвинениям некое правдоподобие...
Искренний хохот Робинтона напугал ее. И заставил исчезнуть ухмылку с лица лорда Набола.
– Меня куда больше привлекает бенденское вино, чем госпожа Бенден-Вейра!
На лицах окружающих отразилось столь безмерное облегчение, что Лессе стало не по себе. Значит, лорды готовы были поверить несправедливым обвинениям Мерона. Если бы не реакция Робинтона, если бы она начала протестовать... Лесса попыталась улыбнуться, поскольку общеизвестная любовь мастера-арфиста к вину, особенно к бенденскому, выглядела намного правдоподобнее клеветы Мерона. Насмешка оказалась лучшей защитой, нежели истина.
– Более того, – продолжал арфист, – мастер-арфист Перна не имеет определенного мнения по поводу Алой Звезды, ни единой строчки. Ибо эта... этот детский мячик пугает его до смерти, отчего он жаждет того самого бенденского вина, здесь и сейчас, в неограниченном количестве.
От насмешливого тона голоса Робинтона не осталось и следа.
– Я точно так же погружен в прошлое и в историю нашего возлюбленного Перна, и я спел слишком много баллад о зле, которое несет Алая Звезда, чтобы желать с ней встретиться. Мне хватает и того, что я увидел там. – Он показал на дальногляд. – Но те, кто вынужден сражаться с Нитями день за днем, Оборот за Оборотом, могут взирать на нее с меньшим страхом, нежели несчастный арфист. И я готов поспорить на последний клочок твоей земли, лорд Мерон, что всадники всех Вейров с радостью обойдутся без обязанности спасать твою шкуру от Нитей, даже если это потребует уничтожения Нитей на всей поверхности Алой Звезды.
В голосе арфиста звучала такая страсть, что Мерон попятился, прижав ладонью чрезмерно возбудившегося файра.
– Как могли вы все усомниться, – Робинтон бросил осуждающий взгляд на остальных четверых лордов, – что всадники не испытали бы такого облегчения, как вы, если б увидели шанс положить конец многовековым заботам о вашей безопасности? Они устали защищать вас от Нитей. Ты, Грож, Сангел, Нессел, Отерел – все вы должны это понять. Вспомните Т’кула и Т’рона. Все вы знаете, что делают с человеком Нити. И вам известно, что случается, когда умирает дракон. Или мне и об этом напомнить? Вы всерьез верите, что всадникам хочется, чтобы так продолжалось всегда? Что они с этого имеют? Почти ничего! Стоят ли их раны нескольких мешков зерна или клинка из кузницы? Может ли возместить потерю дракона повозка с товарами или тощая корова? И если у нас теперь есть древнее средство, позволяющее нашим слабым глазам разглядеть эту побрякушку в небесах, – почему Нити до сих пор существуют? Разве вопрос лишь в том, чтобы найти координаты и совершить прыжок? Что, если всадники уже когда-то пытались, но у них ничего не вышло из-за того, что те серые массы, которые мы видим, – не вода и не суша, но бесчисленные Нити, которые корчатся и извиваются, пробиваясь наверх, чтобы атаковать нас? Что, если тамошние облака состоят не из водяного пара, как облака Перна, но из чего-то смертоносного, куда более враждебного нам, нежели Нити? Кто знает, не найдем ли мы в темных пятнах этой планеты кости давно погибших драконов и всадников? Слишком многое нам пока неизвестно, и да, полагаю, нам разумнее держаться от нее подальше. Но думаю, время размышлений прошло, и нам следует довериться безрассудной отваге, надеясь, что ее хватит всем. Ибо я верю, – арфист медленно повернулся к Лессе, – хотя у меня тяжело на сердце и душа моя полна страха, что всадники Перна полетят к Алой Звезде.
– Именно таковы намерения Ф’лара, – послышался громкий звенящий голос Лессы. Она высоко подняла голову и расправила плечи, понимая, что, в отличие от арфиста, не может признаться в собственных страхах даже себе самой.
– Именно так, – прогремел Фандарел, медленно качая большой головой вверх и вниз. – Он велел мне и Вансору провести как можно больше наблюдений над Алой Звездой, чтобы как можно скорее снарядить экспедицию.
– И как долго нам дожидаться этой экспедиции? – поинтересовался Мерон, словно не слышал до этого слов арфиста.
– Ты что, решил, что тебе с ходу назовут дату и время? – спросил Грож.
– Ну, в Бенден-Вейре полно знатоков всевозможных дат, времен и закономерностей, – столь елейно ответил Мерон, что Лессе захотелось расцарапать ему физиономию.
– И они спасли твои доходы, наболец, – напомнил Отерел.
– Есть мысли, госпожа Вейра? – с тревогой спросил Сангел Лессу.
– Мне нужно завершить наблюдения, – взволнованно вмешался Вансор. – Было бы глупостью, даже безумием, что-либо предпринимать, пока мы не изучим всю Алую Звезду и не нанесем на карту все отличительные черты разноцветных участков ее поверхности. Вы сами видели, как плотно ее закрывают облака. Еще предстоит немало работы. А потом нужно продумать защиту...
– Ясно, – прервал его Мерон.
«Перестанет ли он когда-нибудь ухмыляться?» – подумала Лесса. С другой стороны, его иронический настрой мог сработать им на пользу.
– На это может потребоваться целая жизнь.
– Насколько я знаю Ф’лара – вряд ли, – сухо сказал арфист. – У меня в последнее время возникло ощущение, что предводитель Бенден-Вейра воспринимает недавние причуды нашего древнего врага как личное оскорбление, поскольку тот не желает подчиняться нашим расчетам времени и места, где он должен появиться.
В словах арфиста прозвучала добродушная насмешка, и Отерел Тиллекский невольно фыркнул. Лорд Грож задумчиво покачал головой, вероятно вспомнив взбучку, которую устроил ему недавно Ф’лар.
– Оскорбление для предводителя Бендена? – ошеломленно переспросил Сангел. – Но его временные таблицы оставались точными на протяжении многих Оборотов. Я сам ими пользовался, и они ни разу не ошибались – до недавнего времени.
Мерон, в чьей позе больше не чувствовалось притворства, топнул ногой.
– Все вы дураки! Слушаете сладкие речи арфиста, который лишь заговаривает вам зубы! Мы никогда не избавимся от Нитей – по крайней мере, при нашей жизни! И, пока эта планета вращается вокруг солнца, мы будем платить десятину бездельничающим вейрам, всецело полагаясь на всадников и их женщин. И ни у кого из вас, великих лордов, не хватает смелости поставить вопрос ребром. Нам не нужны всадники с их драконами. Совсем. У нас есть огненные ящерицы, которые жрут Нити...
– В таком случае мне следует сообщить Т’бору из Вейра Плоскогорье, что его крылья могут больше не патрулировать Набол? Уверена, он будет только рад, – небрежно предложила Лесса своим самым ласковым тоном.
Лорд Набола взглянул на нее с неприкрытой ненавистью. Файр на его плече зашипел и приготовился к прыжку. Послышался оглушительный рев Рамот’ы, и файр, пискнув, исчез. Давясь ругательствами и громко топая, Мерон зашагал по освещенной дорожке, хрипло призывая приданную ему зеленую драконицу, которая явилась так быстро, что Лесса не сомневалась: без Рамот’ы тут тоже не обошлось.
– Ты же не станешь приказывать Т’бору больше не патрулировать Набол, госпожа Вейра? – спросил Нессел Кромский. – Все-таки его земли граничат с моими...
– Лорд Нессел, – начала Лесса, намереваясь сказать ему, что у нее, во-первых, нет таких полномочий, а во-вторых... – Лорд Нессел, – улыбнувшись, повторила она, – ты ведь заметил, что лорд Набольский не стал этого требовать? Хотя, – она преувеличенно вздохнула, – у нас есть жгучее желание наказать его за причастность к гибели двух драконьих королев. – Она вновь едва заметно улыбнулась. – Но на его землях живут сотни ни в чем не повинных людей, и нельзя заставлять их страдать из-за... как бы это сказать... неразумного поведения лорда.
– И в связи с этим у меня вопрос, – поспешно откашлявшись, сказал Грож. – Что будет с этой... Киларой?
– Ничего, – бесстрастно ответила Лесса, полагая, что данная тема исчерпана.
– Ничего? – гневно переспросил Грож. – Она повинна в гибели двух королев, и ты ничего не собираешься...
– Разве лорды собираются наказать Мерона? – Лесса сурово обвела взглядом всех четверых.
Последовала долгая пауза.
– Мне пора возвращаться в Бенден-Вейр. Там уже скоро наступит рассвет и новый день. Не будем мешать Вансору и Фандарелу вести наблюдения за Алой Звездой.
– Прежде чем они полностью завладеют той штуковиной, я хотел бы взглянуть еще раз, – громко заявил Отерел Тиллекский. – У меня острое зрение...
Лесса позвала Рамот’у. Она устала, и ей хотелось вернуться в Бенден-Вейр – не столько для того, чтобы поспать, но чтобы убедиться, что с Ф’ларом все в порядке. Да, с ним был Мнемент’, и он сообщил бы, если бы его всаднику вдруг стало хуже...
«И я бы тоже», – слегка обиженно подтвердила Рамот’а.
– Лесса, – донесся до нее негромкий голос арфиста, – ты одобряешь эту экспедицию?
Она вгляделась в его освещенное огнями вдоль дорожки лицо, выражение которого оставалось бесстрастным. Внезапно она подумала: в самом ли деле следует верить в его речь у Звездных Камней? Он с такой легкостью умел притворяться, что у нее порой возникали сомнения в его искренности.
– Я боюсь, – ответила она. – Боюсь, что кто-то уже наверняка пытался до нас. Когда-то давно. Вполне разумное предположение...
– Есть какие-нибудь записи о том, что кто-то, помимо тебя, когда-либо совершал прыжок во времени?
– Нет, – вынуждена была признать Лесса. – Пока таких не нашлось. Но, с другой стороны, в том не было нужды.
– А совершать прыжок иного рода, о котором сейчас идет речь, тоже не было нужды?
– Не мучай меня, Робинтон... – прошептала она, сама не зная, о чем сейчас следует думать или как поступать и ей самой, и всем остальным, и, увидев обеспокоенный взгляд арфиста, порывисто сжала его руку. – Откуда нам знать? Как мы можем быть уверены?
– А ты была уверена, что на Песню-Вопрос можно найти ответ – и что именно ты его найдешь.
– У тебя что, есть для меня новая Песня-Вопрос?
– Вопросы – да, есть. – Улыбнувшись, арфист мягко накрыл ее руку своей. – Ответ? – Он покачал головой и отошел назад, глядя на снижающуюся Рамот’у.
Но забыть его вопросы было даже сложнее, чем Песню-Вопрос, которая стала для нее толчком для путешествия в прошлое. Вернувшись в Бенден, она обнаружила, что Ф’лар беспокойно спит и тело его пышет жаром. Как ни пыталась Лесса заснуть рядом с ним на широком ложе, ей не удавалось, и, пытаясь хотя бы отчасти избавиться от страха за Ф’лара и ожидающую впереди неизвестность, она вышла в вейр королевы. Пошевелившись во сне, Рамот’а сложила для нее передние лапы в виде колыбели, и Лесса, убаюканная драконьим теплом, наконец заснула.
* * *
Утром Ф’лар чувствовал себя немногим лучше. Раздраженно ворча, он потребовал от Лессы подробно рассказать о вчерашнем вечере.
– Не представляю, чего ты от меня ожидал, – сердито бросила она, в четвертый раз терпеливо описав все, что видела в глазок дальногляда.
– Я ожидал, – он многозначительно помедлил, – что ты найдешь некий... ориентир, который позволит драконам совершить полет в Промежутке. – Он вырвал клочок из шкуры на постели и откинул с глаз непокорную прядь волос. – Мы должны сдержать наше обещание лордам.
– Зачем? Чтобы доказать, что Мерон не прав?
– Нет. Чтобы доказать, возможно или нет навсегда избавиться от Нитей. – Он хмуро взглянул на Лессу, будто та знала ответ.
– Думаю, кто-то другой уже наверняка пытался это выяснить, – устало проговорила она. – Но Нити никуда не делись.
– Это ничего не значит, – резко возразил Ф’лар. У него начался приступ кашля, причиняя боль поврежденным мышцам на пояснице. Лесса тут же оказалась рядом, протягивая ему кружку разбавленного вина с соком плодов лунного дерева.
– Мне нужен Ф’нор, – нетерпеливо бросил он.
Лесса неодобрительно посмотрела на тяжело дышавшего Ф’лара.
– Если удастся оторвать его от Брекки, – ответила она, увидев, как его губы сжались в тонкую линию. – Полагаешь, только ты, Ф’лар, предводитель Бенден-Вейра, способен презреть традицию?
– Дело не в...
– Если тебя так беспокоит твоя затея с личинками, то я велела поймать Нить Н’тону...
– Н’тону? – Ф’лар удивленно уставился на нее.
– Да. Он хороший парень и, судя по тому, что я слышала вчера в Форт-Вейре, всегда ненавязчиво поспевает туда, где требуется его помощь.
– И?..
– И – что? Думаю, когда в Форт-Вейре поднимется в брачный полет следующая королева, он наверняка станет предводителем. Тебе ведь именно это и нужно?
– Я не про это. Я про Нить.
Воспоминание вызвало у Лессы легкую тошноту.
– Как ты и предполагал, червяки сразу же выползли на поверхность, как только мы положили к ним Нить. Вскоре от нее ничего не осталось.
Глаза Ф’лара вспыхнули, губы раздвинулись в торжествующей улыбке.
– Почему ты не сказала раньше?
Уперев кулаки в бока, Лесса удостоила его самым суровым взглядом, каким только могла:
– Потому что была занята другими делами. Все-таки это не та тема, которую стоит обсуждать в открытую. Если даже столь преданные всадники, как...
– Что говорит Н’тон? Он ведь понимает, что я пытаюсь сделать?
Лесса задумчиво взглянула на Ф’лара:
– Да, понимает, и именно поэтому я выбрала его в качестве замены Ф’нору.
Ее слова, похоже, успокоили Ф’лара. Глубоко вздохнув, он откинулся на подушки и закрыл глаза.
– Хороший выбор... Он способен на большее, чем быть предводителем Форт-Вейра. Он продолжает наше дело. Именно такие нужны нам больше всего, Лесса. Те, кто способен думать, те, кто может продолжить наше дело. Как уже бывало раньше.
Снова открыв глаза, он с легким страхом и явной тревогой взглянул на Лессу:
– Который сейчас час в Форт-Вейре?
Лесса быстро посчитала в уме.
– Около четырех часов до рассвета.
– Мне нужен Н’тон, и как можно скорее.
– Погоди, Ф’лар, он же всадник Форта...
Ф’лар схватил ее за руку, притянув к себе.
– Ты что, не понимаешь? – хрипло, с пугающей настойчивостью проговорил он. – Он должен знать. Знать все мои планы. Если что-нибудь случится...
Лесса непонимающе уставилась на него. Сперва ее охватила злость из-за его жалости к себе, а затем ужас при мысли, что он, возможно, в самом деле смертельно болен.
– Ф’лар, возьми себя в руки, – прошептала она, ощущая исходящий от него жар.
Он снова упал на постель, мотая головой.
– Так уже бывало раньше... Я знаю... Мне нужен Ф’нор... что бы он ни говорил...
«Сюда летят Лиот’ и зеленая из Телгара», – объявил Мнемент’. Бессвязная речь Ф’лара, похоже, нисколько его не беспокоила, и это несколько утешило Лессу.
Ф’лар удивленно вскрикнул, бросив на нее укоризненный взгляд.
– Не смотри на меня так. Я не посылала за Н’тоном. Там еще даже не рассвело.
«На зеленой – гонец, он очень взволнован», – с легким любопытством сообщил Мнемент’.
Рамот’а, перебравшаяся после пробуждения Лессы на площадку Рождений, приветствовала бронзового Лиот’а вызывающим ревом. В коридор быстрым шагом вошел Н’тон в сопровождении Вансора, которого Лесса никак не ожидала увидеть. Лицо толстячка раскраснелось от возбуждения, глаза, под которыми образовались темные круги, блестели.
– Госпожа, ты даже не представляешь, какие у нас новости! Просто невероятно! – бормотал Вансор, сунув ей под нос большой лист, на котором, как ей показалось, были изображены в основном круги.
Потом Вансор увидел Ф’лара, и от его радостного волнения не осталось и следа, едва он понял, что предводитель Вейра серьезно болен.
– Господин, я понятия не имел... я не предполагал...
– Ерунда, – раздраженно буркнул Ф’лар. – Что тебя сюда привело? Что там у тебя? Покажи. Ты нашел ориентир для драконов?
Вансор неуверенно замялся, и Лесса, взяв за руку, подвела его к постели.
– Что означает эта картинка? Ага, это Перн, а это Алая Звезда... но что это за остальные круги?
– Точно не знаю, госпожа, но я обнаружил их, осматривая небо прошлой ночью... или этим утром. Алая Звезда не единственный шар над нами. Есть еще и этот, который стал виден ближе к утру... так ведь, Н’тон?
Молодой бронзовый всадник торжественно кивнул, в глазах его блеснул веселый огонек, явно вызванный своеобразной манерой мастера-стекольщика описывать увиденное.
– А здесь, хоть и очень слабо, виден наш третий небесный сосед, к северо-востоку от нас, низко над горизонтом. И еще прямо на юге – это была идея Н’тона, посмотреть везде, – мы нашли вот этот шар, побольше. А вокруг него с большой скоростью движется необычное скопление других небесных тел. Воистину, в небесах вокруг Перна целое столпотворение!
На лице Вансора отразилось смятение, показавшееся Лессе таким нелепым, что она с трудом подавила смешок.
Взяв у стекольщика листок, Ф’лар начал его изучать. Лесса подтолкнула Вансора к табурету возле постели больного.
Ф’лар задумчиво постучал пальцем по кругам, словно от этого они могли стать более реальными.
– То есть в небе четыре звезды?
– На самом деле их намного больше, предводитель, – ответил Вансор. – Но лишь эти, – он показал испачканным пальцем на трех вновь обнаруженных соседей, – выглядят в дальногляд будто шары. Остальные – просто яркие светящиеся точки, каковыми всегда были звезды. Соответственно, следует предполагать, что эти три тоже вращаются вокруг нашего солнца, как и мы, под воздействием силы, которая притягивает к солнцу нас и Алую Звезду, – силы, которая, как мы знаем, чудовищна...
Ф’лар оторвался от грубого наброска, и лицо его исказилось от ужаса.
– Если они настолько близко... в самом ли деле Нити падают с Алой Звезды?
– Ох... – простонал Вансор, беспомощно заламывая руки.
– Ерунда, – заявила Лесса так уверенно, что все трое мужчин удивленно посмотрели на нее. – Не стоит добавлять новые сложности к тем, что уже имеются. Древние, которым хватило знаний, чтобы сделать этот дальногляд, определенно считали источником Нитей Алую Звезду. Будь виновницей этого одна из тех других, они бы так и сказали. Нити падают именно тогда, когда к Перну приближается Алая Звезда.
– На том рисунке в зале Совета в Форт-Вейре есть изображение движущихся по кругу шаров, – задумчиво проговорил Н’тон. – Только там их шесть, и... – Глаза его внезапно расширились, и он быстро взглянул на листок в руке Вансора, – возле одного из них, предпоследнего, есть скопление спутников поменьше.
– В чем тогда повод для беспокойства, не считая того, что мы видим это собственными глазами? – спросила Лесса, поднимая кувшин с кла и кружки, чтобы обслужить гостей. – Мы всего лишь обнаружили то, что Предки уже давно знали и изобразили на той стене.
– Но теперь, – тихо сказал Н’тон, – мы знаем, что означает тот чертеж.
Лесса задержала на нем взгляд, едва не перелив кружку Вансора через край.
– Верно. Именно в реальном опыте и состоит знание, Н’тон.
– Как я понимаю, вы оба провели ночь возле дальногляда? – спросил Ф’лар. Оба кивнули. – Что насчет Алой Звезды? Вы видели что-нибудь, что могло бы послужить для нас ориентиром?
– Что касается этого, господин, – ответил Н’тон, бросив вопросительный взгляд на Вансора, – то там есть странной формы выступ, который напоминает мне оконечность Нерата, только направленную на восток, а не на запад... – Он замолчал, неуверенно пожав плечами.
Вздохнув, Ф’лар снова откинулся на подушки. Оживленное выражение на его лице исчезло.
– Не слишком существенная подробность, да?
– Мы наблюдали только одну ночь, – поспешил объяснить Н’тон. – Вряд ли в последующие ночи изображение поменяется.
– Напротив, предводитель. – Вансор широко раскрыл глаза. – Алая Звезда вращается вокруг собственной оси точно так же, как и Перн.
– Но она все равно слишком далеко, чтобы различить какие-либо детали, – решительно заявила Лесса.
Ф’лар раздраженно посмотрел на нее:
– Если бы я только мог увидеть сам...
Взгляд Вансора просиял.
– Ну, в общем, я почти выяснил, как использовать линзы из мелкогляда. Конечно, такой маневренности, как с тем древним устройством, не добьешься, но преимущество в том, что я могу установить линзы на Звездных Камнях прямо здесь. Кстати, интересно: если я поставлю одну линзу на Глаз-Камне, а другую на Каменном Пальце, ты сможешь увидеть... хотя нет, не сможешь...
Вансор о чем-то задумался.
– Чего я не смогу увидеть?
– Ну... те камни расположены так, чтобы поймать Алую Звезду лишь в день зимнего солнцестояния, так что, естественно, в любое другое время угол будет не тот. Хотя, с другой стороны... – Вансор напряженно нахмурился, и в его глазах отразились мириады проносившихся в его мозгу мыслей. – Надо подумать. Но я уверен, что сумею что-нибудь соорудить, чтобы ты смог увидеть Алую Звезду, не покидая Бенден.
– Ты наверняка устал, Вансор, – сказала Лесса, прежде чем Ф’лар успел задать очередной вопрос.
– Не важно, – ответил Вансор, моргая изо всех сил.
– Очень даже важно, – решительно возразила Лесса, вынимая кружку из его руки. – Думаю, мастер Вансор, тебе следует немного поспать прямо здесь, в Бендене.
– Стоит ли тебя затруднять, госпожа? Хотя я больше всего боялся, что свалюсь с дракона в Промежутке. Но ведь такое невозможно, правда? Нет, мне нельзя оставаться. Со мной дракон из мастерской. Пожалуй, мне в самом деле лучше...
Голос Вансора затих в коридоре, куда увела его Лесса.
– Прошлую ночь он тоже провел на ногах, – сказал Н’тон, с сочувственной улыбкой глядя ему вслед.
– Значит, до Алой Звезды невозможно добраться через Промежуток?
Н’тон медленно покачал головой:
– Насколько мы смогли понять – нет. Сколько мы за ней ни наблюдали, мы видели лишь одни и те же темные красноватые массы. Перед тем как мы решили сообщить тебе про другие планеты, я взглянул в последний раз, и тот выступ, похожий на мыс в Нерате, исчез, слившись с остальным серо-красным фоном.
– Должен быть какой-то способ до нее добраться.
– У меня нет сомнений, что ты его найдешь, господин, когда почувствуешь себя лучше.
Ф’лар поморщился, подумав, что определение «ненавязчивый» весьма подходит молодому всаднику, который выразил уверенность в его успехе, умело намекнув, что немедленным действиям препятствует лишь его болезнь и что болезнь эта – лишь временное явление.
– Поскольку с данным вопросом пока все ясно, перейдем к другому. Лесса говорила, что ты раздобыл для нас Нить. Ты видел, как с ней разделались те болотные червяки? – (Н’тон кивнул, блеснув глазами.) – Если бы нам не пришлось уступить Южный континент нашим раскольникам, я бы разослал поисковые группы, чтобы выяснить, где проходят его границы. Мы до сих пор не знаем, насколько широко они простираются. На западе – пустыня, на востоке – море. Но вряд ли эти личинки обитают лишь в болотистой местности. – Ф’лар тряхнул головой, стараясь говорить медленнее и не столь эмоционально. – Нити падали в Южном Вейре на протяжении семи Оборотов, но наземные команды не находили в земле ничего, что требовалось бы сжечь, – хотя часть Нитей постоянно добирается до земли, сколь бы опытными и зоркими ни были всадники. Т’бор настаивает, что после Падений зарывшиеся Нити не находили ни разу. – Ф’лар поморщился. – Его всадники знают свое дело, и Падения на юге не столь обильны, и все же мне хотелось бы знать...
– И что ты по этому поводу думаешь? – со свойственной ей резкостью спросила вернувшаяся Лесса. – Как я понимаю – ничего. Пока Нити не начали падать вне расписания и ты не побывал на болотах, тебе не приходило в голову как-то сопоставить эти сведения.
Естественно, она была права, но, судя по виду Н’тона, он стоял перед мучительной дилеммой: согласиться с ней или посочувствовать Ф’лару. Ф’лар мысленно обругал себя за свою немощь, вынуждавшую его в критический момент полагаться на наблюдения других.
– Я уже не первый Оборот всадник, предводитель, – сказал Н’тон, обдумывая каждое слово. – Я научился тому, что все имеет свою цель. Когда-то я считал глупцом своего отца, который настаивал, что кожу можно дубить лишь одним способом, а растягивать ее нужно понемногу, хорошо намочив, но недавно я понял, что в том есть свой порядок, свой резон, своя поэзия. – Он замолчал, но Ф’лар поторопил его, требуя продолжать. – Больше всего меня интересовали методы мастера-кузнеца. Он постоянно размышляет.
Ф’лар улыбнулся, увидев восхищенный блеск в глазах молодого всадника.
– Боюсь, я ему только мешаю, но я столь многому у него научился – вполне хватает, чтобы понять, насколько велики пробелы в переданных нам знаниях, понять, что, возможно, Южный континент был покинут для того, чтобы на нем расплодились те личинки...
– Хочешь сказать, Предки знали, что не смогут добраться до Алой Звезды, – воскликнула Лесса, – и вывели червяков для защиты своих посевов?
– Если они вывели драконов из огненных ящериц, то почему бы и не червяков в качестве наземных команд? – улыбнулся Н’тон, понимая, сколь фантастично выглядит его предположение.
– Вполне разумно. – Лесса с надеждой посмотрела на Ф’лара. – Во всяком случае, это объясняет, почему драконы не совершали прыжков в Промежутке к Алой Звезде. В том попросту не было нужды – защита уже имелась.
– Тогда почему этих личинок нет здесь, на севере? – проворчал Ф’лар.
– Ха! Кто-то внезапно умер и не успел передать все сведения, или посеять личинок, или вырастить их... кто знает, что могло случиться? – Лесса развела руками.
Ф’лар со всей очевидностью понял, что она предпочитает именно эту теорию, возможно пытаясь помешать его желанию отправиться к Алой Звезде. Ему хотелось верить, что именно в личинках заключается ответ, но на Алой Звезде побывать необходимо, хотя бы для того, чтобы убедить лордов, что всадники заслуживают доверия.
– Мы до сих пор не знаем, существуют ли личинки за пределами болот, – напомнил ей Ф’лар.
– Я не против пробраться туда и выяснить, – сказал Н’тон. – Я очень хорошо знаю Южный континент, господин, возможно, лучше, чем кто-либо еще, даже Ф’нор. Мне бы хотелось получить твое разрешение побывать там и проверить... – Увидев, как колеблется Ф’лар и хмурится Лесса, он поспешно продолжил: – Я сумею обмануть Т’кула. Он столь прямолинеен, что его даже жаль.
– Ладно, ладно, Н’тон. Отправляйся. Если честно, мне больше некого послать.
Ф’лар попытался скрыть горечь при мысли, что Ф’нор связал себя с женщиной, – разве он не всадник в первую очередь? Но он тут же понял, что не прав. Брекка была госпожой Вейра и лишилась своей королевы вовсе не по собственной вине. Ф’лар до сих пор ругал себя за то, что ему не пришло в голову пристальнее следить за Киларой, хотя его предупреждали. И если присутствие рядом Ф’нора могло облегчить страдания Брекки, было бы непростительно лишать ее общества друга.
– Отправляйся, Н’тон. Выясни все и привези побольше образцов этих личинок из разных мест. Жаль, что Вансор разобрал то другое устройство – мы могли бы взглянуть на них поближе. Мастер-скотовод – просто дурак. В разных местах личинки могут быть не одни и те же.
– Личинки – это просто личинки, – пробормотала Лесса.
– Скот, выращенный в горах, отличается от того, что выращен на равнинах, – сказал Н’тон. – Луноцветы, что растут на юге, больше, и плоды их сочнее, чем в лучших садах Нерата.
– Ты слишком много знаешь, – заметила Лесса, скрыв за улыбкой язвительный тон.
– Я бронзовый всадник, госпожа Вейра, – улыбнулся в ответ Н’тон.
– Лучше иди. Нет, погоди. Ты уверен, что вы с Лиот’ом не понадобитесь в Форте для борьбы с Нитями? – спросил Ф’лар.
Зрелище пышущего здоровьем парня, лишь подчеркивавшее его немощь, причиняло ему страдания.
– Ни на мгновение, господин. Там пока что кромешная ночь.
Задорный тон Н’тона лишь подчеркивал его молодость, и Ф’лар махнул рукой, давая понять, что разговор окончен. Едва всадник вышел, Ф’лар столь ожесточенно выругался, что Лесса озабоченно бросилась к нему.
– Я буду здоров. Буду здоров! – выдохнул он, прижав ее ладонь к своей щеке и благодарно ощущая прохладу ее пальцев.
– Конечно будешь. Ты никогда серьезно не болеешь, – тихо прошептала она, поглаживая свободной рукой его лоб. – Просто ты сделал глупость, отправившись в Промежуток. Застудил рану и заработал лихорадку, – язвительно добавила она.
Ее тон и ласковые прохладные прикосновения успокоили Ф’лара. Он откинулся на подушки и заставил себя заснуть, чтобы поскорее выздороветь.
Глава 14
Руат-холд, раннее утро.
Бенден-Вейр, полдень
Когда пришло известие, что в этот ясный весенний день, вероятно, случится Рождение, Джексом не знал, радоваться ему или нет. С тех пор как десять дней назад две королевы убили друг друга, Лайтол пребывал в столь мрачном настроении, что Джексом передвигался по холду на цыпочках. Его опекун и прежде не был склонен к веселью и шуткам, но его нынешнее молчание держало в напряжении весь холд. Даже новорожденный младенец не плакал.
Джексом знал, что потеря даже одной королевы – это плохо, очень плохо, ужасно, но потерять двух, да еще столь кошмарным образом! Казалось, дальше будет только хуже. Случившееся потрясло Джексома до глубины души, и он боялся вновь увидеться с Фелессаном, не в силах забыть, как они осквернили своим присутствием площадку Рождений. Не наказание ли это?
Но если рассуждать логически, обе королевы погибли не в Руате и не над Форт-Вейром, под крылом которого находился Руат. Джексом никогда не встречался ни с Киларой, ни с Бреккой. Ф’нора он знал и глубоко ему сочувствовал, если хотя бы половина того, что он слышал, была правдой и Ф’нор в самом деле забрал Брекку к себе в вейр, забросив обязанности помощника предводителя ради заботы о ней. Брекка была очень больна. Странно: ее все жалели, но никто ни слова не говорил про Килару, которая тоже лишилась королевы.
Все это было крайне интересно, но Джексом знал, что вопросы задавать не стоит, точно так же как и спрашивать, отправятся ли они с Лайтолом на Рождение. Зачем иначе предводителю Вейра их извещать? И потом, Талина ведь стала претенденткой от Руата на Запечатление королевы? Руат не мог не быть представлен на Рождении. Бенден-Вейр всегда приглашал на Запечатление, в отличие от других Вейров. К тому же Джексом уже целую вечность не видел Фелессана.
Мальчик вздохнул, вспомнив день свадьбы в Телгаре, и его пробрала дрожь. В памяти всплыл тошнотворный холод Промежутка и тот страх, который он тогда ощутил, – как говорил Лайтол, мужчина не должен бояться признаваться в собственном страхе. И точно так же ему было страшно, когда он смотрел, как сражаются Ф’лар и Т’рон. По его спине пробежал неприятный холодок. На Перне все шло не так, как следовало: королевы драконов убивали друг друга, предводители Вейров устраивали поединки на глазах у всех, повсюду падали Нити без какой-либо закономерности и причины. Жизнь лишилась былого порядка и постоянства, катилась в хаос, и Джексом никак не мог помешать неумолимому разрушению нормальности. Это казалось несправедливым, ведь прежде все шло так хорошо. Все свидетельствовало о том, что жизнь в Руат-холде становится лучше. Но за последние шесть дней они потеряли угодья на северо-востоке, и, если так пойдет и дальше, от тяжких трудов Лайтола мало что останется. Может, потому он и ведет себя так странно. Но в любом случае это несправедливо, ведь он так старался. А теперь нельзя исключать даже, что Джексом пропустит Рождение и не увидит, кто сможет запечатлеть то королевское яйцо. Сплошная несправедливость!
– Лорд Джексом, – послышался с порога шепот служанки, – лорд Лайтол велел, чтобы ты переоделся в самое лучшее. Скоро начнется Рождение. Как думаешь, господин, у Талины есть шанс?
– Еще какой! – сорвавшимся от волнения голосом воскликнул Джексом. – Она ведь родилась в Руате! Иди, я сейчас!
Неловкими пальцами он застегнул штаны и рубашку, которые не надевал со дня свадьбы в Телгаре. Он сумел тогда не испачкать прекрасную ткань, но на правом плече остался жирный след от руки какого-то гостя, который стащил его со ступеней Телгар-холда, откуда он наблюдал за схваткой.
Накинув плащ, он отыскал под кроватью вторую перчатку и выбежал во двор, где ждал синий дракон. При виде его Джексом тут же вспомнил, что старший сын лорда Грожа получил яйцо файра. Лайтол отказался от двух, полагавшихся Руат-холду. И это была вопиющая несправедливость. Даже если Лайтол не мог и думать о том, чтобы запечатлеть файра, Джексому яйцо полагалось как лорду Руата, и Лайтол не имел права ему отказать.
– Если ваша Талина сможет запечатлеть королеву, это будет добрый день для Руата, – приветствовал его Д’вер, синий всадник.
– Да, – уныло ответил Джексом.
– Веселей, парень, – приободрил его Д’вер. – Могло быть и хуже.
– То есть?
Д’вер лишь усмехнулся, и Джексом, несмотря на обиду, предпочел не допытываться.
– Доброе утро, Требит’, – сказал он синему дракону.
Тот повернул голову, и в огромном глазу заплясали разноцветные огоньки.
Послышался негромкий, но отчетливый голос Лайтола, отдававшего распоряжения управляющим.
– Вместо каждого выжженного поля мы будем засевать два новых, пока хватит семян. На северо-востоке хватает невспаханной земли. Отправьте туда людей.
– Но, лорд Лайтол...
– Только не надо причитать про временное жилье. Если мы не проявим предусмотрительности, нам не хватит еды, а голод куда тяжелее перенести, чем пару сквозняков.
Лайтол бегло оглядел Джексома, рассеянно пожелал ему доброго утра, вскарабкался по плечу Требит’а, чтобы занять место на его шее, и у него начала дергаться щека. Жестом велев своему подопечному сесть впереди, лорд-управляющий кивнул Д’веру.
Синий всадник едва заметно улыбнулся, словно ничего большего и не ожидал, и мгновение спустя они уже были в воздухе. Внизу быстро уменьшался сигнальный костер на вершине Руата. Затем у Джексома перехватило дыхание от пугающего холода Промежутка, и они возникли над Звездными Скалами Бендена, столь близко от других летящих в Вейр драконов, что Джексом испугался возможного столкновения.
– Откуда... откуда они знают, где мы? – спросил он Д’вера.
– Они знают, – усмехнулся всадник. – Драконы никогда не сталкиваются...
По обычно веселому лицу Д’вера промелькнула тень, и Джексом застонал от своей глупости, ведь он напомнил о сражении королев.
– Нам все об этом напоминает, – сказал синий всадник, словно прочитав его мысли. – Даже цвета драконов поблекли. Но, – уже веселее продолжил он, – Запечатление нам поможет.
Джексом тоже на это надеялся, но отчего-то был уверен, что и сегодня все пойдет неправильно. Ох! Он судорожно вцепился в летную куртку Д’вера – казалось, будто они летят прямо на каменную стену Чаши Вейра, или, что еще хуже, несмотря на заверения Д’вера, прямо на зеленую драконицу, тоже свернувшую в ту сторону. Но неожиданно они оказались внутри широкой пещеры верхнего входа в Вейр, ведшего на обширную площадку Рождений. Послышался шорох крыльев, в нос ударил острый запах драконов, и они зависли над курящейся дымком песчаной ареной и рассевшимися рядами в большом круглом амфитеатре людьми и зверями. Перед Джексомом предстало головокружительное зрелище: яйца на площадке Рождений, разноцветные одежды собравшихся, множество драконьих тел, сверкающих глаз и сложенных крыльев, их синих, зеленых и коричневых шкур.
Где же бронзовые?
– Они доставят претенденток, лорд Джексом. Ага, а вот и наш юный негодник, – сказал Д’вер.
Джексом невольно вздрогнул, когда Требит’ сбросил скорость и мягко приземлился на карниз.
– Слезай.
– Джексом! Ты все-таки прилетел!
Фелессан замолотил его по спине. От его новой одежды пахло свежей краской, и Джексом, ответно хлопнув друга между лопаток, ощутил под ладонью жесткую ткань.
– Спасибо огромное, что привез его, Д’вер. Добрый день, лорд-управляющий Лайтол. Предводитель и госпожа Вейра велели передать тебе привет и приглашают остаться на обед после Запечатления, если ты не против уделить им немного времени, – сбивчиво выпалил Фелессан, вызвав у синего всадника невольную улыбку.
Лайтол угрюмо кивнул в ответ, и Джексом раздраженно поморщился.
Фелессан, которого подобные нюансы не слишком волновали, радостно потащил Джексома прочь от взрослых. Оказавшись подальше, он заговорил таким громким шепотом, что его наверняка было слышно двумя карнизами выше:
– Я уж думал, тебе не разрешат прилететь. Тут все такие мрачные и напуганные после того, как... ну, ты понял.
– Ты что, ничего не знаешь. Фелессан? – прошипел в ответ Джексом, и тот уставился на него, широко раскрыв глаза.
– Гм? Что такое? – уже осторожнее спросил он, тревожно озираясь вокруг. – Только не говори, что в Руат-холде случилось что-то плохое!
Оттащив друга как можно дальше от Лайтола, Джексом почти силой усадил его на каменную скамью. Тот запротестовал было, но сам же зажал себе рот ладонью. Джексом исподтишка поглядел на Лайтола. Управляющий отвечал на приветствия кого-то сидевшего выше. Люди продолжали прибывать, и верхом на драконах, и пешком, по горячему песку. Фелессан захихикал, показывая на дородных мужчину и женщину. Они шли через площадку Рождений, неестественно перебирая ногами. Из-за обуви на тонкой подошве они двигались семенящей походкой, нисколько не соответствовавшей их внешности.
– Не думал, что тут соберется столько людей после всего, что случилось, – возбужденно шептал Фелессан, блестя глазами. – Только взгляни на них! – Он показал на троих мальчишек с эмблемой Нерата на груди. – Они так морщатся, будто тут воняет! Ты же не думаешь, что от драконов пахнет?
– Нет, конечно. Разве что совсем немного, и к тому же приятно. Это ведь не претенденты? – с отвращением спросил Джексом.
– Нет, претенденты одеты в белое. – Фелессан недовольно покосился на Джексома, удивляясь его невежеству. – Они появятся позже. Ого! Пожалуй, им стоит поторопиться. Видел, как покачнулось то яйцо?
Послышался рев драконов, возбужденные крики спешащих к своим местам зрителей. Внезапно огромные драконьи крылья закрыли от Джексома остальные яйца, а затем, столь же внезапно, в воздухе вновь стало пусто, и теперь уже раскачивались все яйца, за исключением одного, самого маленького, лежавшего у дальней стены.
– Что это с тем яйцом? – спросил Джексом, показывая в ту сторону.
– С тем мелким? – Фелессан сглотнул, отводя взгляд.
– Мы ведь ничего с ним не сделали.
– Это я не сделал, – решительно заявил Фелессан, сверкая глазами. – А ты его трогал.
– Может, и трогал, но это вовсе не значит, что я его повредил, – попытался успокоить свою совесть юный лорд.
– Нет, прикосновение им не вредит. Претенденты целыми днями их гладили, и они теперь качаются.
– А это тогда почему нет? – Джексом с трудом перекрикивал усилившийся рев драконов, отдававшийся эхом по всей площадке Рождений.
– Не знаю. – Фелессан неуверенно пожал плечами. – Может, из него даже ничего не вылупится. По крайней мере, так говорят.
– Но я же ничего не сделал, – продолжал настаивать Джексом, в основном чтобы успокоить самого себя.
– Да ладно тебе! Смотри, вон идут претенденты. – Фелессан наклонился к уху Джексома и прошептал что-то неразборчивое. Ему пришлось повторить трижды, прежде чем Джексом его расслышал.
– Повторное Запечатление? Брекка? – воскликнул он намного громче, чем собирался, и, привстав, бросил взгляд в сторону Лайтола.
– Ты что, глухой? – прошипел Фелессан, усаживая его обратно. – Ты даже не представляешь, что тут сейчас будет. Сейчас расскажу, ты не поверишь! – Фелессану явно не терпелось поделиться своими знаниями.
– Что? Рассказывай!
Фелессан посмотрел на Лайтола, но все внимание лорда-управляющего, похоже, было привлечено к целеустремленно шагавшим в сторону качающихся яиц мальчикам в белых туниках, с напряженными, побледневшими от ожидания лицами.
– Что значит повторное Запечатление Брекки? Зачем? Как? – спросил Джексом.
В голове проносилось множество сменяющих друг друга картин: Лайтол верхом на собственном драконе, Брекка с новой королевой, плачущая Талина, которая лишилась своего шанса, хотя и родилась в Руате.
– То и значит. Брекка уже однажды запечатлела дракона, и она молода. Говорят, она могла бы стать куда лучшей госпожой Вейра, чем эта... Килара.
Тон Фелессана не оставлял сомнений, что он разделяет эту оценку бывшей госпожи Южного Вейра.
– Брекка выздоровеет, вот увидишь. – Фелессан снова понизил голос. – Ф’нор ее любит! И я слышал, – он сделал драматическую паузу и огляделся вокруг, будто кто-то мог их подслушать, – что Ф’нор намерен позволить Кант’у настичь ее королеву.
Джексом потрясенно уставился на друга:
– Да ты спятил! Коричневые драконы не настигают королев!
– В общем, Ф’нор собирается попробовать.
– Но... но...
– Да, именно так! – глубокомысленно заявил Фелессан. – Слышал бы ты Ф’лара и Ф’нора! – Он широко раскрыл глаза. – Это Лесса, моя мать, посоветовала им устроить для Брекки повторное Запечатление. Иначе, сказала Лесса, она так и останется полумертвой.
Оба мальчика виновато оглянулись на Лайтола.
– И они... они думают, что у Брекки получится? – спросил Джексом, уставившись на суровый профиль своего опекуна.
Фелессан пожал плечами:
– Скоро узнаем. Вон они летят.
И действительно, из черной пасти верхнего туннеля один за другим вылетели бронзовые драконы, почти касаясь носами хвостов летящих впереди.
– Вон Талина! – воскликнул Джексом, вскакивая на ноги. – Смотри, Лайтол, там Талина!
Он скользнул по скамье к своему опекуну и потянул его за руку, но Лайтол не замечал ни назойливых попыток Джексома, ни появления Талины. Взгляд его был прикован к ступившей на площадку девушке. У широкого входа в пещеру стояли двое, мужчина и женщина, сопровождавшие ее до этого момента – но не дальше.
– Да, это Брекка, – прошептал Фелессан, придвигаясь к Джексому.
Девушка чуть споткнулась и на мгновение замерла, а затем расправила плечи и, словно не ощущая исходящего от песка жара, медленно направилась к пяти претенденткам, причитавшим возле золотого яйца. Она остановилась рядом с Талиной, и та, повернувшись, жестом предложила ей занять место в их полукруге.
Гул внезапно смолк, и в наступившей тишине отчетливо послышался слабый треск скорлупы. Следом начали раскалываться яйца, из которых неуклюже выбирались мокрые пищащие дракончики с непомерно большими клиновидными головами на тонких гибких шеях. Мальчики стояли не шевелясь, с напряженными лицами, усилием мысли пытаясь привлечь детенышей к себе.
Первый выбравшийся из плена скорлупы дракончик заковылял к ближайшему мальчику, который проворно отскочил в сторону, и детеныш упал, уткнувшись носом в ноги высокого черноволосого паренька. Присев, мальчик помог юному дракону подняться на дрожащие лапы и заглянул в его радужные глаза. Джексом увидел, как зажмурился Лайтол. На его посеревшем лице отразилось воспоминание о том кошмарном дне, когда Ларт’ погиб от ожога фосфином.
– Смотри! – крикнул Джексом. – Королевское яйцо! Оно качается! Как же мне хотелось бы...
Он не договорил, не желая компрометировать себя в глазах друга. Как ни велико было его желание, чтобы Талина запечатлела королеву, став третьей из ныне живущих повелительниц Вейров, родившейся в Руате, он знал, что Фелессан болеет за Брекку. Фелессан, однако, был настолько увлечен происходящим внизу, что даже не обратил внимания на незаконченную фразу Джексома.
Золотое яйцо внезапно треснуло прямо посередине, и из него, хрипло протестуя, вывалилась на песок спиной вперед юная королева. Талина и еще две девушки быстро подошли к ней, пытаясь помочь ей подняться. Но едва королева поднялась на все четыре лапы, девушки отступили с таким видом, будто заранее договорились предоставить первый шанс Брекке.
Та словно пребывала в забытьи. Джексому показалось, что девушка не отдает себе отчета в происходящем. Она казалась ослабевшей, сломленной, едва ли не падающей. Дракончик негромко пискнул, и она подняла голову, будто лишь только теперь осознав, где находится.
Королева повернула голову к Брекке, сверкая огромными глазами, и неловко шагнула к ней.
В это мгновение над площадкой пронесся маленький бронзовый файр и с вызывающим криком повис над головой королевы – столь близко, что та отпрянула, щелкнула зубами и инстинктивно раскрыла крылья вперед, защищая глаза.
С карнизов послышался протестующий рев драконов. Талина встала между королевой и маленьким незваным гостем:
– Берд! Не смей!
Брекка протянула руку к разъяренному маленькому бронзовому. Новорожденная королева, возмущенно крича, спрятала морду в юбке Талины. Две девушки напряженно уставились друг на друга.
Наконец Талина, улыбаясь, протянула Брекке руку. А спустя мгновение королева по-хозяйски расставила лапы, и руатанка присела, успокаивающе обнимая детеныша. Брекка отвернулась, уже нисколько не походя на обездвиженную горем статую, и пошла к ожидавшим ее возле входа. Все это время над ней кружил маленький бронзовый файр, издавая недовольные вопли, которые чем-то напомнили Джексому повара в Руат-холде. Он невольно улыбнулся.
– Она не захотела запечатлеть королеву, – ошеломленно проговорил Фелессан. – Даже пробовать не стала!
– Ей не позволил тот файр, – ответил Джексом, удивляясь, с чего он вдруг защищает Брекку.
– Если бы у нее получилось, это было бы очень неправильно, просто ужасно неправильно, – мертвым голосом проговорил Лайтол. Казалось, все тело его обмякло, плечи опустились, руки безвольно повисли на коленях.
Некоторые из только что запечатлевших своих драконов мальчиков начали уводить их с площадки. Джексом снова повернулся в ту сторону, боясь что-либо пропустить. Все происходило слишком быстро и могло закончиться через несколько минут.
– Видел, Джексом? – Фелессан потянул его за рукав. – Видел? Бирто получил бронзового, а Пелломар запечатлел лишь зеленую. Драконы не любят задир, а Пелломар – самый большой задира во всем Вейре. Молодец, Бирто! – радостно крикнул он.
– Маленькое яйцо так и не треснуло, – показал Джексом, толкнув Фелессана в бок. – Не пора ли ему?
Лайтол нахмурился, услышав тревогу в голосе подопечного.
– Говорили, что из него, вероятно, вообще ничего не вылупится, – напомнил Фелессан, которого куда больше интересовало, каких драконов запечатлели его друзья.
– Что, если маленький дракончик не может пробить скорлупу? Нельзя ли разбить ее и помочь бедняге выбраться? Как малышу из живота женщины, если он никак не рождается?
Лайтол развернулся к Джексому, и лицо его исказилось от гнева.
– Что ты, мальчишка, можешь знать о родах?
– Я знаю, как родился я сам, – смело ответил Джексом, высоко подняв голову. – Я тогда едва не умер. Лесса была там, она мне рассказывала. Дракончик может умереть?
– Да, – тяжело признался Лайтол, поскольку никогда не лгал мальчику. – Он может умереть. И если зародыш недоразвит или уродлив – оно и к лучшему.
Джексом быстро оглядел свое тело, хотя прекрасно знал, что с ним все в порядке: собственно, он был здоровее многих других мальчиков в холде.
– Я видел яйца, из которых никто не вылупился, – продолжал Лайтол. – Кому нужна жизнь калеки?
– Но это яйцо живое, – заметил Джексом. – Смотри, оно качается.
– Верно, оно шевелится. Но не трескается, – сказал Фелессан.
– Тогда почему все расходятся? – внезапно спросил Джексом, вскакивая на ноги.
Возле подрагивающего маленького яйца никого не было.
Площадку заполонили всадники. Они помогали запечатлевшим драконов мальчикам или уводили гостей Вейра, чтобы доставить обратно в холды. Большинство бронзовых, естественно, ушли вместе с новой королевой. Драконов было столько, что площадка Рождений, казалось, на их фоне уменьшилась в размерах. Но даже разочарованные неудачливые претенденты не проявляли к единственному оставшемуся яйцу ни малейшего интереса.
– Там Ф’лар. Нужно сказать ему, Лайтол. Пожалуйста!
– Он знает, – ответил Лайтол.
Ф’лар и вправду подозвал к себе нескольких коричневых всадников, и теперь все они смотрели на маленькое яйцо.
– Иди к ним, Лайтол. Скажи, чтобы помогли малышу!
– Маленькие яйца случаются у любой королевы, – сказал Лайтол. – Это не моя забота. И не ваша.
Повернувшись, он начал пробираться к лестнице, явно уверенный, что мальчики последуют за ним.
– Но они же ничего не делают, – пробормотал Джексом.
Фелессан беспомощно пожал плечами:
– Идем. Скоро будет ужин. И сегодня нас ждет куча всяких лакомств. – Он поспешил за Лайтолом.
Джексом снова взглянул на яйцо, которое теперь яростно раскачивалось из стороны в сторону.
– Это нечестно! Им все равно, что с тобой станет! Их волнует Брекка, но не ты. Ну, давай же, яичко! Тресни! Покажи им! Одна хорошая трещина, и могу поспорить, они передумают!
Мальчик пробирался вдоль яруса, пока не оказался прямо над маленьким яйцом, которое продолжало раскачиваться, но вокруг теперь никого не было. В нем ощущалось нечто лихорадочное, будто дракончик внутри отчаянно нуждался в помощи.
Не раздумывая, Джексом перемахнул через каменный барьер и спрыгнул на песок. Он увидел крошечные трещинки в скорлупе, услышал доносившийся изнутри неистовый стук, заметил, как трещинки становятся все шире. Коснувшись скорлупы, он почувствовал, что она твердая как камень, а вовсе не кожистая, какой была в день их вылазки.
– Никто тебе не поможет, кроме меня! – крикнул он, пиная яйцо.
В яйце появилась щель. Еще два крепких пинка, и щель расширилась. Изнутри послышался жалобный писк, и стал виден светлый кончик драконьего носа, бивший по неподатливой скорлупе.
– Хочешь родиться, как я? Тебе надо просто немножко помочь, как и мне! – кричал Джексом, колотя кулаками по скорлупе, от которой отваливались куски намного толще и крепче, чем оставшаяся на площадке скорлупа других яиц.
– Джексом, что ты делаешь? – заорал кто-то, но было уже слишком поздно.
Стала видна толстая внутренняя оболочка – именно она мешала дракончику появиться на свет. Сняв с пояса нож, мальчик разрезал скользкую пленку, и из нее вывалилось крошечное белое тельце, размером не больше самого Джексома. Машинально протянув руку, он помог малышу подняться на ноги.
Прежде чем Ф’лар или кто-то еще успел вмешаться, белый дракон поднял полный обожания взгляд на лорда Руатанского, и свершилось Запечатление.
Не сознавая, какую дилемму он только что породил, и не в силах поверить в случившееся, Джексом повернулся к ошеломленным зрителям:
– Он говорит, его зовут Рут’!
Глава 15
Пиршество по случаю Запечатления, Бенден-Вейр, вечер
Брекке казалось, будто она вышла на свет из подземелий самого глубокого в мире холда. И путь ей показал Берд. Воспоминание заставило содрогнуться. Если она соскользнет туда снова...
В то же мгновение она почувствовала, как пальцы Ф’нора сжимают ее руку, ощутила прикосновение мыслей Кант’а и услышала щебет двух файров.
Берд увел Брекку с площадки Рождений к Ф’нору и Маноре, чей крайне усталый и печальный вид поразил ее до глубины души. Она пыталась говорить, но ей не дали. Ф’нор отнес ее к себе в вейр. И теперь она улыбалась, глядя на склоненное над ней обеспокоенное лицо любимого – да, теперь она могла его так называть. От крыльев носа Ф’нора к уголкам рта пролегли глубокие морщины, под покрасневшими глазами темнели круги, обычно аккуратно зачесанные на высокий лоб волосы свисали маслянистыми прядями.
– Как же ты изменился, любовь моя, – хрипло проговорила она, и собственный голос показался ей чужим.
Издав похожий на рыдание стон, Ф’нор обнял ее – сперва нежно, словно боясь причинить ей боль, но, почувствовав, как она сжимает его в объятиях, с радостью ощущая под пальцами его мощную спину, он сжал ее так, что едва не раздавил, и она вскрикнула, прося быть осторожнее.
Он зарылся в ее волосы, в порыве радостного облегчения коснувшись губами шеи.
– Мы думали, что потеряли и тебя тоже, Брекка, – раз за разом повторял он на фоне торжествующего рева Кант’а.
– У меня что-то случилось с головой, – дрожащим голосом призналась она, зарываясь лицом в его грудь, ей хотелось слиться с ним воедино. – Будто мой разум утратил власть над телом. Ох, Ф’нор... – проговорила она, выплескивая накопившееся горе и тоску, – я даже возненавидела Кант’а!
По щекам Брекки текли слезы. И без того ослабевшее тело сотрясалось от рыданий. Ф’нор прижал ее к себе, поглаживая по плечам, потом испугался, что судороги разорвут ее на части, и подозвал Манору.
– Ей нужно выплакаться, Ф’нор. Облегчить душу.
Озабоченность на лице Маноры, ее манера беспокойно сплетать пальцы странным образом успокаивали Ф’нора. Он видел, как она ухаживала за Бреккой, с трудом пытаясь сохранять обычную для нее невозмутимую безмятежность. И он был ей благодарен за то, что она возражала против повторного Запечатления, хотя и сомневался, что мать знает, почему противится он сам. А может, она и знала. От спокойного отстраненного взгляда Маноры мало что могло укрыться.
Хрупкое тело Брекки дрожало как в лихорадке, терзаемое болью утраты. Огненные ящерицы встревоженно порхали вокруг, в реве Кант’а слышались жалобные нотки. Брекка судорожно сжимала плечи Ф’нора, рыдания не давали ей говорить.
– Она не перестанет, Манора. Не перестанет.
– Дай ей пощечину.
– Пощечину?
– Да, пощечину.
Манора перешла от слов к делу, несколько раз ударив Брекку по щекам, прежде чем Ф’нор успел прикрыть ее лицо.
– А теперь – в бассейн, вместе с ней. Пусть теплая вода расслабит мышцы.
– Вовсе незачем было ее бить, – рассерженно бросил Ф’нор.
Брекка судорожно вздохнула, почувствовав, как ее опускают в теплую воду. Тело ее постепенно расслабилось, она перестала всхлипывать, и Манора, насухо вытерев ее подогретым полотенцем, велела Ф’нору снова укутать девушку шкурами.
– Ей теперь нужно поесть, Ф’нор. Да и тебе тоже, – сурово напомнила Манора. – И не забудь, что у тебя есть и другие обязанности. Сегодня День Запечатления.
Ф’нор раздраженно фыркнул. На губах Брекки появилась слабая улыбка.
– Вряд ли ты вообще от меня отходил, после того как...
– Мы с Кант’ом все время были с тобой, Брекка, – перебил он, отводя волосы с ее лба с таким видом, будто сейчас это было самое важное.
Брекка перехватила его руку, и он посмотрел ей в глаза.
– Я чувствовала рядом вас обоих, даже когда мне больше всего хотелось умереть. – Внезапно она ощутила нарастающую злость. – Но как вы посмели заставить меня выйти на площадку Рождений, к другой королеве?
Кант’ протестующе заворчал. Брекка увидела в не задернутом занавеской проходе обращенную к ней голову дракона, его блеснувшие глаза и на удивление нездоровый зеленый оттенок шкуры.
– Мы не хотели. Это была идея Ф’лара... и Лессы. Они страшно боялись тебя потерять и думали, что это сможет помочь.
Брекке вновь показалось, будто она падает в бескрайнюю пропасть, раздираемая жгучей болью утраты, о которой она изо всех сил пыталась забыть.
«Нет!» – послышался мысленный вопль Кант’а.
К ее шее и лицу прижались два теплых тельца файров, излучая почти физически ощутимую нежность и тревогу.
– Брекка! – вырвал ее из бездны полный ужаса и отчаяния крик Ф’нора, показавшийся громче рева дракона.
– Не оставляй меня! Не оставляй меня одну! Я этого не вынесу, даже на мгновение! – взмолилась она.
«Я здесь», – сообщил Кант’. Ф’нор крепко сжал ее в объятиях. Две ящерки эхом повторили слова коричневого дракона, и мысли их были полны решимости, словно они превратились в оружие, способное защитить от жуткой боли.
– Гралл и Берд обо мне заботятся, – прошептала она.
– Еще бы! – Казалось, Ф’нора злит сама мысль, что в этом можно усомниться.
– Нет... в смысле, они мне об этом говорят.
Ф’нор посмотрел ей в глаза, слегка ослабив объятия.
– Да, они учатся... потому что любят.
– Ф’нор... если бы я не запечатлела в тот день Берда, что бы сейчас со мной было?
Ф’нор не ответил, молча прижимая к себе Брекку, пока в вейр не вошла Миррим с нагруженным подносом в руках. Вокруг весело порхали ее ящерки.
– Мне помогала готовить Манора, Брекка, – строго проговорила девочка. – Ты же знаешь, какая она придирчивая. Так что съешь весь этот бульон без остатка и выпей снотворное снадобье. Выспись как следует, и сразу почувствуешь себя лучше.
Брекка озадаченно уставилась на девочку, которая, ловко оттеснив Ф’нора, подложила ей под спину подушки, повязала на шею салфетку и начала вливать ей в рот крепкий бульон из мяса цеппи.
– Можешь на меня не таращиться, Ф’нор Бенденский, – сказала Миррим, – и ешь то, что я принесла, пока не остыло. Я приготовила тебе грудку цеппи с пряностями, так что не дай первоклассному блюду пропасть впустую.
Улыбнувшись, Ф’нор покорно встал. Своими манерами девочка напоминала ему одновременно и Манору, и Брекку.
К удивлению Брекки, бульон оказался восхитительным на вкус, согрев желудок и утолив чувство голода, которое она осознала лишь сейчас. Она выпила снотворное снадобье, хотя сок плодов лунного дерева не мог полностью скрыть горький привкус.
– Ф’нор, ты что, решил вконец довести несчастного Кант’а до того, что он скоро превратится в стража порога? – спросила Миррим, укладывая Брекку в постель. – Слишком жалкий у него вид для коричневого.
– Но он же ел... – виновато начал Ф’нор.
– Ха! – бросила Миррим, точь-в-точь как Лесса.
«Придется основательно взяться за это дитя», – рассеянно подумала Брекка, но охватившая все тело слабость не позволяла пошевелиться.
– А ну поднимай эту ленивую груду коричневых костей с лежбища и отправляй к месту кормежки, Ф’нор. И побыстрее. Скоро все соберутся на пиршество, а ты сам знаешь, как действует на аппетит простого народа вид кормящегося дракона. Давай, иди. И ты, Кант’, с ним.
Последнее, что успела увидеть Брекка, когда Ф’нор покорно последовал за Миррим из спальни, – удивленный взгляд Кант’а, которого девочка крепко ухватила за ухо и потащила за собой.
Они оставляют меня, с внезапным ужасом подумала Брекка. Оставляют одну...
«Я с тобой», – тотчас же успокоил ее Кант’.
Две ящерки нежно прижались с обеих сторон к ее голове.
«И я», – сообщила Рамот’а. «Я тоже», – добавил Мнемент’, и к их мысленным голосам присоединились другие – тихие, но явственные.
– Ну вот, – с немалым удовлетворением заявила Миррим, вернувшись в спальню. – Они сейчас поедят и вернутся.
Она прошлась по комнате, прикрывая корзинки со светильниками, чтобы их сияние не мешало спать.
– Ф’нор говорит, тебе плохо оставаться одной, так что дождусь его возвращения.
«Я не одна», – хотела ответить Брекка, но глаза ее закрылись, и она провалилась в глубокий сон.
* * *
Лесса окинула взглядом Чашу Вейра и ряды столов, за которыми сидели задержавшиеся по окончании пиршества гости, и искренне пожалела, что не может чувствовать себя столь же свободно. Рожденные в холдах и мастерских родители новых всадников, сами мальчишки, ласкавшие своих дракончиков, даже обитатели Вейра – все они весело переговаривались и смеялись, и ни у кого не возникало поводов для печали или скорби. А Лессу мучила беспричинная тоска, от которой она никак не могла избавиться.
Брекка пришла в себя, к ней вернулся рассудок, несмотря на слабость. Ф’нор смог оставить ее достаточно надолго, чтобы поесть вместе с гостями. К Ф’лару возвращались силы, и он наконец признал, что ему следует передать часть своих новых обязанностей другим всадникам. И даже Лайтол, пребывавший в абсолютном расстройстве с того момента, как Джексом запечатлел белого дракончика – как такое вообще могло случиться? – ухитрился напиться в стельку благодаря мягкой поддержке постоянно подливавшего Робинтона.
Теперь оба распевали песенку весьма неприличного содержания, которую мог предложить только арфист. Лорд-управляющий Руатом все время сбивался с ритма, но у него оказался удивительно приятный тенор. Отчего-то Лессе казалось, что он должен петь басом, лучше подходившим к его мрачной натуре.
Она погоняла по тарелке остатки сладкого пирога. Помощницы Маноры превзошли самих себя – птиц нафаршировали забродившими плодами и хлебом, убрав специфический вкус, который часто портил мясо цеппи. Сваренная на пару каша из речных злаков распадалась на отдельные нежные зернышки. Свежую зелень, судя по всему, доставили из Южного Вейра. Лесса напомнила себе, что следует предостеречь Манору от тайных походов в Южный: лишние неприятности с Т’кулом вовсе ни к чему. Может быть, зелень собрал Н’тон во время своих вылазок за личинками? Ей всегда нравился молодой бронзовый всадник, а теперь, когда она смогла узнать его получше...
Лессе стало интересно, чем сейчас заняты они с Ф’ларом. Поднявшись из-за стола, они отправились в те загадочные помещения, из которых в последнее время практически не вылезали. Наверное, возятся со своими личинками, раздраженно подумала она. Может, и ей незаметно ускользнуть? Нет, лучше остаться. Невежливо, когда оба повелителя Вейра покидают гостей под столь непонятным предлогом. К тому же все скоро должны начать расходиться.
Что теперь делать с юным Джексомом? Оглядевшись вокруг, Лесса с легкостью отыскала мальчика по белой шкуре его дракона среди других мальчишек, купавших в озере своих зверей. Дракончик, конечно, симпатичный, но есть ли у него будущее? И почему именно Джексом? Она была рада, что Лайтол сегодня напился, но вряд ли назавтра бывшему всаднику станет легче. Возможно, лучше оставить мальчика и дракона здесь, пока зверь не умрет. Никто не сомневался, что Рут’ не доживет до зрелости.
На другом конце стола для почетных гостей сидели лорд Телгара Ларад, лорд Битры Сайфер, Райд Бенденский и Асгенар Лемосский с леди Фамирой, которая постоянно смущалась. Супруги привезли с собой из Лемос-холда своих маленьких файров – к счастью, коричневого и зеленую. Файры вызвали откровенный интерес лорда Ларада, у которого созревала у очага пара яиц. Старики Райд и Сайфер, тоже получившие яйца из последней найденной Ф’нором кладки, свой интерес старались скрывать. Они не были уверены в успехе эксперимента с огненными ящерицами, но весь вечер не сводили глаз с пары файров из Лемоса. Сайфер наконец оттаял достаточно, чтобы задать вопрос, как за ними ухаживать.
Во имя Яйца... как повлияет на настроения лордов вся эта история с Джексомом и его Рут’ом? Вряд ли они решатся нарушить сложившееся территориальное равновесие лишь из-за того, что Джексом запечатлел забавного дракончика, у которого нет никаких шансов выжить при ближайшем Падении Нитей? И как теперь называть Джексома? Д’ом, Д’ксом? Большинство женщин в Вейрах выбирали сыновьям имена, которые легко сократить. Лесса усмехнулась, подумав, что переживает из-за такой мелочи, как сокращение имени. Нет, Джексом должен остаться в Руат-холде. Она сама уступила свое законное право на холд ему, сыну Геммы, поскольку в его жилах текла хотя бы малая доля руатанской крови. Но она никогда не позволит, чтобы холдом завладели представители другого рода. Жаль, что у Лайтола нет сыновей. Нет, Джексом должен оставаться лордом Руата. Дракончик все равно не выживет. Слишком уж он мал, а его цвет – кто когда-либо слышал о белом драконе? – свидетельствовал о серьезных отклонениях. Манора как-то рассказывала про белокожего красноглазого ребенка из Нерат-холда, который не переносил дневного света...
Ночной дракон?
Ясно было, что Рут’ никогда не вырастет до обычных размеров. Только что вылупившийся, он скорее походил на крупного файра.
С вершины послышалось ворчание Рамот’ы, обеспокоенной мыслями своей всадницы, и Лесса послала ей сотню мысленных извинений.
– Тебя это никак не касается, милая, – сказала ей Лесса. – Ты принесла больше золотых яиц, чем любые три другие королевы, вместе взятые. И самый большой из их выводков не превосходит самого маленького из твоих, любовь моя.
«Рут’ выживет. И с ним все будет хорошо», – сообщила Рамот’а.
С карниза донесся рев Мнемент’а, и Лесса уставилась на обоих драконов, чьи глаза засверкали во мраке над залитой светом Чашей Вейра.
Неужели драконы знают нечто такое, чего не знает она? В последнее время ей часто так казалось, но все же откуда? Обычно драконов не волновал ни завтрашний день, ни вчерашний: они жили исключительно сегодняшним. «Не самый худший образ жизни», – с легкой завистью подумала Лесса. Ее блуждающий взгляд упал на белую шкуру Рут’а. Почему эти двое запечатлели друг друга? Неужели ей и без того мало хлопот?
– Почему я должен быть против? Почему? – вдруг громко и воинственно спросил Лайтол.
Арфист расплылся в глуповатой улыбке.
– Вот я и говорю: почему?
– Я люблю мальчишку. Люблю больше, чем если бы он был моей плотью и кровью – моей, Лайтола Руатанского! И я доказал свою любовь к нему. Доказал, что забочусь о нем. Руат богат. Богат, как и в те времена, когда им правила Руатанская династия. Излечены все раны, которые нанес Фэкс. Но мне-то что? Жизнь моя кончена. Я много кем побывал. Я был всадником – о, Ларт’, мой красавец Ларт’! Я был ткачом, так что разбираюсь в ремеслах. И в холдах теперь тоже разбираюсь. Я знаю все. Знаю, как позаботиться о белом заморыше. Почему бы мальчишке не оставить дракона себе? Во имя Первой Скорлупы, он все равно никому больше не нужен. Никто больше не захотел его запечатлеть. Он особенный, говорю тебе. Особенный!
– Погоди, лорд Лайтол, – сказал Райд Бенденский, встав из-за своего конца стола и направляясь к Лайтолу. – Мальчик запечатлел дракона. И это значит, что он должен остаться в Вейре.
– Рут’ – неполноценный дракон, – проговорил Лайтол таким тоном, будто был почти трезв.
– Неполноценный дракон? – Судя по выражению лица Райда, его потрясло столь святотатственное заявление.
– Белых драконов еще никогда не бывало, – высокопарно заявил Лайтол, выпрямляясь во весь рост. Он был немногим выше, чем лорд Бенден-холда, но выглядел куда величественнее. – Никогда!
Похоже, ему хотелось провозгласить тост, но кубок оказался пуст. Он сумел достаточно ловко налить себе вина, хотя с трудом держался на ногах. Арфист поспешно подставил свой бокал, расплескивая напиток.
– Ни один белый дракон... – нараспев произнес арфист, чокаясь с Лайтолом.
– ...не смог выжить, – продолжил Лайтол, делая большой глоток.
– Не смог!
– И потому, – Лайтол глубоко вздохнул, – мальчик должен остаться в своем холде. В холде Руат.
– Вне всякого сомнения! – Робинтон высоко поднял кубок, вызывающе уставившись на Райда, который удостоил его долгим непроницаемым взглядом.
– Он должен остаться в Вейре, – наконец сказал Райд, хотя и не слишком уверенно.
– Нет, он должен вернуться в Руат. – Лайтол изо всех сил вцепился в край стола. – Когда дракон умрет, мальчик должен быть там, где у него останется цель, и жизнь сохранит для него смысл. Я знаю!
На это у Райда не нашлось ответа, и он осмелился лишь на неодобрительный взгляд в сторону Лайтола. Затаив дыхание, Лесса попыталась слегка подтолкнуть мысли старого лорда в нужном направлении.
– Я знаю, как помочь мальчику, – продолжал Лайтол, медленно опускаясь обратно на стул. – Я знаю, что для него будет лучше. Я знаю, что такое потерять дракона. Разница только в том, что нам заранее известно: дни Рут’а сочтены.
– Дни сочтены, – словно эхо, повторил арфист.
И вдруг уронил голову на стол. Лайтол с любопытством, почти отечески склонился над ним и тут же отпрянул, поскольку тот негромко захрапел.
– Эй, не засыпай. Мы еще не закончили с этой бутылкой!
Робинтон не ответил, и Лайтол, пожав плечами, осушил свой кубок, а потом тоже медленно опустил голову на стол и захрапел в такт арфисту. С отвращением посмотрев на обоих, Райд повернулся и направился обратно к своему концу стола.
– Вот уж действительно, нет истины в вине, – заметил Ларад Телгарский, когда Райд снова сел.
Лесса попыталась мысленно воздействовать на Ларада, который был куда восприимчивее Райда. Он стал качать головой, и она переключила свое внимание на Сайфера. Если удастся убедить обоих прийти к согласию...
– Место дракона и его всадника – в Вейре, – сказал Райд. – Что вполне естественно для них, и этого не изменишь.
– Ну а если взять, к примеру, огненных ящериц? – Сайфер показал подбородком на двух файров в руках сидевших напротив лорда и леди Лемосских. – Они ведь тоже своего рода драконы.
– Мы сегодня видели, что бывает, если пойти против естества, – усмехнулся Райд. – Та девушка... как там ее зовут?.. потеряла свою королеву. Даже ящерица пыталась отговорить ее от запечатления новой. Эти существа знают куда больше, чем нам кажется. Вспомни, сколько лет их пытались поймать...
– Зато теперь ловят целыми гнездовьями, – прервал его Сайфер. – Они, кстати, вполне симпатичные. Мне не терпится дождаться, когда вылупятся мои.
Отчего-то их спор напомнил Лессе стариков Р’гула и С’лела, ее первых «учителей» в Вейре, которые постоянно перечили друг другу, вместо того чтобы обучать ее «всему, что нужно знать, чтобы стать госпожой Вейра». В итоге ее всему научил Ф’лар.
– Мальчик должен остаться здесь вместе с драконом.
– Этот мальчик – лорд холда, Райд, – напомнил ему Ларад Телгарский. – И распри из-за владения холдом нам вовсе ни к чему. Может, если бы у Лайтола был сын, или если бы он сумел воспитать другого подходящего претендента... Нет, Джексом должен оставаться лордом Руата...
Лорд Телгара попытался высмотреть мальчика в Чаше Вейра. Встретившись взглядом с Лессой, он с отстраненной вежливостью улыбнулся ей.
– Не соглашусь, не соглашусь, – решительно покачал головой Райд. – Это против всех обычаев.
– Некоторые обычаи давно пора менять, – хмуро ответил Ларад.
– Интересно, чего хочет сам мальчик? – как всегда мягко вмешался Асгенар, перехватив взгляд Ларада.
Лорд Телгара от души рассмеялся, закинув голову.
– Не усложняй, братец. Мы только что решили его судьбу, и не важно, чего он хочет или не хочет.
– Мальчика следует спросить, – уже тверже возразил Асгенар, глядя то на Ларада, то на двух других лордов. – Я видел его лицо, когда он вышел с площадки Рождений. Он как раз осознал, что совершил, и сам побелел, как тот дракончик.
Асгенар жестом осторожно намекнул на Лайтола.
– Да, Джексом даже слишком хорошо понимает, что он сделал.
– С каких это пор сопляков о чем-то спрашивают? – раздраженно фыркнул Райд. – Им приказывают!
Асгенар повернулся к своей супруге, коснулся ее плеча и с любовью во взгляде попросил ее позвать юного Джексома. Придерживая свою сонную зеленую ящерицу, она встала и направилась к озеру.
– Я недавно обнаружил, что можно выяснить очень многое, если расспрашивать людей, – сказал он, со странной улыбкой глядя вслед жене.
– Людей – да, но не детей! – Райд сумел вложить в свои слова всю накопившуюся у него злость.
Лесса мысленно подтолкнула эмоции лорда, который в таком состоянии оказался более податлив.
– Почему бы ему просто не взять звереныша на руки? – раздраженно спросил лорд Бенденский, глядя на приближающихся к ним леди Фамиру, юного лорда Руатанского и новорожденного белого дракона Рут’а.
– Полагаю, у них уже установились определенные отношения, – заметил Асгенар. – Нести малыша на руках было бы проще и быстрее, но вряд ли разумнее. Даже у столь маленького дракона есть чувство собственного достоинства.
Райд Бенденский что-то проворчал: Лесса не смогла понять, то ли соглашаясь, то ли возражая. Он начал неловко ерзать, потирая рукой затылок, и она оставила его в покое.
Внимание Лессы привлекло хлопанье драконьих крыльев. Повернувшись, она увидела блеснувшую у нового входа в помещения Предков бронзовую шкуру.
«Лиот’ привез мастера-фермера», – сообщила своей всаднице Рамот’а.
Лесса совершенно не представляла, зачем мог понадобиться Андемон и почему его привез Н’тон. В мастерской цеха фермеров теперь имелся свой собственный дракон. Она начала подниматься.
– Ты хоть понимаешь, что натворил, молодой человек? – сурово спросил Райд.
Лесса развернулась, разрываясь надвое от любопытства. У Джексома, конечно, прекрасные защитники в лице Асгенара и Ларада, но ей было крайне интересно, как мальчик ответит Райду.
Джексом стоял прямо, высоко подняв голову, глаза его блестели. Рут’ прижался к его ноге, будто понимая, что их пытаются судить.
– Да, уважаемый лорд Райд, я вполне осознаю последствия своих действий и те серьезные проблемы, которые они могут создать для других лордов.
В голосе Джексома не чувствовалось ни извинений, ни раскаяния, но он косвенно напомнил Райду, что сам он, несмотря на свой юный возраст, тоже лорд-холдер.
Старый Райд выпрямился в кресле, расправив плечи, словно собираясь...
Лесса шагнула вперед.
– Не надо... – послышался тихий шепот.
Сперва она подумала, будто ей показалось, но потом увидела, что на нее пристально смотрит мастер-арфист и взгляд его абсолютно трезв. Да, он поистине великий лицемер, хоть и творит добрые дела.
– Вполне осознаешь, значит? – повторил Райд, внезапно вскочив на ноги.
Старый лорд с возрастом стал ниже ростом, плечи его слегка сгорбились, живот отвис, кожаные штаны туго обтягивали жилистые ноги. Рядом со стройной гордой мальчишеской фигуркой он выглядел карикатурой на человека.
– Ты знаешь, что после того, как ты запечатлел дракона, тебе придется остаться в Бенден-Вейре? Ты понимаешь, что в Руате больше нет лорда?
– При всем моем уважении, господин, ни ты, ни другие присутствующие здесь лорды не могут говорить от имени Конклава, поскольку для этого требуются две трети всех лордов-холдеров Перна, – уверенно ответил Джексом. – Если потребуется, я буду рад предстать перед полномочным Конклавом и выступить в свою защиту. Думаю, всем очевидно, что Рут’ – неполноценный дракон, и я понимаю, что его шансы достичь зрелости весьма малы. Соответственно, Вейру от него нет никакой пользы. Даже старых драконов, которые не могут больше жевать огненный камень, отправляют на покой в Южный Вейр... вернее, отправляли раньше.
Мальчика смутила собственная оговорка, но одобрительная усмешка Асгенара поправила дело.
– Разумнее считать Рут’а скорее файром-переростком, чем драконом-недомерком.
Словно извиняясь, он нежно улыбнулся Рут’у и погладил его по голове. Получился такой взрослый и такой любящий жест, что у Лессы перехватило горло.
– Я должен исполнять свои обязательства перед моим родом, перед холдом, который обо мне заботился. Здесь, в Бенден-Вейре, мы с Рут’ом станем лишь помехой. Но мы можем помочь Руат-холду точно так же, как и другие огненные ящерицы.
– Отлично сказано, просто отлично, юный лорд Руатанский! – воскликнул Асгенар Лемосский и зааплодировал, вызвав пронзительный вопль своего файра.
Ларад Телгарский торжественно наклонил голову в знак согласия.
– Гм... по мне, так ответ чересчур дерзок, – проворчал Райд. – Все вы, сопляки, сперва делаете, а потом уже думаете.
– Я определенно виноват, лорд Райд, – искренне ответил Джексом. – Но сегодня мне пришлось действовать в спешке, чтобы спасти жизнь дракона. Нас учат с почтением относиться к драконьему роду, а меня учили даже лучше, чем кого-либо еще. – Джексом показал в сторону Лайтола, и на его лице отразилась глубокая печаль.
Неизвестно, что разбудило лорда-управляющего Руат-холда: то ли голос Джексома, то ли слишком неудобная поза – но он проснулся. Схватившись за стол, он поднялся на ноги и медленно, сосредотачиваясь на каждом шаге, направился к своему подопечному. Затем обнял мальчика за плечи и, словно это придало ему сил, выпрямился и повернулся к Райду Бенденскому. Вид у него был еще более гордый и надменный, чем в свое время у лорда Грожа.
– Лорд Руат-холда Джексом не виновен в том, что случилось сегодня. Как его опекун, я несу за него ответственность – если спасение жизни можно считать проступком. И если я всегда воспитывал в нем почтение к драконьему роду, у меня на то имелись все причины!
Лорд Райд беспокойно отвел взгляд, не в силах смотреть в глаза Лайтолу.
– Если, – Лайтол специально подчеркнул это слово, хотя и считал подобную возможность маловероятной, – лорды решат что-то предпринять на Конклаве, я буду настаивать на том, что в сегодняшнем поступке лорда Джексома нет ничьей вины. Он следовал законам чести, как его учили. Однако я считаю, что лучше всего он послужит Перну, вернувшись в свой холд. К юному Рут’у в Руате станут относиться с надлежащей заботой и уважением – до конца его дней.
Можно было не сомневаться, что Ларад и Асгенар придерживаются того же мнения. Старый Сайфер задумчиво теребил губу, не желая смотреть в сторону Райда.
– И тем не менее я полагаю, что драконам и их всадникам место в Вейре! – мрачно пробормотал Райд.
Поняв, что проблема, похоже, решилась, Лесса уже собралась уходить, но едва не угодила в объятия остановившего ее Ф’нора.
– Вейр там, где живет дракон, – негромко заметил он с едва заметной ноткой веселья в голосе.
На лице его были еще видны следы последней напряженной недели, но взгляд прояснился, а на прежде плотно сжатых губах играла улыбка. Выздоровление Брекки явно пошло ему на пользу.
– Она спит, – сказал он Лессе. – Я тебе говорил, что она не сможет запечатлеть новую королеву.
Лесса раздраженно взмахнула рукой:
– По крайней мере, это помогло ей преодолеть шок.
– Да, – с немалым облегчением согласился Ф’нор.
– Пойдем лучше со мной. Я хочу выяснить, зачем только что прилетел мастер-фермер Андемон. Да и тебе пора снова браться за работу!
– Я готов, если работу уже не сделал за меня кто-то другой, – усмехнулся Ф’нор. – Кто-нибудь принес Ф’лару его Нити? – озабоченно спросил он.
– Да, Н’тон.
– А я думал, он так и летает командиром крыла в Форт-Вейре!
– Как ты сам недавно заметил, стоит Ф’лару избавиться от твоей опеки, как он тут же начинает все менять.
Увидев потрясенный взгляд Ф’нора, Лесса сжала его руку и ободряюще улыбнулась. Похоже, к обычным подколкам он пока что не готов.
– Никто не займет твоего места рядом с Ф’ларом... или со мной. Кант’у и Брекке ты был нужнее. – Она сжала его руку. – Но это вовсе не значит, что в твое отсутствие ничего не происходило, так что тебе предстоит наверстать упущенное. Ф’лар, пока болел, вдруг понял, что смертен, и решил посвятить Н’тона в наши дела. Иначе мы не справимся с Нитями еще четыре сотни Оборотов или кто знает сколько.
Лесса подобрала юбку, мешавшую ей быстро идти по песку.
– Можно мне с вами? – спросил арфист.
– Тебе? Ты вообще способен держаться на ногах?
Усмехнувшись, Робинтон пригладил взъерошенные волосы на затылке.
– Лайтол не смог бы напоить меня до бесчувствия, дорогая моя госпожа Лесса. Разве что мастер-кузнец... гм... на такое способен.
Уверенной походкой он направился вместе с ними к отмеченному светильником входу. В бархатистом весеннем небе сияли звезды, светильники на нижних уровнях отбрасывали яркие круги на песок. Наверху, на карнизах вейров, за ними наблюдали сверкающие глаза довольно ворчавших драконов. Высоко у Звездных Скал Лесса увидела три драконьих силуэта – справа от дракона-часового, сплетя крылья, сидели Рамот’а и Мнемент’. Оба пребывали в прекрасном расположении духа: Лесса часто этим вечером слышала мелодичный голос Рамот’ы и тешила себя надеждой, что королева еще не скоро ощутит неодолимое желание подняться в брачный полет.
Войдя в помещение, они увидели тощую фигуру мастера-фермера. Он склонился над самым большим корытом, поворачивая листья ростка лунного дерева. За ним настороженно наблюдал Ф’лар, а рядом широко улыбался Н’тон, явно не осознававший всей торжественности момента.
Заметив Ф’нора, Ф’лар обрадовался и, быстро подойдя к брату, хлопнул его по плечу:
– Манора говорит, Брекка пришла в себя. Поверь, для меня это вдвойне радость. Но я был бы еще больше рад, если бы она сумела запечатлеть королеву...
– В том не было никакого смысла, – сухо возразил Ф’нор.
Улыбка Ф’лара погасла. Тряхнув головой, он потащил брата к корытам.
– Н’тон сумел раздобыть Нить, и мы заразили почву в трех больших корытах, – сказал Ф’лар, понизив голос, словно не желая мешать мастеру-фермеру. – Личинки сожрали всех паразитов до единого. А ожоги в тех местах, где Нить пронзила листья этого лунного деревца, уже затягиваются. Надеюсь, мастер Андемон сможет объяснить нам что и как.
Андемон выпрямился, продолжая исподлобья всматриваться в корыто. Он быстро моргал, нервно теребя толстыми узловатыми пальцами край измазанной землей рубахи: гонец из Вейра забрал его прямо с поля.
– Я не знаю что и как, уважаемый предводитель Вейра. И если то, что ты мне говорил, правда, – он помедлил и наконец поднял взгляд на Ф’лара, – то мне страшно.
– Отчего же? – удивленно рассмеялся Ф’лар. – Ты что, не понимаешь, что это значит? Если личинки могут приспособиться к северной почве и климату и вести себя так, как видели мы все, – он показал на арфиста, своего брата и Лессу, – Перн может впредь больше не бояться Нитей.
Андемон глубоко вздохнул, расправив плечи, но осталось неясным, хочет он возразить против столь радикально звучащего заявления или готов его поддержать. Он посмотрел на арфиста с таким видом, будто доверял его мнению больше всех остальных.
– Ты видел, как эти личинки пожирали Нить?
Арфист кивнул.
– И это было пять дней назад?
Арфист снова кивнул.
По телу мастера-фермера пробежала дрожь, всколыхнув ткань его рубахи, и он с отвращением и страхом взглянул на корыто, но тут же решительно шагнул вперед и снова уставился на лунное деревце. Затаив дыхание и зажмурившись, он погрузил узловатую руку в почву, а затем, набрав горсть влажной земли, снова открыл глаза и перевернул комок, обнажив скопище извивающихся личинок. Издав полный отвращения возглас, он отшвырнул от себя землю, будто та его обожгла. Личинки беспомощно корчились на каменном полу.
– Что случилось? Там не может быть никаких Нитей!
– Это паразиты! – Андемон злобно посмотрел на Ф’лара, словно только что разрушились все его иллюзии. – Мы столетиями пытаемся избавить от них южную часть полуострова.
Он поморщился, глядя, как Ф’лар осторожно собирает личинок и возвращает их в ближайшее корыто.
– От них не меньше вреда, чем от песчаных червей Айгена, и они столь же неистребимы. Стоит им попасть на поле, и все растения начинают вянуть и умирать.
– Но здесь нет ни одного больного растения, – возразил Ф’лар, показывая на буйную растительность вокруг.
Андемон вытаращил глаза. Ф’лар прошелся вдоль корыт, набирая из каждого горсть земли и показывая личинок в качестве доказательства.
– Это невозможно, – настойчиво проговорил Андемон, к которому вернулся прежний страх.
– Помнишь, Ф’лар, – спросила Лесса, – когда мы в первый раз принесли сюда личинок, растения в самом деле начали вянуть?
– Но они выздоровели. Им всего лишь требовалась вода!
– Не может быть!
Забыв об отвращении, Андемон сунул руку в другое корыто, словно пытаясь доказать самому себе неправоту Ф’лара.
– Тут нет никаких личинок! – торжествующе заявил он.
– Там их никогда и не было. Я использовал это корыто для сравнения с остальными. И, должен сказать, растения в нем не выглядят такими же зелеными и здоровыми, как в других.
Андемон огляделся вокруг.
– Эти личинки – вредители. Мы пытаемся от них избавиться на протяжении сотен Оборотов.
– В таком случае подозреваю, уважаемый мастер Андемон, – с мягкой печальной улыбкой ответил Ф’лар, – что фермеры все это время трудились во вред Перну.
Мастер-фермер начал в негодовании протестовать, и Робинтону потребовался весь его дипломатический опыт, чтобы успокоить Андемона и дать Ф’лару возможность объяснить.
– Хочешь сказать, что эти личинки, эти червяки, были созданы и распространены специально? – требовательно спросил Андемон арфиста – похоже, единственного, кому он был готов доверять. – Их специально вывели те самые наши Предки, которые вывели драконов?
– Да, мы так полагаем, – сказал Робинтон. – Вполне понимаю твое недоверие: я сам несколько ночей не спал, когда об этом узнал. Но если заглянуть в Архивы, можно обнаружить, что, хотя в них и нет упоминаний о том, что всадники драконов совершат набег на Алую Звезду и очистят ее от Нитей, там неоднократно говорится, что настанет день, когда Нити больше не будут представлять угрозу. Ф’лар разумно предполагает...
– Уже не предполагаю, Робинтон, а полностью уверен, – прервал его Ф’лар. – Н’тон снова побывал на Южном континенте, прыгнув назад во времени на семь Оборотов. Везде, где он проверял, земля кишит личинками, которые поднимаются на поверхность во время Падения Нитей и пожирают их. Вот почему на юге Нити не зарываются в почву: сама земля их не принимает.
Андемон молча сверлил взглядом носки своих грязных сапог.
– В Архивах цеха фермеров особо упоминается, что мы должны не спускать глаз с этих личинок. – Он с тревогой посмотрел на остальных. – Что мы и делали, считая это своим долгом. Везде, где появляются личинки, увядают растения. – Он беспомощно пожал плечами. – Мы всегда их выкапывали и уничтожали с помощью, – он вздохнул, – огня и ашенотри. Это единственный способ остановить заразу. В Архивах говорится: не спускать глаз с личинок, – повторил Андемон, и внезапно у него затряслись плечи, а следом и все тело. – Не спускать глаз с личинок – а вовсе не истреблять их. Четко сказано – «не спускать глаз с личинок». Что мы и делали. Не спускали с них глаз.
Арфист протянул ему фляжку с вином.
– Весьма кстати, арфист. Благодарю. – Андемон сделал большой глоток и утер губы тыльной стороной ладони.
– Значит, кто-то забыл упомянуть, почему нужно не спускать с них глаз, Андемон. – Ф’лар сочувственно смотрел на мастера-фермера. – Если бы только Согрейни мыслил столь же здраво... Когда-то об этом знали столь многие, что никто не счел нужным давать дополнительные разъяснения. Потом холды начали расти, люди стали расселяться дальше. Архивы пропадали или погибали, люди умирали, не успев передать другим жизненно важные знания. – Он окинул взглядом корыта. – Может, они создали этих личинок прямо здесь, в Бенден-Вейре. Может, именно это и означает рисунок на стене. Слишком многое утрачено.
– Ничто больше не будет утрачено, если цех арфистов сохранит хоть какое-то влияние, – сказал Робинтон. – Если все – холды, мастерские, Вейры – будут иметь полный доступ к любому пергаменту... – Он поднял руку, предупреждая возражения Андемона. – Впрочем, для сохранения записей у нас есть теперь кое-что получше. Бендарек научился делать надежные прочные листы из древесной массы, которые удерживают чернила, складываются в аккуратные стопки и не боятся ничего, кроме огня. Мы можем накапливать знания и распространять их.
Андемон озадаченно посмотрел на арфиста:
– Мастер Робинтон, цеха обладают и такими знаниями, которые должны оставаться тайной, иначе...
– Иначе мир погубят Нити – так, Андемон? Да если бы правда об этих личинках не воспринималась как некая цеховая тайна, мы уже сотни Оборотов были бы свободны от Нитей!
Внезапно Андемон судорожно вздохнул, уставившись на Ф’лара:
– А всадники... тогда они стали бы ненужными?
– Если бы люди оставались во время Падений в своих холдах и личинки пожирали бы всех паразитов, упавших на землю, да, всадники стали бы ненужными, – хладнокровно ответил Ф’лар.
– Но ведь всадники... их задача – сражаться с Нитями... – в смятении пробормотал мастер-фермер.
– Уверяю тебя, сражаться с Нитями нам еще какое-то время придется. Опасность остаться без работы нам пока не грозит. Предстоит еще многое сделать. Например, сколько потребуется времени, чтобы засеять личинками весь континент?
Андемон беспомощно открыл и закрыл рот. Робинтон показал на фляжку в его руке, изобразив большой глоток, и мастер-фермер ошеломленно повиновался.
– Не знаю... просто не знаю. Мы Оборот за Оборотом следили за этими личинками, истребляя их и выжигая целые зараженные поля. Весной, когда они появлялись, мы... – Он внезапно сел и стал раскачиваться из стороны в сторону.
– Возьми себя в руки, – сказал Ф’лар, но, похоже, именно его деловитый тон причинял Андемону больше всего страданий.
– Но что... что станут делать всадники?
– Уничтожать Нити, естественно. Уничтожать Нити.
Будь Ф’лар чуть менее уверен в себе, вряд ли Ф’нор смог бы сохранить хладнокровие. Но у его брата явно имелся некий план, к тому же Лесса выглядела так безмятежно, как до сих пор удавалось только Маноре.
К счастью, Андемон отличался не только умом, но и упорством. Столкнувшись с очевидными фактами, противоречившими основным принципам его цеха, он понял, что должен полностью изменить давнюю практику, избавиться от тщательно насаждавшегося предрассудка и в конечном счете отречься от него.
Он был полон решимости прояснить все вопросы до того, как покинет Вейр. Он засыпал вопросами Ф’лара, Ф’нора, арфиста и Н’тона, а также Манору, едва узнал, что она тоже участвует в проекте. Он обследовал все корыта, особенно то, которое стояло отдельно, и, подавив отвращение, тщательно изучил личинок, будто некий полностью новый вид – в каком-то смысле так и было.
– Мы все страстно желаем, – сказал Андемон, задумчиво глядя, как личинка поспешно зарывается в землю, откуда он ее только что извлек, – наконец навсегда избавиться от Нитей. Вот только средство, способное нас от них освободить...
– Чересчур мерзко выглядит? – услужливо подсказал арфист.
Андемон пристально взглянул на него.
– Воистину, у тебя всегда найдется подходящее слово, мастер Робинтон. Но речь скорее о другом: нам кажется унизительной мысль, что мы вынуждены благодарить столь... столь низменные создания. Я бы предпочел драконов. – Он смущенно улыбнулся Ф’лару.
– Сразу видно, что ты не лорд-холдер! – язвительно заметила Лесса, вызвав общий смех.
– И тем не менее, – продолжал Андемон, высыпая из кулака горсть земли, – мы воспринимаем щедрость здешней изобильной почвы как нечто само собой разумеющееся. Мы вышли из нее, мы ее часть, мы существуем благодаря ей. И полагаю, вполне логично, что она нас защищает. Если все идет как надо. – Отряхнув руку о кожаные штаны, он решительно повернулся к Ф’лару. – Я бы хотел сам провести несколько экспериментов, предводитель. У нас в мастерской есть все необходимое...
– Конечно. – Ф’лар облегченно улыбнулся. – Мы всегда готовы помочь. Личинки и Нити будут по первому требованию. Но ты уже решил серьезнейшую проблему, которая меня тревожила.
Андемон вопросительно поднял брови.
– Теперь мы точно знаем, что личинки способны существовать в условиях севера.
– Еще как способны, предводитель, – мрачно усмехнулся мастер-фермер.
– Вряд ли это наша главная проблема, – заметил Ф’нор.
– Вот как? – негромко, но, пожалуй, с вызовом переспросил Ф’лар.
Коричневый всадник колебался с ответом, опасаясь, что брат, вопреки рассказу Лессы, все же перестал ему доверять.
– Я наблюдал за мастером Андемоном, и я помню, как сам реагировал на личинок. Одно дело знать, что они – средство против Нитей, и совсем другое – убедить в этом людей. В том числе всадников.
Андемон согласно закивал, а по выражению лица арфиста Ф’нор понял, что он не единственный, кто ожидает сопротивления. Но Ф’лар лишь улыбнулся, присев на край ближайшего резервуара.
– Именно потому я пригласил сюда Андемона и объяснил ему суть проекта. Нам нужна помощь, которую может предоставить только он, после того как сам убедится в реальности фактов. Сколько потребуется времени, чтобы заразить личинками поле, мастер-фермер?
Андемон задумчиво склонил подбородок на грудь, затем покачал головой и признался, что не может сказать ничего определенного. Как только на поле появлялись признаки заражения, его полностью выжигали, чтобы не дать заразе распространиться дальше.
– Значит, сперва нужно это выяснить!
– Придется подождать до следующей весны, – напомнил мастер-фермер.
– Зачем? Мы можем привезти личинок с Южного континента.
– И куда их девать? – язвительно спросил арфист.
– В Лемос-холд, – усмехнулся Ф’лар.
– Лемос?
– Куда же еще? – Ф’лар казался крайне довольным собой. – Защищать леса тяжелее всего, а Асгенар и Бендарек полны решимости их сохранить. Оба они мыслят здраво и согласятся на подобное новшество. Тебе, мастер, предстоит самая трудная задача: убедить своих фермеров прекратить уничтожать...
Андемон вскинул руки:
– Сперва мне нужно провести свои наблюдения.
– Конечно, мастер Андемон. – Улыбка Ф’лара стала шире. – Я уверен в их результате. Напомню тебе о твоем первом путешествии в Южный Вейр – ты тогда отмечал буйную растительность, необычные размеры общих для двух континентов деревьев и кустов, впечатляющие урожаи, сладость плодов. И это не из-за погодных условий: у нас есть похожие места и на севере. Все это, – Ф’лар ткнул пальцем сперва в сторону Андемона, затем в сторону резервуаров, – благодаря защите, которую обеспечивают личинки.
Похоже, слова предводителя Бендена не вполне убедили Андемона, но настаивать Ф’лар не стал.
– Мастер Андемон, мастер-арфист окажет тебе всяческую помощь. Ты знаешь своих людей лучше, чем мы, и знаешь, к кому обращаться. Прошу тебя обсудить все с теми, кому ты больше всего доверяешь, и чем больше их будет, тем лучше. Мы не можем лишиться шанса на успех из-за нехватки сторонников. Возможно, придется ждать, пока не вымрут все Древние, – криво усмехнулся Ф’лар. – Полагаю, не только Вейрам приходится им противостоять.
– Да, проблемы точно будут. – Похоже, мастер-фермер только теперь в полной мере осознал масштабность предприятия.
– И немало, – жизнерадостно заверил его Ф’лар. – Но конечным итогом станет свобода от Нитей.
– На это могут потребоваться многие Обороты, – сказал Андемон, поймав взгляд Ф’лара, и, словно это могло его как-то утешить, расправил плечи, демонстрируя преданность поставленной цели.
– Вполне возможно. Но сперва, – глаза Ф’лара зловеще блеснули, – мы должны заставить ваших фермеров перестать истреблять наших спасителей.
На морщинистом лице Андемона промелькнуло искреннее негодование – и сразу сменилось неуверенной улыбкой, когда он понял, что Ф’лар над ним подшучивает. С таким поведением мастер-фермер, судя по всему, прежде не сталкивался.
– Представляю, сколько всего мне теперь придется переписывать, – печально вздохнул арфист. – При одной только мысли в горле пересыхает.
Он с тоской взглянул на опустевшую фляжку.
– По этому поводу определенно стоит выпить, – заключила Лесса, покосившись на Робинтона, и взяла Андемона за руку, собираясь проводить его к выходу.
– Спасибо за оказанную честь, госпожа, но у меня есть работа. – Он попытался высвободить руку.
– Ну хотя бы глоточек? – умоляюще сказала Лесса, обворожительно улыбнувшись.
Мастер-фермер пригладил волосы, явно не решаясь отказаться.
– Ладно, только один глоток.
– Чтобы скрепить сделку, определившую судьбу всего Перна, – провозгласил арфист, понизив голос до замогильного баса и зловеще хмуря брови, отчего стал удивительно похожим на лорда Грожа.
Когда все вышли из помещения, Андемон обратился к Лессе:
– Не хочу показаться бесцеремонным, но... та молодая женщина, Брекка, потерявшая свою королеву, – как она?
Лесса на мгновение заколебалась:
– Ф’нор сможет ответить на твой вопрос лучше меня. Он ее друг.
Ф’нору ничего не оставалось, как шагнуть вперед.
– Она тяжело болела. Потеря дракона – чудовищное потрясение. Но теперь ей лучше, и она уже не хочет покончить с собой.
Мастер-фермер замер, уставившись на Ф’нора.
– Такое даже вообразить невозможно.
Лесса поймала взгляд Ф’нора, и тот вспомнил, что говорит с простым человеком.
– Да, конечно, но подобная утрата любого выбьет из колеи.
– Не сомневаюсь. И что же теперь с ней будет? – протянул мастер-фермер, а затем поспешно добавил: – Она ведь родом из наших, и мы...
– Ее любят и уважают все Вейры, – вмешалась Лесса, когда Андемон запнулся. – Брекка – из тех редких людей, кто может слышать любого дракона, и она всегда будет занимать особое положение среди драконьего народа. Если она пожелает, то может вернуться домой...
– Нет! – беспрекословно заявил мастер-фермер.
– Брекка принадлежит к народу Вейра, – почти одновременно сказал Ф’нор.
Лессу слегка удивила решимость обоих. Отчего-то ей казалось, что цех Брекки захочет ее вернуть.
– Прошу простить меня за резкость, моя госпожа. Вряд ли ей было бы легко вновь вернуться к прежней простой жизни. – Голос фермера стал жестче, от былой неуверенности не осталось и следа. – А что с этой... распутницей?
– Она... жива, – холодно ответила Лесса.
– Жива? – Мастер-фермер снова остановился и гневно уставился на нее, отступив назад. – Жива? Да ей следует глотку перерезать, а тело...
– Она жива, мастер-фермер, но разума у нее не больше, чем у младенца. Она заточена в темницу собственной вины! Драконий народ не отбирает чужих жизней!
На мгновение задержав взгляд на лице Лессы, мастер-фермер медленно поклонился и вежливо предложил ей руку, едва она дала знак идти дальше.
Ф’нор не пошел за ними. Он вдруг ощутил внезапную усталость, навалившуюся после всех событий этого дня. Он видел, как Андемон и Лесса присоединились к остальным сидящим за главным столом, видел, как подошли лорды Лемоса и Телгара. Лайтол и юный Джексом с его белым Рут’ом куда-то пропали. Ф’нор надеялся, что Лайтол забрал Джексома обратно в Руат. Он быстро спустился по крутой лестнице в свой вейр, внезапно ощутив желание побыть одному. Кант’ распростерся на своем каменном ложе, прикрыв веком один глаз, а когда вошел Ф’нор, закрылся и второй. Ф’нор прижался всем телом к шее дракона, нащупывая пульс на мягком теплом горле. До него доносились тихие нежные мысли двух файров, свернувшихся возле головы Брекки.
Он сам не знал, как долго так стоял, вспоминая церемонию Запечатления, выздоровление Брекки, поступок Джексома, ужин – все, что втиснулось в один полный событий вечер.
Вне всякого сомнения, предстояло еще многое сделать, но он никак не мог оторваться от Кант’а. Живее всего ему вспоминалось потрясение Андемона, когда тот понял, что Ф’лар предлагает сделать всадников бесполезными. Но Ф’лар наверняка имел в виду вовсе не это, у него в голове наверняка есть какой-то план...
Те личинки... да, они пожирали Нити, прежде чем те успевали зарыться в землю и распространиться. Но вид у них был отвратительный, к ним невозможно испытывать чувство уважения или благодарности, и они не внушали трепета, как драконы. К тому же в земле не было видно, как личинки пожирают Нити, и люди не получат того удовлетворения, как при виде драконов, испепеляющих зловещие Нити в воздухе, прежде чем те достигнут земли. Наверняка Ф’лар это понимает. Людям требуется видимое доказательство победы над Нитями. Станут ли всадники всего лишь символами? Нет! Это превратит их в еще больших паразитов, чем Нити. Подобное неприемлемо и противно самой природе такого человека, как Ф’лар. Но что же он придумал?
Личинки могли бы стать окончательным решением. Но это не то решение – особенно после того, как на протяжении тысяч Оборотов обитатели Перна ждали этого, – которое понравится всем перинитам, включая лордов, мастеров, простых людей и всадников.
Глава 16
Бенден-Вейр, вечер.
Форт-Вейр, поздний вечер
В последующие несколько дней Ф’нору беспокоиться было некогда. К Брекке возвращались силы, и она настояла, чтобы он вернулся к своим обязанностям. Она также убедила Манору разрешить ей спуститься в Нижние пещеры, где она могла приносить хоть какую-то пользу. Манора поручила Брекке обшивать края готовых стенных портьер, что позволило ей включиться в бурную деятельность Нижних пещер. Файры с ней почти не расставались. Когда Ф’нор уходил по делам, Гралл начинала возбужденно щебетать, разрываясь между ним и Бреккой, и приходилось приказывать ящерке оставаться с девушкой.
Ф’лар оказался прав, утверждая, что Асгенар и Бендарек согласятся с любым нововведением, которое может сохранить леса. Но недоверие и сопротивление, с которыми он столкнулся, лишь продемонстрировали монументальность задачи, за которую он взялся. Как лорды, так и мастера относились к его объяснениям с неприкрытым презрением, пока не явился Ф’нор с котелком живых Нитей – слышалось, как они шипят и потрескивают – и не вывалил их в резервуар с зелеными ростками лунного дерева. Несколько мгновений спустя спутанные Нити были полностью сожраны личинками. Ошеломленные зрители даже не стали спорить с утверждением Ф’лара, что дымящиеся ожоги на листьях затянутся через несколько дней.
Всадники многого не знали о личинках. Ф’лару приходилось подробно объяснять, сколько потребуется времени на их распространение, чтобы данная конкретная территория могла считаться защищенной от Нитей, какова продолжительность жизненного цикла личинок и какая их плотность требуется, чтобы обеспечить надежную защиту.
Решено было начать с Лемос-холда. Его драгоценные леса с мягкой древесиной, пользовавшейся огромным спросом и незаменимой в изготовлении мебели, были крайне уязвимы к вторжениям Нитей.
Поскольку бывшие жители Южного Вейра не обучались фермерскому ремеслу, они не обращали внимания на скопища личинок в южных лесах. В Южном полушарии сейчас была осень, но Ф’нор, Н’тон и еще один всадник договорились совершить прыжок во времени в прошлую весну. Им помогла Брекка, которая многое знала о разных аспектах жизни Южного Вейра и могла подсказать, в какое время они не столкнутся в прошлом с другими всадниками. Хотя Брекка родилась на ферме, живя в Южном, она занималась уходом за больными, преднамеренно держась подальше от вопросов сельского хозяйства, чтобы разорвать все связи с прежней жизнью.
Ф’лар не торопил мастера Андемона, но продолжал воплощать свои планы в жизнь так, словно цех фермеров оказывал ему полную поддержку. Несколько раз Андемон просил Нити и личинок, которые незамедлительно ему доставлялись, но ничего не сообщал о своих наблюдениях.
О проекте сообщили также мастеру-кузнецу Фандарелу и его помощнику Терри, устроив для них специальную демонстрацию. Преодолев изначальное отвращение к личинкам и ужас от соседства с Нитью, Терри пришел в неописуемый восторг. Мастер-кузнец лишь что-то мрачно проворчал, ограничившись критическим замечанием в адрес ковша с длинной ручкой, в который была поймана Нить.
– Нерационально, нерационально. Чтобы что-то поймать, его можно открыть только один раз.
Забрав ковш, он направился к ожидавшим его всаднику и дракону. Терри рассыпался в заверениях, что мастер-кузнец вне всякого сомнения впечатлен увиденным, готов помогать всем, чем только можно, и вообще сегодня знаменательный день. Его словоизлияния прервал раздраженный рев Фандарела, и Терри, кланяясь, побежал к мастеру, продолжая на ходу махать сбитым с толку всадникам.
– Я думал, Фандарел оценит хотя бы личинок, – заметил Ф’лар.
– Может, от изумления он лишился дара речи? – предположил Ф’нор.
– Нет, – поморщилась Лесса. – Его разозлила нерациональная конструкция ковша!
Рассмеявшись, они занялись другими делами. Вечером прибыл гонец из кузнечной мастерской с похищенным ковшом и новой весьма изобретательной конструкцией, формой напоминавшей грушу, с длинной ручкой. С помощью рычага на ней можно было открывать крышку, причем та была устроена по принципу клапана, не позволяя попавшей внутрь Нити выбраться наружу. Это позволяло использовать устройство неоднократно.
Гонец также доверительно сообщил Ф’лару, что у мастера-кузнеца возникли сложности с его дальнописцем. Все провода следовало покрыть защитной оболочкой, чтобы Нити не могли перерезать тонкую металлическую проволоку. Кузнец экспериментировал с оболочкой из керамики и металла, но не мог производить ее в больших количествах и достаточно быстро. Поскольку Нити теперь падали часто, его мастерские не успевали справляться с ремонтом засорившихся или выгоревших огнеметов. Отказ снаряжения посреди Падения повергал наземные команды в панику, их настоятельным требованиям невозможно было отказать. Лорды, которым обещали дальнописцы в качестве средства связи, настаивали на том, чтобы найти решение как можно скорее. И не менее настырно они настаивали на решении, которое считали окончательным, – предложенной экспедиции к Алой Звезде.
Ф’лар начал ежедневно собирать своих советников и командиров крыльев, обсуждая все стороны задуманного плана. Они также решали, кто из лордов и мастеров способен воспринять новые знания, при соблюдении всех мер предосторожности.
Асгенар сообщил им, что Ларад Телгарский мыслит намного консервативнее, чем они полагали, и демонстрация в помещении произведет на него куда меньшее впечатление, чем целое поле, оказавшееся под защитой во время полномасштабной атаки Нитей. К несчастью, Фамира, молодая жена Асгенара, будучи в гостях в родном холде, по неосторожности упомянула о проекте. Ей хватило сообразительности послать своего файра к лорду Асгенару, который уговорил своего родственника собственной персоной прибыть в Бенден-Вейр, чтобы ему там все объяснили и показали. Ларада, однако, это не убедило, и он пришел в ярость, заявив, что речь идет о жестоком обмане и предательстве со стороны всадников. Но когда Асгенар показал ему находившийся под защитой личинок участок леса в Лемосе и вывалил на один из саженцев живую Нить, а затем выдернул молодое деревце с корнями, демонстрируя, что оно надлежащим образом защищено, гнев лорда Телгарского пошел на убыль.
Обширные долины Телгара почти непрерывно подвергались жестоким атакам Нитей. Телгарские наземные команды выбились из сил, вынужденные постоянно быть начеку.
– Чего у нас нет, так это времени! – воскликнул лорд Ларад, услышав, что защита с помощью личинок – долгосрочный проект. – Мы каждый день теряем поля со злаками и корнеплодами. Люди устали без конца сражаться с Нитями, у них почти не осталось сил. В лучшем случае нас ждет голодная зима, но, судя по прошедшим месяцам, я опасаюсь худшего.
– Да, нелегко осознавать, что помощь столь близко и вместе с тем столь далеко – из-за жизненного цикла насекомого величиной с палец, – сказал Робинтон, без которого не обходился ни один подобный разговор. Руки арфиста поглаживали маленького бронзового файра, запечатленного им несколько дней назад.
– Или из-за расстояний, которые позволяет преодолеть лишь тот дальногляд, – хмуро проговорил Ларад. – Что там с путешествием к Алой Звезде? Что-нибудь делается?
– Да, – ответил Ф’лар, изо всех сил стараясь сохранять хладнокровие. – Ее рассматривают каждой ясной ночью. Вансор обучил крыло наблюдателей и позаимствовал лучших рисовальщиков у мастера-ткача Зурга и мастера-арфиста. Они сделали множество набросков поверхности планеты. Теперь мы знаем, как она выглядит...
– И?.. – Ларад не собирался отступать.
– Мы пока не видим никаких отличительных черт, которые могли бы служить ориентиром драконам.
Лорд Телгарский обреченно вздохнул.
– Мы считаем, – Ф’лар поймал взгляд Н’тона, проведшего за наблюдениями не меньше времени, чем Вансор, – что частые Падения в ближайшие несколько месяцев сойдут на нет.
– Сойдут на нет? Откуда ты можешь знать? – На лице лорда Телгара смешались подозрение и надежда.
– Вансор считает, что другие планеты в нашем небе воздействуют на движение Алой Звезды, замедляя ее и притягивая с разных сторон. Да, у нас есть близкие соседи: одно небесное тело находится чуть ниже середины нашей планеты, два других над Алой Звездой и за ней. Это довольно редкое совпадение. Вансор считает, что, как только планеты удалятся от нас, восстановится старая закономерность Падений Нитей.
– В ближайшие несколько месяцев? Но нам от этого никакого толку. И вы точно уверены?
– Нет, не точно – именно потому мы никому не рассказывали о теории Вансора. Но в ближайшие недели мы сможем убедиться.
Ф’лар поднял руку, прервав возражения Ларада:
– Ты наверняка замечал, как самые яркие звезды, которые на самом деле наши сестры-планеты, движутся в течение года с запада на восток. Взгляни сегодня ночью на небо, и увидишь голубую чуть выше зеленой, очень яркую, а под ними – Алую Звезду. Помнишь рисунок в зале Совета Форт-Вейра? Мы полагаем, что он изображает небеса вокруг нашего солнца. И ты наверняка видел, как твои мальчишки играют в мячик на веревочке. Да ты и сам в него играл. Замени мячики на планеты, кулак держащего веревку на солнце, и получишь общую картину. Некоторые мячики вращаются быстрее других, в зависимости от длины и натяжения веревки. По сути, принцип движения звезд вокруг солнца такой же.
Робинтон, что-то набрасывавший на листе, передал рисунок Лараду.
– Мне нужно самому увидеть все это в небе. – Лорд Телгарский не собирался сдаваться.
– Это воистину восхитительное зрелище, уверяю тебя, – сказал Асгенар. – Оно меня попросту захватило, и, если, – он улыбнулся, сверкнув большими зубами на худощавом лице, – у Вансора найдется время сделать еще один дальногляд, я хочу, чтобы его поставили на вершине Лемоса. Там достаточно высоко, чтобы увидеть северные небеса. Мне бы хотелось поближе взглянуть на звездопады, что происходят каждое лето!
Ларад презрительно фыркнул.
– Нет, это в самом деле впечатляет, – возразил Асгенар, восторженно блестя глазами, и добавил уже другим тоном: – Впрочем, я не единственный, кого занимают подобные наблюдения. Каждый раз, когда я бываю в Форте, мне приходится спорить с Мероном Набольским за возможность поглядеть в дальногляд.
– С лордом Набола?
Асгенара слегка удивила реакция Ларада на его небрежное замечание.
– Да, Мерон не отходит от дальногляда. Похоже, он больше любого всадника полон решимости найти ориентиры. – Он усмехнулся.
Но никто не разделял его веселья.
Ф’лар вопросительно взглянул на Н’тона.
– Да, он действительно все время там. Не будь он лордом-холдером... – Н’тон пожал плечами.
– Но почему? Он не говорит почему?
Н’тон снова пожал плечами:
– Он говорит, что ищет ориентиры. Но мы тоже. Никаких отличительных черт пока не видно – лишь бесформенные серые и серо-зеленые массы. Они не меняются со временем, но что это: суша или море? – Н’тон переступил с ноги на ногу, почувствовав повисшее в воздухе напряжение. – Поверхность слишком часто скрыта густыми облаками, что нисколько не радует.
– Мерона тоже не радует? – многозначительно спросил Ф’лар.
– Мне не очень-то нравится твоя позиция, Бенден, – мрачно заявил Ларад. – Не похоже, что ты горишь желанием искать хоть какие-то ориентиры.
Ф’лар посмотрел Лараду прямо в глаза.
– Мне казалось, мы уже объяснили, в чем проблема. Нам нужно знать, куда мы отправляемся, прежде чем мы сможем послать драконов. – Он показал на зеленую ящерку на плече Ларада. – Ты сам пытался обучать свою огненную ящерицу и вполне можешь оценить все сложности.
Ларад вызывающе напрягся, его ящерка зашипела, вращая глазами, но Ф’лар невозмутимо продолжал:
– Сам факт отсутствия каких-либо записей о предыдущих попытках отправиться туда свидетельствует, что Предки, построившие дальногляд и обладавшие достаточными знаниями, чтобы нанести на карту наших небесных соседей, там так и не побывали. И на то у них наверняка имелись серьезные причины. Чего ты хочешь от меня, Ларад? – требовательно спросил Ф’лар, возбужденно расхаживая перед лордом. – Найти добровольцев? Ты, ты и ты, – Ф’лар развернулся кругом, ткнув пальцем в воображаемый строй всадников, – совершите прыжок в Промежутке к Алой Звезде. Ориентиры? Простите, парни, у меня их нет. Скажите своим драконам, пусть попытаются что-нибудь разглядеть с полпути. Если вы не вернетесь, мы будем оплакивать вашу гибель, но вы умрете с осознанием того, что ценой своей жизни решили нашу проблему, доказав, что люди не могут отправиться к Алой Звезде.
В словах Ф’лара прозвучал такой сарказм, что Ларад невольно покраснел.
– Пусть даже Предки не оставили никаких сокровенных знаний об Алой Звезде, – тихо проговорил в наступившей тишине Робинтон, – но они предусмотрели решение проблем на месте. Драконов, личинок...
– И, как оказывается, ни то ни другое не обеспечивает достаточной защиты, когда мы в ней так нуждаемся, – уныло сказал Ларад. – Перну требуется нечто более убедительное, нежели обещания... и какие-то мелкие твари! – Он внезапно вышел вон.
Асгенар хотел последовать за лордом, чтобы продолжить спор, но Ф’лар его остановил.
– Он не в том настроении, чтобы рассуждать здраво, Асгенар. – В голосе Ф’лара чувствовалась тревога. – Если его не убеждает сегодняшняя демонстрация, не знаю, что еще мы можем сделать.
– Его беспокоит потеря летнего урожая, – объяснил Асгенар. – Телгар-холд, как тебе известно, расширяется. Ларад привлек многих мелких холдеров, которых не устраивала жизнь в Нерате, Кроме и Наболе. Если урожай погибнет, зимой ему придется иметь дело с множеством голодных ртов.
– Но что еще мы можем сделать? – в отчаянии спросил Ф’лар.
Он быстро уставал: лихорадка лишила его сил, и это раздражало его больше всего. Упрямство Ларада стало для него неожиданным разочарованием, и он понял, что с другими им еще повезло.
– Я знаю, что ты не можешь вслепую послать людей к Алой Звезде, – кивнул Асгенар, чувствуя боль Ф’лара. – Я пытаюсь объяснять моему Риалу, куда ему следует отправиться, и порой он приходит в бешенство, не в силах отчетливо увидеть цель. Погоди, пока Ларад не начнет посылать в Промежуток свою ящерицу – тогда он поймет. Сейчас же его больше всего раздражает, что ты не в состоянии спланировать атаку на Алую Звезду.
– Изначальная твоя ошибка, дорогой мой Ф’лар, – в голосе арфиста послышалась насмешка, – состоит в том, что ты сумел предотвратить последнюю неминуемую катастрофу всего за три дня, доставив из прошлого пять покинутых Вейров. И теперь лорды всерьез ожидают, что ты столь же быстро совершишь очередное чудо.
Замечание Робинтона показалось таким нелепым, что Ф’нор невольно рассмеялся. Напряжение и тревога, однако, спали, и будущее стало казаться не таким мрачным.
– Все, что нам нужно, – время, – объявил Ф’лар.
– Как раз времени у нас и нет, – устало проговорил Асгенар.
– Тогда воспользуемся хотя бы тем временем, которое у нас точно есть, – решительно сказал Ф’лар, отбросив сомнения. – И начнем с Телгара. Ф’нор, сколько всадников может выделить Т’бор для охоты за личинками на Южном континенте, с перемещением во времени? Вы с Н’тоном могли бы подготовить для них ориентиры.
– Не ослабит ли это защиту Южного?
– Нет, поскольку Н’тон весьма наблюдателен. Он заметил, что множество появившихся осенью личинок сдувает ветром, или их поедают цеппи, так что мы поменяли методику. Мы проверяем весной, где личинки выжили, потом возвращаемся в осень и собираем тех, которые недотянули до весны. Да, сколько-то цеппи останутся без еды, но вряд ли это сильно нарушает баланс. – Ф’лар начал расхаживать по залу, рассеянно почесывая шрамы на ребрах. – И мне нужен кто-то, кто не будет спускать глаз с Набола.
– Воистину, нам приходится зависеть от самых странных факторов: жизненного цикла личинок, лорда Мерона... – усмехнулся Робинтон. – Он еще может оказаться нам полезным. Пусть напрягает зрение и вытягивает шею, разглядывая ночами Алую Звезду. Пока он занят этим, мы знаем, что время еще есть. Глаза того, кто жаждет мести, не пропустят ни одну подробность, которую он мог бы обратить себе на пользу.
– Верно подмечено, Робинтон. Н’тон, – Ф’лар повернулся к молодому бронзовому всаднику, – мне нужно знать любую мелочь, которую ему удастся заметить, какие именно детали Алой Звезды он изучает и какова его реакция. К нашему великому сожалению, мы слишком часто его недооценивали. Возможно, мы даже будем ему благодарны.
– Я бы скорее поблагодарил личинок, – с преувеличенной горячностью ответил Н’тон. – Если честно, – добавил он, поколебавшись впервые с тех пор, как его включили в состав совета, – я бы предпочел собирать личинок или ловить Нити.
Ф’лар задумчиво взглянул на молодого всадника:
– В таком случае, Н’тон, можешь считать это завершающей охотой за Нитями.
* * *
Когда Брекка стала чувствовать себя лучше, она настояла на том, чтобы ей поручили заботу о растениях в лаборатории Предков, утверждая, что вполне с этим справится, поскольку она родилась на ферме. Во время демонстраций она предпочитала уходить и вообще старалась избегать кого-либо, кроме жителей Вейра. Их сочувствие она еще могла вынести, но жалость со стороны чужаков внушала ей отвращение.
Но на ее любопытство это никак не влияло, и она расспрашивала Ф’нора обо всех подробностях того, что, с ее точки зрения, являлось самым известным профессиональным секретом на Перне. Когда Ф’нор сообщил ей о реакции лорда Телгарского на проект, который пытались воплотить в жизнь Вейры, она заметно расстроилась.
– Ларад ошибается, – проговорила она с присущей ей рассудительностью. – Личинки – в самом деле верное решение. Но это не значит, что лучшее решение всегда легко принять. Зато экспедиция к Алой Звезде – вовсе не решение, как бы этого инстинктивно ни хотелось жителям Перна. Это столь же очевидно, как появление двух тысяч драконов над Телгар-холдом семь Оборотов назад. – К удивлению Ф’нора, она слегка улыбнулась, впервые после гибели Вирент’ы. – Я, как и Робинтон, предпочла бы положиться на личинок. С ними намного меньше проблем. Но, с другой стороны, я родилась не в Вейре.
– В последнее время ты слишком часто об этом вспоминаешь, – заметил Ф’нор, поворачивая к себе ее лицо и глядя в зеленые глаза, как всегда серьезные, с легкой тенью грусти, которая, как он знал, не исчезнет никогда.
Она мягко улыбнулась все с той же грустью, сжав его пальцы:
– Я не родилась в Вейре, но я теперь принадлежу к его народу.
Берд одобрительно пискнул, Гралл добавила свою трель.
– В этот Оборот мы могли потерять несколько холдов, – с горечью проговорил Ф’нор.
– Это ничего бы не изменило, – ответила Брекка. – Я рада, что Ф’лар собирается проследить за тем лордом из Набола. Кто знает, что у него на уме? Он явно замышляет дурное.
Внезапно она судорожно вздохнула, с такой силой стиснув пальцы Ф’нора, что ногти вонзились в кожу.
– Что такое? – Он нежно обнял девушку.
– Он замышляет дурное! – повторила Брекка, с ужасом глядя на Ф’нора. – И у него есть файр, бронзовый, того же возраста, что и Гралл с Бердом. Кто-нибудь знает: он обучает их? Обучает перемещаться в Промежутке?
– Всем лордам показывали, как...
Ф’нор замолчал, поняв, к чему она клонит. Берд и Гралл среагировали на страх Брекки, нервно вскрикивая и раскрывая крылья.
– Нет, нет, Брекка, – заверил он ее. – Файр Асгенара примерно на неделю младше, и он рассказывал, как сложно оказалось послать Риала куда-то даже в пределах его собственного холда.
– Но файр Мерона все-таки старше. И он мог...
– Лорд Набольский? – скептически усмехнулся Ф’лар. – Да он понятия не имеет, как обращаться с огненной ящерицей.
– Тогда почему он так увлечен Алой Звездой? Что еще может быть у него на уме, кроме как послать туда своего бронзового файра?
– Но он же знает, что всадники даже не пытаются посылать драконов. С чего он вообразил, что у файра получится?
– Он не доверяет всадникам, – заметила Брекка, которую явно тревожила ее догадка. – Нужно рассказать Ф’лару!
Ф’нор согласился, не видя другого способа ее успокоить. Она все еще выглядела крайне худой, веки казались прозрачными, хотя на губах и щеках проступал легкий румянец.
– Обещай, что расскажешь Ф’лару!
– Расскажу. Расскажу, но не посреди ночи.
* * *
На следующий день Ф’нор был занят тем, что отправлял крыло всадников в прошлое за личинками, и так и не вспомнил о своем обещании до позднего вечера. Не желая расстраивать Брекку, он попросил Кант’а обратиться к Лиот’у, чтобы тот передал Н’тону просьбу о встрече, решив, что, если бронзовый всадник из Форт-Вейра сочтет предположения Брекки разумными, они вместе расскажут обо всем Ф’лару.
Возможность поговорить с Н’тоном появилась у него только день спустя. Они встретились на уединенном поле в долине, которое лорд Ларад Телгарский выбрал для засевания личинками. Ф’нор с некоторой завистью отметил, что на поле высажены новые гибридные овощи, пользовавшиеся большим спросом как деликатес и росшие лишь в нескольких горных областях холдов Телгар и Плоскогорье.
– Возможно, Брекка в чем-то права, Ф’нор, – признал Н’тон. – Всадники-часовые упоминали, что лорд Наболский долго таращится в дальногляд, а потом внезапно смотрит в глаза своего файра, пока тот не приходит в неистовство и не пытается взлететь. Собственно, прошлой ночью бедняга с воплем умчался в Промежуток. Мерон ушел, ругая на чем свет стоит весь драконий род.
– Ты проверял, на что он там смотрит?
Н’тон пожал плечами:
– Прошлой ночью было довольно пасмурно, много облаков. Виднелся лишь тот серый мыс, который напоминает Нерат, но указывает на восток, а не на запад. И то недолго. – Ф’нор хорошо помнил эту подробность: похожую на толстый драконий хвост серую массу, указывающую в противоположную вращению планеты сторону. – Иногда, – усмехнулся Н’тон, – облака над звездой выглядят отчетливее, чем что-либо под ними. Прошлой ночью, к примеру, одно облако походило на девушку.
Н’тон очертил руками в воздухе круг и нечто рядом с ним, заплетающее волосы.
– Я видел ее наклоненную влево голову, наполовину заплетенную косу и падающие на плечи кудри. Потрясающе!
Ф’нор не считал слова Н’тона лишь игрой воображения. Он и сам был увлечен разнообразными формами, которые принимали облака вокруг Алой Звезды, и порой эти картины захватывали его внимание куда в большей степени, чем то, за чем ему полагалось наблюдать. Но особенно его заинтересовал рассказ Н’тона о поведении файра. Эти маленькие создания зависели от людей гораздо меньше, чем драконы. Они часто исчезали в Промежутке, когда им становилось скучно или их просили о чем-то, что им не нравилось. Спустя какое-то время они появлялись снова, обычно к ужину, вероятно полагая, что люди быстро обо всем забывают.
Гралл и Берду, похоже, подобное было несвойственно, они словно чувствовали свою ответственность за Брекку. Кто-то из них всегда оставался рядом с ней. Ф’нор готов был поспорить, что Гралл и Берд – самая верная пара огненных ящериц на Перне.
И тем не менее с Мерона следовало не спускать глаз. Вполне возможно, что он смог подчинить себе своего файра. Как и сказала Брекка, он замышлял дурное.
Войдя вечером в коридор, ведущий к его вейру, Ф’нор услышал оживленный разговор, хотя не мог разобрать слов.
«Лесса беспокоится», – сообщил Кант’, складывая крылья на спине и следуя за своим всадником.
– Когда поживешь с мужчиной семь Оборотов, начнешь понимать, что у него на уме, – услышал Ф’нор слова Лессы, едва войдя в вейр.
Она обернулась, и виноватое выражение на ее лице сменилось облегчением.
Ф’нор взглянул на стоящую рядом Брекку, чье лицо показалось ему подозрительно бесстрастным. Она даже не улыбнулась, увидев его.
– У кого на уме, Лесса? – спросил он, расстегивая пояс. Бросив перчатки на стол, он взял кубок с вином, предложенный Бреккой.
Лесса неловко опустилась на стул, избегая взгляда Ф’нора.
– Лесса боится, что Ф’лар может попытаться сам отправиться к Алой Звезде, – сказала Брекка, пристально наблюдая за ним.
Ф’нор задумчиво допил вино.
– Ф’лар вовсе не дурак, дорогие мои девушки. Дракону нужно знать, куда он направляется, а нам пока нечего сказать по этому поводу. Мнемент’ тоже не дурак.
Внезапно, подавая кубок Брекке, чтобы та снова его наполнила, Ф’нор вспомнил облако в виде заплетающей волосы дамы, о котором говорил Н’тон.
– Ему туда нельзя, – решительно заявила Лесса. – Именно на нем держится весь Перн. Он единственный, кто может объединить лордов, мастеров и всадников. Даже Древние ему теперь доверяют. Ему, и никому больше!
Ф’нор понял, что Лесса пребывает в необычайно расстроенных чувствах. Влетели Гралл и Берд, уселись на спинку ее стула, тихо щебеча и расправляя крылья. Не обращая на них внимания, Лесса наклонилась через стол, положив ладонь на руку Ф’нора.
– Я слышала, что говорил арфист про чудеса. Спасение за три дня! – Взгляд ее был полон горечи.
– Путешествие к Алой Звезде никого не спасет, Лесса!
– Да, но мы этого точно не знаем. Мы лишь предполагаем, что это невозможно, поскольку не удалось Предкам. И пока мы не докажем лордам, как обстоят дела на самом деле, они не согласятся ни с чем иным!
– Опять неприятности с Ларадом? – сочувственно спросил Ф’нор, потирая затекший затылок.
– От Ларада ничего хорошего ждать не приходится, – вздохнула Лесса, – но лучше уж иметь дело с ним, чем с Райдом и Сайфером. До них каким-то образом дошли слухи, и они требуют действовать немедленно.
– Покажи им личинок!
Лесса оттолкнула руку Ф’нора, раздраженно поджав губы.
– Если личинки не убедили Ларада, на этих старых хвастунов они и подавно не произведут впечатления! Эти старики, – подчеркнуто презрительно заявила она, – считают, что Мерон Набольский после долгих ночей наблюдений нашел нужные ориентиры и злобно скрывает их от остального Перна!
Усмехнувшись, Ф’нор покачал головой:
– За Мероном Набольским следит Н’тон. Ничего он не нашел. Без наших знаний он ничего не сможет. И уж точно ему не везет с его файром.
Лесса непонимающе моргнула:
– С его файром?
– Брекка полагает, что Мерон может попытаться послать своего файра к Алой Звезде.
Лесса вскочила, будто ошпаренная, и, широко раскрыв глаза, вытаращила глаза сперва на него, потом на Брекку.
– Да, это на него похоже. Он готов ради своих амбиций пожертвовать своим файром. И его бронзовый в том же возрасте, что и твой... – Она поднесла руку ко рту. – Если он...
Ф’нор рассмеялся, стараясь ее приободрить, хотя уверенности вовсе не чувствовал. Лесса прямо намекала на то, о чем он думал лишь втайне. Конечно, у нее не было своего файра, и она не могла оценить их ограниченные возможности...
– Возможно, он в самом деле пытается, – счел себя обязанным ответить Ф’нор. – Н’тон за ним следил и рассказывал мне. Но у него ничего не получается. Вряд ли у Мерона что-то выйдет: ему недостает терпения, чтобы управляться с огненными ящерицами. Им невозможно просто приказать, как каким-нибудь слугам.
Лесса в отчаянии стиснула кулаки:
– Но что-то же мы можем сделать? Говорю тебе, Ф’нор, я знаю, что на уме у Ф’лара. Я знаю, что он ищет способ добраться до Алой Звезды, хотя бы затем, чтобы доказать лордам, что иного варианта, кроме личинок, не существует!
– Может, он и готов рисковать своей головой, дорогая моя Лесса, но готов ли Мнемент’? Я бы потолковал с драконом.
Лесса с откровенной неприязнью взглянула на Ф’нора.
– И вбил в голову несчастному зверю, что Ф’лар хочет именно этого? Я бы придушила Робинтона с его басней о спасении за три дня! Ф’лар теперь только об этом и думает. Но я никуда его не отпущу! – Она закусила губу, посмотрев на Брекку.
– Я все понимаю, Лесса, – медленно проговорила Брекка, глядя ей в глаза. – Да, я прекрасно тебя понимаю.
Ф’нор начал потирать правое плечо. Похоже, в последнее время он слишком долго пробыл в Промежутке.
– Не важно, – вдруг резко бросила Лесса. – Я просто чересчур переживаю из-за всей этой неопределенности. Забудьте, что я говорила. У меня лишь разыгралось воображение. Я устала, как и все мы.
– Ты права, Лесса, – согласился Ф’нор. – Мы все находим себе несуществующие проблемы. В конце концов, никто из лордов не явился в Бенден-Вейр с ультиматумом. Что они могут? Ф’лар столько раз открыто объяснял суть защиты с помощью личинок, что меня стошнит, если придется выслушать это еще раз. Наверняка он ничего не скрывал и от других предводителей Вейров, как и от мастеров, чтобы все в точности знали, в чем состоит план. На этот раз все будет хорошо. Этот профессиональный секрет уж точно не затеряется из-за того, что кто-то не сможет прочесть пергамент из Архива!
Лесса встала, напряженная словно струна, и облизнула губы.
– Как раз это больше всего меня и пугает, – тихо проговорила она. – Он так старается, чтобы об этом знали все – на случай, если...
Не договорив, она выбежала из вейра. Ф’нор уставился ей вслед. Предусмотрительность Ф’лара вдруг приобрела значение, внушающее страх. Он с тревогой повернулся к Брекке, к своему удивлению увидев в ее глазах слезы, и положил руки ей на плечи.
– Послушай, я немного отдохну, мы поедим, а потом я отправлюсь в Форт-Вейр. Я должен сам встретиться с Мероном. И пожалуй, – он ободряюще обнял девушку, – возьму с собой Гралл. Она самая старшая из наших файров. Посмотрим, способна ли она на такое путешествие. Если кто-то из файров и сможет, то только она. Как тебе моя идея?
Брекка прильнула к нему, столь страстно осыпая поцелуями, что он тут же позабыл о Лессе и о ее тревожных мыслях, о голоде и усталости, отвечая ей взаимностью.
* * *
Гралл не хотела расставаться с Бердом, свернувшимся на подушке возле головы Брекки. Собственно, точно так же и Ф’нору не хотелось с ней расставаться, но после страстных и пылких любовных объятий девушка напомнила ему об их долге. Если Лесса настолько беспокоилась за Ф’лара, что доверилась Брекке и Ф’нору, тревога ее была куда сильнее, чем она готова признаться, и им обоим следовало взять часть ответственности на себя.
«Кому же еще брать на себя ответственность, как не Брекке?» – с нежностью подумал Ф’нор, поднимая Кант’а в воздух. Что ж, на встречу с Мероном уйдет не так уж много времени, как и на то, чтобы выяснить, готова ли Гралл отправиться к Алой Звезде. В любом случае это был куда лучший вариант, чем если бы туда отправился Ф’лар. Если, конечно, маленькая ящерка не против.
Кант’ пребывал в отличном расположении духа. Они совершили круг над Бенден-Вейром, а затем возникли из Промежутка над Звездными Скалами Форт-Вейра. Вдоль края Чаши Вейра виднелись светильники, а за Звездными Скалами – силуэты нескольких драконов.
«Кант’ и Ф’нор из Бенден-Вейра, – объявил коричневый дракон в ответ на вопрос всадника-часового. – Здесь Лиот’ и зеленая, которая должна дежурить в Наболе», – добавил он, легко опускаясь на землю. Гралл вспорхнула над головой Ф’нора, дожидаясь, пока Кант’ взлетит к другим драконам, чтобы занять свое место на плече всадника.
Из тени на освещенную дорожку, широко улыбаясь, вышел Н’тон, качнул головой в сторону дальногляда.
– Он здесь, и его файр прекрасно себя чувствует. Рад, что ты прилетел. Я уже собирался просить Лиот’а поговорить с Кант’ом.
Послышался тревожный крик бронзового файра из Набола, нервным эхом ответила Гралл, распахнув крылья. Ф’нор погладил ее по спинке, издав обычно успокаивавшее ее подобие трели. Ящерка сложила крылья, но начала переступать с ноги на ногу, беспокойно вращая глазами.
– Кто тут? – властно спросил Мерон, чья тень отделилась от более крупной тени камня, на котором был установлен дальногляд.
– Ф’нор, командир крыла Бенден-Вейра, – холодно ответил коричневый всадник.
– Тебе нечего делать в Форт-Вейре, – проскрежетал Мерон. – Убирайся!
– Лорд Мерон, – сказал Н’тон, заслоняя собой Ф’нора, – Ф’нор Бенденский имеет такое же право находиться в Форт-Вейре, как и ты.
– Ты смеешь таким тоном говорить с лордом?
– Может, он что-то нашел? – тихо спросил Н’тона Ф’нор.
Пожав плечами, Н’тон шагнул к лорду. Маленький файр снова закричал, Гралл опять расправила крылья. От нее исходили неприязнь и раздражение, смешанные со страхом.
– Лорд Набольский, ты не отходишь от дальногляда с тех пор, как стемнело.
– Я буду им пользоваться, сколько захочу, всадник. Убирайся! Оставь меня!
Слишком привыкший к тому, что его приказы немедленно исполняются, Мерон снова повернулся к дальногляду. Глаза Ф’нора уже приспособились к темноте, и он увидел, как лорд, нагнувшись, приставил глаз к инструменту, крепко сжимая в руках файра, который извивался, пытаясь вырваться. Его тревожные крики перешли в нервные вопли.
«Малыш в ужасе», – сообщил своему всаднику Кант’.
– Гралл тоже? – удивленно спросил коричневого дракона Ф’нор.
Он видел, что Гралл встревожена, но в ее мыслях ужаса не чувствовалось.
«Гралл – нет. Но ее маленький братец – да. Он в ужасе. Этот человек – чудовище».
Ф’лар никогда прежде не слышал от своего дракона подобных обвинений.
Внезапно Кант’ издал невероятно мощный рев, застигший врасплох и всадников, и драконов. Гралл сорвалась с плеча Ф’нора. Драконы Форт-Вейра один за другим начали вопросительно трубить, но тактика Кант’а уже возымела желаемое действие. От неожиданности Мерон выпустил своего файра из руки, и тот исчез в Промежутке.
Издав яростный вопль, Мерон рванулся к всадникам, но ему преградило путь зловещее препятствие – голова Кант’а.
– Выделенный тебе всадник заберет тебя обратно в твой холд, лорд Мерон, – ледяным тоном сообщил Н’тон. – И не возвращайся больше в Форт-Вейр.
– Ты не имеешь права! Ты не можешь запретить мне доступ к дальногляду! Ты не предводитель Вейра! Я созову Конклав и все им расскажу! Вас заставят действовать! Вам меня не одурачить своими уловками и попытками тянуть время! Трусы! Вы все трусы, вся ваша стая! Я всегда это знал! Любой может добраться до Алой Звезды. Любой! Я раскрою ваш обман, извращенцы кастрированные!
Зеленая драконица, зловеще сверкнув глазами, подставила Мерону лапу. Не переставая ругаться, лорд Набола ухватился за упряжь и взобрался на драконью шею. Едва зеленая взмыла над Звездными Скалами, Ф’нор уже смотрел в дальногляд на Алую Звезду.
Что мог увидеть Мерон? Или он просто разбрасывался безосновательными обвинениями, пытаясь их взбесить?
Каждый раз, видя Алую Звезду с ее клубящимся покровом красновато-серых облаков, Ф’нор ощущал укол первобытного страха. Точно так же и сегодня по спине у него пробежал холодок. Дальногляд показал направленный на запад серый мыс, напоминавший Нерат, лишенный каких-либо индивидуальных черт. На него надвигался неровный край клубящихся облаков, которые на этот раз формой походили не на заплетающую волосы девушку, но скорее на массивный кулак с медленно сгибающимся большим пальцем, словно облако пыталось ухватиться за конец серой массы. Кулак сомкнулся и потерял форму, напомнив теперь полузакрытый глаз дракона.
– Что он мог там увидеть? – настойчиво спросил Н’тон, постучав Ф’нора по плечу.
– Облака, – ответил Ф’нор, пропуская к инструменту Н’тона. – Похожие на кулак, который превратился в драконий глаз.
Н’тон облегченно вздохнул:
– От этих облачных образований нам никакого толку!
Ф’нор подставил руку Гралл. Ящерка послушно опустилась на предплечье и собралась вспрыгнуть на плечо. Всадник перехватил ее, стал мягко поглаживать голову и крылья. Держа ящерку на уровне глаз и не переставая ее гладить, он мысленно представил образ лениво формирующегося над Нератом облачного кулака, подчеркнув его серовато-красный цвет и белые пятна в тех местах, где лучи солнца падали на воображаемые пальцы, сжимающиеся над Нератским полуостровом. А затем он представил, как Гралл совершает длинный прыжок в Промежутке к Алой Звезде, прямо в этот облачный кулак.
Внезапно он ощутил волну невообразимого ужаса и вихрь обжигающего жара. Ф’нор пошатнулся, невольно схватившись за Н’тона. Гралл с пронзительным воплем сорвалась с его руки и исчезла.
– Что это с ней? – спросил Н’тон, помогая коричневому всаднику удержаться на ногах.
– Я попросил ее, – Ф’нор глубоко вздохнул, с трудом подбирая слова, – отправиться к Алой Звезде.
– То самое, о чем говорила Брекка!
– Но с чего вдруг такая реакция? Кант’?
«Ей стало страшно! – нравоучительно заметил Кант’, хотя, похоже, был удивлен не меньше Ф’нора. – Ты дал ей слишком яркие ориентиры».
– Слишком яркие ориентиры?
«Да».
– Что так напугало Гралл? Ты ведь не реагировал так, хотя тоже все слышал?
«Она молодая и глупая. – Кант’ помедлил, о чем-то размышляя. – Она вспомнила нечто такое, что повергло ее в ужас».
Судя по всему, коричневый дракон тоже был озадачен.
– Что говорит Кант’? – спросил Н’тон, которому их быстрый обмен репликами был недоступен.
– Он не знает, что ее напугало. Говорит, какое-то воспоминание.
– Воспоминание? Да она всего несколько недель как вылупилась!
– Погоди, Н’тон.
Ф’нор, которому вдруг пришла в голову некая мысль, положил руку на плечо бронзового всадника.
– Кант’, – сказал он, глубоко вздохнув, – ты сказал, что я дал ей слишком яркие ориентиры. Достаточно яркие, чтобы ты мог доставить меня к тому кулаку, что я видел в облаках?
«Да, я вижу, куда ты хочешь, чтобы я отправился», – уверенно заявил Кант’.
Его ответ застал Ф’нора врасплох. Но он не мог позволить себе тратить время на размышления.
Он плотнее запахнул куртку и натянул перчатки.
– Возвращаешься домой? – спросил Н’тон.
– На сегодня развлечения закончились, – с удивившей его самого небрежностью ответил Ф’нор. – Хочу убедиться, что Гралл целой и невредимой вернулась к Брекке. Иначе придется тайком пробираться в Южный, в ту бухту, где она вылупилась.
– Будь осторожнее, – предупредил Н’тон. – По крайней мере, одну задачу мы сегодня решили. Мерон не сможет отправить своего файра к Алой Звезде раньше нас.
Ф’нор взобрался на шею Кант’а и как можно туже затянул ремни. Он помахал Н’тону и часовому, ничем не показывая охватившего его волнения. Тем временем Кант’ поднялся высоко над Вейром.
Распластавшись на шее Кант’а, Ф’нор дважды обмотал ремнями запястья. Еще не хватало свалиться во время прыжка в Промежутке! Кант’ взмывал все выше, прямо к висевшей в темном небе зловещей Алой Звезде, будто собрался лететь к ней напрямую.
Ф’нор знал, что облака образуются из водяного пара – по крайней мере, на Перне. Но чтобы поддерживать облака, требовался воздух или некоторое его подобие. В воздухе могли содержаться разнообразные газы. Над равнинами Айгена, где над желтыми горами поднимались ядовитые испарения, можно было задохнуться от вони. Различные газы исходили также от молодых огненных гор, которые возвышались в мелких западных морях, извергая пламя и швыряя в воду раскаленные камни. Горняки рассказывали и про другие газы, в подземных пустотах. Но дракон быстр, и пара секунд даже среди самого смертоносного газа, какой мог обнаружиться на Алой Звезде, вряд ли им повредит. А потом Кант’ прыгнет через Промежуток назад, где всаднику уже ничего не грозит.
Нужно лишь добраться до того кулака, чтобы зоркие глаза Кант’а смогли увидеть поверхность под покровом облаков. Хватит лишь одного взгляда, чтобы решить вопрос навсегда. И взгляд этот должен был бросить он, Ф’нор, а не Ф’лар.
Он начал мысленно воспроизводить образ небесного кулака, сжимающегося над западной оконечностью серой массы на загадочной поверхности Алой Звезды.
– Скажи Рамот’е, – обратился он к дракону. – Она передаст то, что мы увидим, всем: драконам, всадникам, файрам. Нам еще придется слегка вернуться в прошлое, в то мгновение на Алой Звезде, когда я увидел тот кулак. Скажи Брекке.
Внезапно он понял, что Брекка и так уже все знает, она все знала уже тогда, когда так неожиданно увлекла его своей лаской. Именно потому Лесса доверилась им, доверилась Брекке. Вряд ли он мог сердиться на Лессу. Ей хватило отваги, чтобы пойти на точно такой же риск семь Оборотов назад, отправившись в прошлое, чтобы вернуть пять покинутых Вейров.
«Набери воздуха в легкие», – посоветовал Кант’, и Ф’нор почувствовал, как дракон делает глубокий вдох.
Размышлять о тактике Лессы было некогда: их окутал холод Промежутка. Ф’нор ничего не чувствовал: ни прикосновения теплой шкуры дракона к щеке, ни впивающихся в кожу ремней. Только холод, и ничего больше. Чернота Промежутка никогда еще не казалась ему столь долгой.
А потом они вырвались из Промежутка в удушающую жару и начали падать сквозь смыкающийся туннель облачных пальцев к серой массе, которая вдруг оказалась столь же близко, как и оконечность Нерата во время сражения с Нитями на большой высоте.
Кант’ распахнул крылья и издал мучительный, полный боли вопль. Хруст костей его мощных передних лап остался неслышным на фоне невероятного рева обжигающих смерчей, вырвавших их из относительного спокойствия нисходящего потока. Алую Звезду действительно окутывал воздух, хлеставший раскаленными вихрями. Беспомощных дракона и всадника мотало словно перышко, чудовищная сила бросала их из стороны в сторону, ломая тело и парализуя разум. Перед глазами Ф’нора проносились серые скользкие массы, которые корчились, извивались и пузырились. Потом их швырнуло в красноватые облака с тошнотворными серо-белыми прожилками, перемежавшиеся оранжевыми вспышками молний. Раскаленные острия тысячами обжигали незащищенную кожу на лице Ф’нора, оставляли отметины на шкуре Кант’а, проникали под закрытые веки дракона. Нарастающий рев бушующей атмосферы безжалостно бил в мозг, гася сознание.
Наконец их выбросило в полную ужасающего спокойствия пылающую, заполненную песчаной взвесью воронку, и они начали падать на поверхность планеты, искалеченные и беспомощные.
Уже теряя сознание от боли, Ф’нор продолжал цепляться за последнюю мысль: «Вейр! Нужно предупредить Вейр!»
* * *
Гралл вернулась к Брекке, жалобно крича, и попыталась зарыться ей под мышку. Ящерка дрожала от страха, но в мыслях ее царил такой хаос, что Брекка не смогла понять причину ее ужаса. Она гладила и ласкала маленькую королеву, тщетно соблазняя ее кусочками мяса, но ящерка не желала успокаиваться. Потом тревога Гралл передалась Берду, и, когда Брекка его отругала, волнение и страх Гралл лишь усилились.
Внезапно в вейр, щебеча и трепеща крыльями, влетели две зеленые ящерки Миррим, на которых тоже подействовало странное поведение маленькой королевы. Следом вбежала сама девочка в сопровождении своего бронзового, издававшего тревожные трели.
– Что случилось? С тобой все в порядке, Брекка?
– Со мной все в полном порядке, – заверила Брекка, отталкивая протянутую к ее лбу руку Миррим. – Они просто взволнованы, только и всего. Сейчас середина ночи. Иди спать.
– Просто взволнованы? – Миррим наморщила нос, как делала Лесса, когда видела, что от нее что-то скрывают. – Где Кант’? Почему они вообще оставили тебя одну?
– Миррим! – резко одернула Брекка девочку.
Та покраснела и уставилась на собственные ноги, покорно сгорбив плечи, так что Брекке стало ее жаль. Она закрыла глаза, пытаясь взять себя в руки, несмотря на тревогу, охватившую пять файров.
– Сделай мне кла, и покрепче.
Встав, Брекка начала облачаться в летную одежду. Пять ящерок продолжали жалобно причитать, носясь вокруг с таким видом, будто им хотелось скрыться от незримой опасности.
– Сделай мне кла, – повторила она, видя, что Миррим тупо смотрит на нее.
Лишь когда девочка вышла и три ее файра последовали за ней, Брекка поняла свою ошибку. В таком состоянии они могли переполошить все Нижние пещеры. Она позвала Миррим, но та ее уже не слышала. Похолодевшие пальцы соскальзывали с застежек.
«Кант’ никуда не отправится, если сочтет, что это может угрожать Ф’нору. Кант’ мыслит вполне здраво, – пыталась убеждать себя Брекка. – Он знает, что он может, а чего нет. Кант’ – самый большой, быстрый и сильный коричневый дракон на Перне. Он размером почти с Мнемент’а и почти такой же умный».
Послышался тревожный рев Рамот’ы, и тут же пришло невероятное сообщение от Кант’а.
Отправились к Алой Звезде? По ориентирам в виде облака? Брекка пошатнулась, схватилась за стол. Ей удалось сесть, но руки дрожали так, что она не смогла налить себе вина. Схватив бутылку обеими руками, она поднесла ее к губам и сделала глоток. Помогло.
Отчего-то она не могла поверить, что они найдут способ добраться до Алой Звезды. Не это ли так напугало Гралл?
Рамот’а продолжала тревожно реветь, и Брекка услышала, как ей с беспокойством отвечают другие драконы.
Справившись с последней застежкой, Брекка заставила себя подняться и направиться к карнизу. Файры продолжали носиться вокруг, издавая вопли, полные неподдельного ужаса.
Она остановилась наверху лестницы, ошеломленная царившей в тусклом мраке Вейра суматохой. Одни драконы взволнованно взмахивали крыльями на карнизах вейров. Другие на опасной скорости описывали круги – некоторые с всадниками, но большинство без. Рамот’а и Мнемент’ сидели на Звездных Скалах, широко раскрыв крылья, в их пастях яростно трепетали языки, глаза светились ярко-оранжевым. Оба трубно ревели. Всадники и другие обитатели Вейра заполошно носились туда-сюда, призывали своих зверей, спрашивали друг друга, чем вызвана эта необъяснимая паника.
Зажав руками уши, Брекка попыталась отыскать среди всеобщего замешательства Лессу или Ф’лара. Внезапно оба появились на лестнице и побежали наверх. Ф’лар добрался до Брекки первым, Лесса спешила следом, придерживаясь рукой за стену.
– Что такого натворили Кант’ и Ф’нор? Ты не знаешь? – выкрикнул предводитель Вейра. – Все драконы словно с ума сошли! – Он тоже зажал уши руками, требовательно глядя на Брекку в ожидании ответа.
Брекка взглянула на Лессу, увидела страх и чувство вины в ее глазах.
– Кант’ и Ф’нор отправились к Алой Звезде.
Ф’лар застыл. В глазах его вспыхнул такой же оранжевый огонь, как и у Мнемент’а. Он посмотрел на Брекку не то со страхом, не то с ненавистью. Она отшатнулась. Ф’лар взглянул на своего бронзового, продолжавшего оглушительно реветь на вершине. Расправив плечи, он с такой силой стиснул кулаки, что сквозь кожу проступили костяшки пальцев.
В то же мгновение в Вейре наступила тишина, и разум каждого ощутил мысленное предупреждение, которое столь неумело пытались передать огненные ящерицы.
Дикий, безжалостный, разрушительный вихрь, невыносимое, смертоносное давление, бурлящие, тошнотворные, вздымающиеся волнами скользкие серые массы, жуткая жара. Страх, ужас, невыразимая тоска.
Внезапно у одного-единственного человека вырвался крик, будто резанувший ножом по обнаженным нервам:
– Не оставляй меня одну!
Крик был полон чудовищной боли, в нем звучала мольба, отдавшаяся эхом в черных провалах вейров, в разумах драконов и сердцах людей.
Рамот’а взмыла в небо, Мнемент’ тотчас же оказался рядом с ней. А потом взлетели все драконы Вейра и огненные ящерицы – казалось, сам воздух стонал от напряжения, стараясь поддержать их крылья.
Брекка ничего не видела, глаза ее заполнились кровью из лопнувших от отчаянного крика сосудов. Но она знала, что в небе появилось пятнышко, которое падало, беспомощно кувыркаясь, все быстрее и быстрее, и падение это было столь же смертоносным, как и то, которое в свое время пытался остановить Кант’ над каменными вершинами Плоскогорья.
И это камнем летящее к земле пятнышко было лишено сознания – даже слабого эха не доносилось в ответ на ее отчаянный призыв. В небо взмыл клин драконов, взмахивавших громадными крыльями. Клин рос, удваиваясь и утраиваясь по мере того, как к нему присоединялись все новые звери, устремляясь к падающей точке. Образовав подобие живого ковра, который принял бесчувственное тело их товарища, и затормозив его падение, они осторожно опустили окровавленного и изломанного коричневого дракона в Чашу Вейра.
Почти ничего не видя, Брекка первой оказалась у израненного тела Кант’а, к шее которого безвольно приник привязанный ремнями Ф’нор. Дрожащими пальцами она нашарила жилку на горле всадника, где должен был биться пульс. Кожа была холодной и липкой, мышцы казались тверже льда.
– Он не дышит! – крикнул кто-то. – У него посинели губы!
– Он жив, жив, – прошептала Брекка, ощутив под пальцами слабое, едва заметное биение.
Нет, ей не почудилось. Еще одно...
– На Алой Звезде нет воздуха. Потому он и посинел. Задохнулся!
Некое полузабытое воспоминание побудило Брекку раздвинуть челюсти Ф’нора. Прижавшись губами к его рту, она начала делать глубокие вдохи и выдохи, заполняя воздухом его легкие.
– Верно, Брекка! – послышался чей-то возглас. – Это может помочь! Дыши медленнее, и за себя тоже, иначе потеряешь сознание!
Кто-то схватил ее за пояс. Она прильнула к безвольному телу Ф’нора, не желая с ним расставаться, но поняла, что их обоих снимают с драконьей шеи.
Кто-то настойчиво обратился к Кант’у:
– Кант’! Держись!
Боль, которую испытывал дракон, казалось, целиком заполнила сознание Брекки. Она продолжала вдыхать и выдыхать – за Ф’нора, за себя, за Кант’а. Никогда прежде она не ощущала, как в такт дыханию сжимаются и расширяются мышцы ее живота, с силой выталкивая и всасывая поток воздуха.
– Брекка! Брекка! – Кто-то попытался ее оттащить, и она вцепилась в кожаную куртку под собой. – Брекка! Он уже дышит сам! Брекка!
Брекка пробовала сопротивляться, но все вокруг тонуло в кровавом тумане. Она пошатнулась, коснувшись рукой шкуры дракона.
«Брекка. – Слабый мысленный голос доносился из невероятной дали, но он принадлежал Кант’у. – Брекка?»
– Я больше не одна! – прошептала девушка и, не выдержав чрезмерных усилий, потребовавшихся для спасения двух жизней, лишилась чувств.
* * *
Споры бессмысленно и беспощадно падали из клубящейся атмосферы раскаленной планеты на Перн под воздействием разнонаправленных сил притяжения еще трех небесных тел системы. Преодолев слой воздуха, они упали дождем раскаленных волокон на поверхность.
В небо взмыли драконы, уничтожая их огненным дыханием. Те Нити, которым удавалось ускользнуть от драконов, подчистую уничтожались наземными командами, или их пожирали песчаные черви и огненные ящерицы.
Так было повсюду, кроме восточного склона северных горных лесных плантаций. Несколько человек осторожно отступали от переднего края Падения, наблюдая – один из них с ужасом, – как серебристый дождь сжигает листву и с шипением падает на землю. Когда край миновал вершину горы, люди подошли ближе, готовые в любой момент открыть огонь из огнеметов в их руках.
В ближайшую дымящуюся яму ткнули металлическим прутом, и к ней не спеша направился коричневый файр, вспорхнув с плеча своего хозяина. Негромко щебеча, он ткнулся носом в землю, а затем, молниеносно взмыв обратно на специально приспособленную подушку на плече, начал брезгливо чиститься.
– Нити исчезли, Ф’лар, – с улыбкой объявил его хозяин. – Никаких Нитей, Корман!
Предводитель Бенден-Вейра засунул пальцы за широкий пояс и улыбнулся Асгенару.
– Это уже четвертое Падение, когда не остается никаких Нитей, и от них не нужна защита, лорд Асгенар?
– Никаких следов по всему склону, – кивнул лорд Лемосский и торжествующе повернулся к единственному, кто все еще сомневался. – Ты готов поверить в то, что видел собственными глазами, лорд Грож?
Побагровевший лорд Грож замотал головой.
– Да брось, – заявил седоволосый мужчина с выдающимся крючковатым носом. – Какие еще тебе нужны доказательства? Ты видел то же самое в Керуне, в долине Телгара. Даже идиот Винцет Нератский признал свое поражение.
Лорд Форта пожал плечами, давая понять, что он думает о Винцете Нератском.
– Я не могу доверять какой-то горстке ползучих тварей. Куда разумнее полагаться на драконов.
– Но ты же видел, как личинки пожирают Нити! – настаивал Ф’лар, чье терпение уже было на исходе.
– Быть обязанным каким-то личинкам недостойно человека! – Грож расправил плечи.
– Что-то не припоминаю, чтобы ты чувствовал себя столь уж обязанным драконам и всадникам, – злорадно напомнил ему Асгенар.
– Я не доверяю личинкам! – повторил Грож, воинственно выпятив подбородок.
Золотая ящерка на его плече тихо заворковала и потерлась пушистой головой о его щеку. Выражение лица лорда слегка смягчилось, но он тут же опомнился и яростно зыркнул на Ф’лара.
– Я всю свою жизнь доверял драконьему роду. Я слишком стар, и меня уже не изменить. Но планетой теперь правите вы, так что делайте что хотите. Дело ваше!
Он направился к ожидавшему его коричневому дракону, приданному Форт-холду. Ящерка Грожа раскрыла золотистые крылья, удерживая равновесие и воркуя в такт его неровной походке.
Лорд Корман Керунский коротко высморкался, зажав свой большой нос: у него имелась неприятная привычка прочищать таким образом уши.
– Старый дурак. Он станет пользоваться личинками, говорю я тебе. Ему просто нелегко свыкнуться с мыслью, что вовсе незачем отправляться к Алой Звезде, чтобы уничтожить Нити в их логове. Грож – прирожденный боец, и ему не по душе сидеть взаперти в своем холде, пережидая осаду. Ему не нравится, когда от него ничего не зависит, и он хочет решать все по-своему.
– Вейры признательны тебе за помощь, лорд Корман... – начал Ф’лар.
Корман фыркнул, снова прочистил уши и отмахнулся:
– Всего лишь здравый смысл – защищать территорию. Наши Предки были куда умнее нас.
– Не уверен, – усмехнулся Асгенар.
– Зато я уверен, молодой человек, – решительно возразил Корман и, поколебавшись, добавил: – Как там Ф’нор? И... как его звать... Кант’?
Те дни, когда Ф’лар избегал прямого ответа на этот вопрос, уже миновали. Он ободряюще улыбнулся.
– Он уже ходит и неплохо выглядит, – ответил он, хотя знал, что у Ф’нора навсегда останутся шрамы на щеке, где раскаленные частицы проникли до кости. – У Кант’а заживают крылья, хотя новая перепонка отрастает медленно. Когда они вернулись, он походил на мясную тушу: на нем не осталось живого места, кроме шеи, где лежал Ф’нор. Теперь, когда у него начинается зуд и он хочет, чтобы его смазали маслом, весь Вейр мчится к нему. А для такого дракона масла нужно много, – усмехнулся Ф’лар, пытаясь приободрить Кормана, которому явно было не по себе от описания ран Кант’а, и заодно вспоминая, как Кант’ помыкает обитателями Вейра.
– Значит, скоро он снова будет летать?
– Мы на это надеемся. И сражаться с Нитями тоже. Теперь у него для этого куда больше причин, чем у любого из нас.
Корман бесстрастно посмотрел на Ф’лара.
– Как я понимаю, потребуются многие Обороты, чтобы заселить личинками весь континент. На этот лес, – он показал на плантацию молодых деревцев, – на мои земли на равнинах Керуна и на одну долину в Телгаре ушли все личинки, которых удалось безопасно забрать с Южного континента в этом Обороте. Когда эта работа подойдет к концу, меня уже не будет в живых. Но что станете делать вы, всадники, когда вся земля окажется защищенной?
Ф’лар пристально взглянул на лорда Керунского, затем улыбнулся выжидающе молчавшему Асгенару. В конце концов он негромко рассмеялся.
– Профессиональная тайна, – ответил он, глядя на разочарованное лицо Асгенара. – Выше голову, – посоветовал он, с чувством хлопнув лорда по плечу. – Подумайте сами. Вы уже должны сообразить, что лучше всего умеют драконы. – В ответ на его зов на небольшую полянку осторожно опустился Мнемент’. Ф’лар запахнул куртку, готовясь к полету. – Драконы способны перемещаться быстрее и дальше, чем кто-либо другой на Перне, любезные лорды. У нас еще остался целый неисследованный Южный континент. А есть еще и другие планеты в наших небесах, где тоже стоит побывать. Ну, когда закончится это Прохождение и можно будет расслабиться и заняться чем-то приятным.
На лицах обоих лордов отразился смешанный с потрясением ужас. Когда Ф’нор и Кант’ совершили свой межпланетный прыжок в Промежутке, у обоих уже были файры, и лорды помнили, что творилось с их огненными ящерицами.
– Вряд ли все они так же негостеприимны, как Алая Звезда, – заметил Ф’лар.
– Драконы должны жить на Перне! – заявил Корман и подчеркнул свои слова, громко высморкавшись.
– Воистину так, лорд Корман. Не сомневайся, в Вейрах Перна всегда будут драконы. В конце концов, это их родина.
Ф’лар поднял руку в прощальном приветствии, и бронзовый Мнемент’ унес его в небо.
Белый дракон
Эту книгу я без всякого почтения посвящаю моим братьям, Хью и Кевину, в награду за братское соперничество и привязанность, выдержавшую проверку временем, а также преданность, которая родилась из детских ссор
Глава 1
Руат-холд.
Двенадцатый Оборот Прохождения
– Ну, уж если сейчас он недостаточно чистый, – заявил Джексом Н’тону, в последний раз проводя промасленной тряпкой по шейному гребню Рут’а, – то я даже не знаю, что называется чистотой!
Подросток утер вспотевший лоб рукавом.
– Как считаешь, Н’тон? – вежливо спросил он и внезапно осознал, что обращается к предводителю Форт-Вейра без должного уважения к его титулу.
Улыбнувшись, Н’тон махнул рукой в сторону поросшего травой берега озера. Прошлепав по грязи, образовавшейся после того, как с маленького дракона смыли смешанный с мылом песок, оба повернулись и стали оглядывать влажно поблескивавшего в лучах утреннего солнца Рут’а.
– Никогда еще не видел его чище, – после некоторого размышления отметил Н’тон. И поспешно добавил: – Я вовсе не намекаю, что прежде ты плохо за ним ухаживал, Джексом. Но если ты не попросишь его выбраться из грязи, вряд ли он долго останется чистым.
Джексом расторопно передал просьбу дракону.
– И держи хвост высоко, Рут’, пока не окажешься на траве.
Краем глаза мальчик заметил, что Дорс с дружками стараются побыстрее ускользнуть, на случай, если у Н’тона найдется для них новое занятие. Джексом с трудом сдерживал самодовольство, переполнявшее его, пока они купали Рут’а. Дорс и прочие не осмелились ослушаться всадника, небрежно заставившего их трудиться, и пришлось им обливаться потом, обхаживая «заморыша» и «файра-переростка», вместо того чтобы в очередной раз издеваться над Джексомом, что явно входило в их планы этим утром. Их невезение заметно улучшило настроение Джексома, хотя он и не тешил себя надеждой, что этот расклад сохранится в будущем. Но если сегодня предводители Бенден-Вейра решат, что Рут’ достаточно силен, чтобы поднять Джексома в воздух, он сможет улететь прочь от насмешек, которые ему приходилось терпеть от своего молочного братца и его приятелей.
– Знаешь, – начал Н’тон, хмурясь и оглаживая забрызганную рубашку, – Рут’ на самом деле не белый.
Джексом недоверчиво уставился на своего дракона.
– Не белый?
– Нет. Смотри, его шкура отливает коричневым и золотым, а на ближнем боку пробегает сине-зеленая рябь.
– А ведь верно! – Джексом моргнул, с удивлением обнаружив нечто совершенно новое в своем друге. – Думаю, все эти цвета стали заметнее оттого, что он такой чистый, а солнце сегодня такое яркое!
До чего же ему было приятно обсуждать любимую тему с понимающим человеком!
– У него скорее... все драконьи оттенки, чем вообще никаких, – продолжал Н’тон.
Наклонив голову, он исследовал взглядом мускулистые ноги Рут’а и мощный круп.
– И он отлично сложен. Может, ростом он и не вышел, Джексом, но выглядит превосходно!
Джексом снова вздохнул, невольно расправляя плечи и гордо выпятив грудь.
– Не слишком толстый, но и не слишком тощий, да, Джексом? – Н’тон с лукавой усмешкой толкнул мальчика локтем в плечо, напоминая о его неоднократных просьбах о помощи, когда Рут’ страдал несварением желудка. Джексом ошибочно полагал, что, если как следует набивать дракончику брюхо, тот вырастет до размеров своих собратьев по выводку. Результат, однако, бывал плачевным.
– Как думаешь, ему хватит сил меня поднять?
Н’тон задумчиво посмотрел на Джексома.
– Так, подумаем... ты запечатлел его прошлой весной, а сейчас уже холодает. Большинство драконов полностью вырастают в течение первого Оборота. Вряд ли Рут’ хоть сколько-нибудь прибавил за последние шесть месяцев, так что можно сделать вывод: дальше он расти уже не будет. Эй, ты чего? – подбодрил он печально вздохнувшего мальчика. – Он на полголовы крупнее любого скакуна, а на них можно ехать верхом часами, и они не устают. К тому же ты не настолько тяжел, как, скажем, Дорс.
– Но ведь в полете требуются совсем другие силы?
– Верно, но для его размеров у Рут’а достаточно большие крылья, чтобы удерживать его в полете...
– Так он все-таки полноценный дракон?
Н’тон уставился на Джексома, затем положил ладони мальчику на плечи.
– Да, Джексом. Рут’ – полноценный дракон, хоть и вполовину меньше своих собратьев! И сегодня он это докажет, взлетев вместе с тобой! Так что возвращайтесь в холд. Тебе надо принарядиться, чтобы быть достойным его красоты!
– Идем, Рут’!
«Я бы лучше посидел тут на солнышке», – ответил Рут’, гордо вышагивая слева от Джексома и легко поспевая за обоими.
– У нас во дворе тоже есть солнце, – заверил его Джексом, положив руку на макушку дракона, и заметил, как радостно засветились голубым его похожие на драгоценные камни фасетчатые глаза.
Молча шагая рядом с драконом и предводителем Форт-Вейра, Джексом поглядывал на впечатляющий утес Руат-холда, второй по старшинству человеческой обители на Перне. Он знал, что этот холд будет принадлежать ему, когда он повзрослеет или когда его опекун, лорд Лайтол, бывший ткач и бывший всадник, решит, что его подопечный достаточно поумнел... и если остальные лорды наконец перестанут ворчать из-за его неожиданно случившегося Запечатления малорослого дракона Рут’а. Джексом обреченно вздохнул, зная, что забыть о том мгновении ему не позволят никогда.
Не то чтобы ему этого хотелось, но Запечатление Рут’а повлекло за собой множество проблем для предводителей Бенден-Вейра Ф’лара и Лессы, для лордов и для него самого, поскольку ему не позволили стать настоящим всадником и жить в Вейре. Он вынужден был оставаться лордом Руатанским – иначе любой не имеющий своего холда сын любого влиятельного лорда сражался бы насмерть за освободившееся место. Но больше всего проблем он создал человеку, которому отчаянно желал доставлять лишь радость: своему опекуну лорду Лайтолу. Если бы Джексом хоть на мгновение задумался, прежде чем спрыгнуть на горячий песок площадки Рождений Бендена, чтобы помочь маленькому белому дракону расколоть прочную скорлупу, он понял бы, какую боль причинит лорду Лайтолу, постоянно напоминая ему, чего тот лишился со смертью своего коричневого Ларт’а. Пусть даже Ларт’ погиб за много Оборотов до рождения Джексома в Руат-холде, но память об этой жестокой трагедии осталась у Лайтола навсегда. Так, по крайней мере, неоднократно говорили мальчику, у которого часто возникала мысль: если так, то почему тогда Лайтол не возражал, когда предводители Вейров и лорды холдов решили, что Джексому следует попытаться вырастить маленького дракона в Руате?
Взглянув на скалы над холдом, Джексом заметил, что Лиот’, бронзовый дракон Н’тона, сидит нос к носу с Уилт’ом, старым коричневым сторожевым драконом. Интересно, подумал он, о чем говорят эти двое? О его Рут’е? О сегодняшнем испытании? Он заметил лениво описывавших спирали над драконами файров – огненных ящериц, их крошечных сородичей. Люди гнали скотину и скакунов из стойл и конюшен на пастбища к северу от холда. Над небольшими строениями вдоль ведущего в Большой двор склона и по обочинам главной дороги на восток поднимались струйки дыма. Слева от склона строились новые жилища: внутренние помещения Руат-холда считались небезопасными.
– Сколько у Лайтола воспитанников в Руат-холде, Джексом? – вдруг спросил Н’тон.
– Воспитанников? Никого, предводитель.
Джексом нахмурился. Н’тон наверняка знал это и сам.
– Почему? Тебе не хватает общества сверстников из благородных семейств.
– Ну... я достаточно часто бываю с лордом Лайтолом в других холдах.
– Я имел в виду не столько это, сколько твой здешний круг общения.
– У меня есть молочный брат Дорс и его приятели из селения.
– Да, верно.
В голосе предводителя Форт-Вейра послышалась нотка, заставившая Джексома поднять взгляд, но лицо Н’тона ничего не выражало.
– Часто в последнее время видишься с Фелессаном? Помню, как вы озорничали в Бенден-Вейре.
Джексом невольно покраснел до корней волос. Неужели Н’тону каким-то образом стало известно, что они с Фелессаном пробрались через дыру на площадку Рождений Бендена, чтобы вблизи взглянуть на яйца Рамот’ы? Вряд ли Фелессан хоть кому-то об этом рассказывал! Но Джексома часто тревожила мысль: не оттого ли, что он тогда дотронулся до маленького яйца, обитателю той скорлупы было суждено стать его драконом?
– Я его теперь почти не вижу. Да и времени у меня особо нет: надо заботиться о Рут’е, и все такое.
– Да, конечно, – кивнул Н’тон. Похоже, он собирался добавить что-то еще, но передумал.
Пока они шли дальше, Джексома одолевали мысли, не сказал ли он какую-нибудь глупость. Но его размышления прервал Трис, коричневый файр Н’тона, который, возбужденно щебеча, опустился на плечо предводителя Форт-Вейра, защищенное толстой подкладкой.
– Что такое? – спросил Джексом.
– Он слишком возбужден, чтобы я мог хоть что-то разобрать, – рассмеялся в ответ Н’тон и, успокаивающе бормоча, гладил шею малыша, пока Трис, прощебетав что-то в сторону Рут’а, не сложил крылья на спине.
«Я ему нравлюсь», – заявил Рут’.
– Ты нравишься всем файрам, – ответил Джексом.
– Да, я тоже это заметил, и не только сегодня, когда они помогали нам его купать, – кивнул Н’тон.
– Но почему? – Джексому всегда хотелось спросить об этом Н’тона, но ему не хватало смелости. К тому же ему не хотелось отнимать у предводителя Вейра драгоценное время глупыми вопросами. Но сегодня вопрос вовсе не казался глупым.
Н’тон повернул голову к своему файру, и мгновение спустя Трис, что-то быстро прощебетав, начал чистить переднюю лапу.
– Ему нравится Рут’, – усмехнулся Н’тон. – Это все, что он смог мне ответить. Рискну предположить, все дело в том, что Рут’ ближе к ним по размерам. Чтобы его увидеть, им не нужно отлетать назад на несколько драконьих ростов.
– Похоже на то, – задумчиво проговорил Джексом. – Как бы там ни было, файры слетаются к нему со всех сторон. Наверняка рассказывают ему самые невероятные истории, но он этому радуется, особенно когда меня нет рядом.
Они добрались до дороги и направились к ведущему в Большой двор склону.
– Одевайся побыстрее, хорошо, Джексом? Скоро должны появиться Лесса с Ф’ларом, – сказал Н’тон, проходя через большие ворота к массивной металлической двери холда. – Файндер в это время у себя?
– Должен быть.
Лишь когда Джексом и Рут’ свернули в сторону кухни и старых конюшен, мальчик вдруг начал беспокоиться из-за предстоящего испытания. Вряд ли Н’тон стал бы его обнадеживать, говоря, что юному лорду разрешат полететь с Рут’ом, не будь он уверен, что предводители Бенден-Вейра не станут возражать.
Как же Джексом был бы этому рад! К тому же он таким образом доказал бы раз и навсегда, что Рут’ – настоящий дракон, а не просто файр-переросток, как часто дразнил дракончика Дорс. Заодно Джексом смог бы отделаться и от Дорса. Сегодня ему впервые за целый Оборот не пришлось терпеть насмешки молочного брата, пока он купал Рут’а. Не то чтобы тот завидовал Джексому, что у него появился Рут’. С тех пор как Джексом себя помнил, Дорс всегда насмехался над ним. Пока не было Рут’а, Джексому удавалось скрываться в темных закоулках бесчисленных уровней Руата: Дорс не любил темноту и затхлые коридоры, предпочитая держаться от них подальше. Но когда появился Рут’, Джексом уже не мог попросту исчезнуть, чтобы избежать внимания Дорса. Он часто жалел, что обязан молочному брату слишком многим, по сути, своей жизнью. Если бы Дилана не родила Дорса за два дня до неожиданного появления на свет Джексома, он бы не прожил и нескольких часов. И потому, как учили мальчика Лайтол и арфист холда, он должен всем делиться с молочным братом. Судя по тому, что видел Джексом, Дорсу перепадало куда больше, чем ему самому. Будучи на полголовы выше и шире в кости, он вряд ли особо пострадал от того, что делился молоком своей матери. А теперь он тщательно следил, чтобы ему доставалось самое лучшее из того, чем наделяли Джексома.
Джексом весело помахал поварам, готовившим обед – как он надеялся, в честь его первого полета с Рут’ом. Вместе с белым драконом они прошли через ворота к старой конюшне, которую переоборудовали в их жилище. Хотя, впервые появившись в Руате полтора Оборота назад, Рут’ был совсем малышом, все понимали, что он быстро вырастет и в обычных покоях лорда внутри холда ему станет тесно. Поразмыслив, Лайтол решил, что старую конюшню со сводчатым потолком вполне можно приспособить в качестве спальни с рабочим кабинетом для Джексома и просторного вейра для маленького дракона. Мастер-кузнец Фандарел специально изготовил новую дверь, которую повесил с такой изобретательностью, что с ней вполне справлялись худощавый паренек и неуклюжий детеныш.
«Я посижу тут на солнышке, – сообщил Рут’ Джексому, просовывая голову в дверь. – Мое лежбище не подмели».
– Все слишком заняты уборкой к визиту Лессы, – усмехнулся Джексом, вспомнив ужас на лице Диланы, когда Лайтол сказал ей о прибытии госпожи Вейра. С точки зрения кормилицы, Лесса по-прежнему оставалась единственной чистокровной руатанкой, оставшейся в живых после предательского нападения Фэкса на холд двадцать с лишним Оборотов назад.
Войдя в свою комнату, Джексом сбросил мокрую рубашку. Вода в кувшине возле умывальника остыла, и он поморщился. Ему следовало быть таким же чистым, как и его дракону, но вряд ли он успеет воспользоваться горячими купальнями холда до появления предводителей Вейра, при котором ему полагалось присутствовать, так что он умылся мыльным песком и тепловатой водичкой.
«Они летят», – объявил Рут’ за мгновение до того, как старый Уилт’ и Лиот’ трубным ревом провозгласили прибытие гостей.
Подскочив к окну, Джексом успел заметить мелькнувшие в воздухе громадные крылья. Высадив своих всадников в большом внутреннем дворе, драконы Бендена, сопровождаемые возбужденными кричащими файрами, улетели на скалы. Поспешно вытершись, Джексом стащил мокрые штаны и быстро переоделся в новую нарядную одежду. Затем натянул специально изготовленные по этому случаю сапоги с пушистой меховой подкладкой, чтобы в полете ноги меньше мерзли. Он уже тренировался надевать упряжь, так что теперь справился с легкостью, несмотря на то что маленький дракончик нетерпеливо вертелся.
Когда они с Рут’ом вышли наружу, Джексома вновь охватила тревога. Что, если Н’тон ошибся? Что, если Лесса и Ф’лар решили подождать еще несколько месяцев, чтобы проверить, не вырастет ли Рут’ еще? Что, если Рут’у не хватит сил, чтобы его поднять? Что, если Рут’ пострадает из-за него?
«Ты не можешь причинить мне вреда, – ободряюще проворковал дракон. – Ты мой друг». Он ласково подтолкнул мальчика, обдав его лицо теплым сладковатым дыханием.
Джексом глубоко вздохнул, стараясь унять волнение. Лишь теперь он увидел людей на ступенях холда. Почему сегодня здесь столько народа?
«Не так уж их и много, – слегка удивленно заметил Рут’, оглядывая собравшихся. – И файры тоже слетелись на меня поглядеть. Я тут всех знаю. Как и ты».
Джексом понял, что дракон прав. Набравшись смелости, он расправил плечи и зашагал вперед.
Самыми важными гостями были, естественно, Ф’лар и Лесса. Присутствовал также Ф’нор, всадник коричневого Кант’а и супруг бедняжки Брекки, с ним у Джексома давно сложились хорошие отношения. Был, конечно, и Н’тон, предводитель Форт-Вейра, под чьей защитой находился Руат, а также мастер-арфист Перна Робинтон, рядом с которым Джексом с радостью увидел Менолли, девушку-арфистку, часто за него заступавшуюся. С некоторой неохотой он признал право находиться здесь в качестве представителей холдов лорда Сангела из Южного Болла и лорда Грожа из Форта.
Сперва Джексом нигде не мог найти лорда Лайтола, но потом Файндер подошел к Менолли, что-то ей сказал, и тут Джексом заметил своего опекуна. Он надеялся, что Лайтол все же отнесется к Рут’у всерьез, хотя бы в этот единственный раз.
Мальчик и дракон пересекли двор и остановились перед ступенями. Джексом положил правую руку на изящно изогнутую крепкую шею Рут’а и повернулся лицом к судьям. Приветственно помахав Рут’у, Лесса с улыбкой спустилась навстречу Джексому.
– Вижу, Рут’ заметно поправился с прошлой весны, – удовлетворенно заметила она. – Но тебе следует есть побольше. Лайтол, можно подумать, Дилана вообще его не кормит. У него же одни кожа и кости.
Только теперь Джексом понял, что стал ростом выше Лессы и ей приходится задирать голову, чтобы разговаривать с ним. Госпожа Бендена всегда казалась ему высокой, и его смущало, что теперь приходится смотреть на нее сверху вниз.
– Пожалуй, ты не отстаешь от Ф’лессана, а он с каждым разом, как я его вижу, становится все выше, – добавила она.
Джексом, заикаясь, начал бормотать извинения.
– Ерунда, Джексом, не стесняйся своего роста, – сказал Ф’лар, подходя к супруге.
Все его внимание было сосредоточено на Рут’е. Белый дракон слегка приподнял голову, чтобы глядеть прямо в глаза предводителю Вейра.
– А ты, Рут’, вырос на несколько ладоней выше, чем я мог надеяться, когда ты только вылупился! Твой друг, лорд Джексом, хорошо о тебе заботится. – Предводитель Бендена едва заметно подчеркнул титул, переведя взгляд с дракона на всадника.
Джексом поморщился: напоминание о неопределенном положении, которое он занимал, пришлось ему не по душе.
– Впрочем, сам ты вряд ли когда-нибудь сможешь сравниться статью с нашим добрым мастером-кузнецом, так что сомневаюсь, что ты окажешься для Рут’а чрезмерным бременем в полете: – Ф’лар оглянулся на остальных, стоявших на ступенях. – Рут’ в холке на целую голову выше любого скакуна. Да и крепче тоже.
– Какой у него теперь размах крыльев? – спросила Лесса, задумчиво хмуря брови. – Джексом, попроси его, пожалуйста, пусть он их расправит.
Лесса с легкостью могла попросить Рут’а сама, поскольку умела говорить с любым драконом. Ее любезность заметно приободрила Джексома, и он передал просьбу Рут’у. Возбужденно вращая глазами, белый дракон присел на задние лапы и развернул крылья. На его груди и плечах заиграли мышцы, переливаясь оттенками всех драконьих окрасов.
– Он сложен идеально, – заметил Ф’лар, ныряя под крыло и осматривая верхнюю сторону широкой прозрачной перепонки. – Спасибо, Рут’, – добавил он, когда белый дракон вежливо приподнял крыло. – Как я понимаю, ему так же не терпится взлететь, как и тебе?
– Да, предводитель, потому что он дракон, а все драконы летают!
Ф’лар посмотрел на мальчика, и Джексом затаил дыхание, испугавшись, не слишком ли дерзким был его поспешный ответ. Услышав смех Лессы, он обернулся к ней, но она смеялась не над ним и не над Рут’ом. Взгляд ее был устремлен на предводителя Вейра. Приподняв правую бровь, Ф’лар улыбнулся госпоже Вейра, и Джексому показалось, что им сейчас вовсе не до них с Рут’ом.
– Да, драконы летают, правда, Лесса? – тихо проговорил Ф’лар.
Джексому стало ясно, что речь идет о шутке, понятной только им двоим. Затем предводитель Вейра посмотрел на вершину скалы, откуда с пристальным интересом наблюдали за происходящим золотая Рамот’а, бронзовый Мнемент’ и двое коричневых, Кант’ и Уилт’.
– Что говорит Рамот’а, Лесса?
Лесса поморщилась:
– Ты же знаешь, она всегда говорила, что у Рут’а все будет хорошо.
Ф’лар взглянул на Н’тона, который улыбнулся в ответ, затем на Ф’нора, который пожал плечами в знак согласия.
– Что ж, решение принято единогласно, Джексом. Мнемент’ вообще не понимает, из-за чего вся эта суета. Так что забирайся, парень.
Ф’лар шагнул вперед, словно собираясь подсадить мальчика на шею белого дракона. С одной стороны, Джексом был рад, что самый известный на Перне предводитель Вейра вызвался ему помочь, но с другой – ему не понравилось, будто Ф’лар считает его неспособным сесть на дракона самостоятельно.
Его дилемму решил Рут’, сложив крылья и согнув левое колено. Джексом легко ступил на протянутую лапу и занял надлежащее место между двумя последними шейными выступами. У полноценного дракона их вполне хватало, чтобы человек мог надежно удержаться во время обычного полета, но Лайтол настоял, чтобы Джексом воспользовался для безопасности упряжью. Пристегивая ремни к металлическим петлям у себя на поясе, он тайком поглядывал на собравшихся, но никто не выказывал ни удивления, ни презрения по поводу его предосторожностей. Когда все было готово, мальчик вновь ощутил зарождающийся внутри холодок сомнения. Что, если Рут’ не сможет...
Джексом заметил ободряющую улыбку на лице Н’тона и увидел, как подняли руки в салюте мастер Робинтон и Менолли. Затем Ф’лар вознес над головой кулак, дав традиционный сигнал взлетать.
Джексом глубоко вздохнул:
– Полетели, Рут’!
Он ощутил, как взбугрились мышцы дракона, когда Рут’ слегка присел, напряг спину и сделал первый взмах громадными крыльями. Присев еще ниже, дракон оттолкнулся от земли мощными задними лапами с такой силой, что у Джексома невольно дернулась голова. Инстинктивно ухватившись за упряжь, мальчик стиснул ремни и ощутил, как могучие крылья поднимают их обоих все выше, мимо нижнего ряда окон и изумленных лиц обитателей холда, все быстрее и быстрее уносясь к вершинам, так что остальные ряды окон слились в глазах Джексома в сплошную полосу. Другие драконы расправили крылья, подбадривая Рут’а своим ревом. Вокруг кружили огненные ящерки, издавая звонкие трели. Джексом лишь надеялся, что они не напугают Рут’а или не окажутся у него на пути.
«Они рады видеть нас вместе в воздухе. Рамот’а и Мнемент’ счастливы, что могут наконец увидеть тебя верхом на мне. Ты ведь счастлив?»
Вопрос прозвучал почти умоляюще, и Джексом ощутил комок в горле. Он открыл рот, собираясь ответить, но бивший в лицо ветер срывал любые звуки с его губ.
– Конечно счастлив! С тобой я всегда счастлив! – весело крикнул он. – Я лечу с тобой, как мне и хотелось! Теперь все поймут, что ты настоящий дракон!
«Зачем ты кричишь?»
– Я счастлив! Почему бы мне не кричать?
«Я единственный, кто тебя слышит, и я слышу тебя прекрасно».
– Еще бы! За тебя я рад больше всего!
Они заложили вираж, и Джексом откинулся в противоположную сторону, затаив дыхание. Конечно, он бессчетное число раз летал до этого на драконе, но тогда он был пассажиром, обычно зажатым между двумя взрослыми. Теперь же он испытывал совершенно иное чувство: восхитительное, приятно пугающее и невероятно чудесное.
«Рамот’а говорит, ты должен крепче держаться ногами, будто верхом на скакуне».
– Я боялся помешать твоему дыханию. – Джексом крепко сжал ногами теплую шелковистую шею, воодушевленный ощущением безопасности.
«Вот так лучше. Моей шее ничего не сделается. Ты не можешь мне повредить. Ты мой всадник. Рамот’а говорит, нам нужно возвращаться». – В тоне Рут’а прозвучало явное недовольство.
– Возвращаться? Мы же только что взлетели!
«Рамот’а говорит, мне нельзя перенапрягаться. Но полет с тобой меня не напрягает. Именно этого мне хочется. Она говорит, что мы сможем с каждым днем летать чуть дольше. Мне это нравится».
Рут’ начал снижаться, заходя во двор со стороны юго-востока. Люди на дороге останавливались, глядя на них, и махали руками. Джексому казалось, будто он слышит радостные крики, но из-за ветра понять было трудно. Стоявшие во дворе следили за их полетом, вертя головами. Из всех окон на первых двух уровнях холда выглядывали многочисленные наблюдатели.
– Теперь им всем придется признать, что ты настоящий летающий дракон, Рут’!
Единственное, о чем жалел Джексом, – что полет оказался столь коротким. Что ж, решил он, с каждым днем он будет летать больше, и никакие Падения, пожары или туман не помешают ему совершать полеты каждый день, все дольше и дальше от Руата!
Внезапно его швырнуло вперед, и он ударился грудью о шейный гребень. Затормозив в воздухе, Рут’ аккуратно приземлился точно там же, откуда недавно взлетел.
«Извини, – покаялся Рут’. – Похоже, мне еще многому нужно научиться».
Джексом немного посидел, наслаждаясь радостью от пережитого. Он потер грудь, успокоил Рут’а, а затем увидел идущих к ним Ф’лара, Ф’нора и Н’тона. Лица всадников выражали одобрение. Но почему задумчив арфист? И почему хмурится лорд Сангел?
«Всадники говорят, что мы можем летать. Только их мнение важно», – сообщил Рут’.
Лицо лорда Лайтола вообще ничего не выражало, что несколько омрачило торжество Джексома, надеявшегося, что именно сегодня он, возможно, услышит хоть одно доброе слово от своего опекуна.
«Он никогда не сможет забыть Ларт’а», – тихо подсказал Рут’.
– Вот видишь, Джексом? Я тебе говорил! – крикнул Н’тон, когда трое всадников остановились рядом с Рут’ом.
– Да, было совсем нетрудно.
– Для первого полета просто превосходно, Джексом, – сказал Ф’лар, изучая Рут’а в поисках признаков усталости. – Ему совершенно нипочем.
– Этот малыш способен развернуться на кончике крыла! Не пытайся обходиться без упряжи, пока вы не привыкнете друг к другу, – добавил Ф’нор, пожимая Джексому руку как равному, за что мальчик был крайне благодарен.
– Ты ошибаешься, лорд Сангел, – послышался звонкий голос Лессы. – Никто никогда не сомневался, что белый дракон может летать. Мы просто откладывали это событие, пока не убедились, что Рут’ полностью вырос.
Ф’нор подмигнул Джексому. Н’тон скорчил гримасу, а Ф’лар возвел глаза к небу, демонстрируя безграничное терпение. Их поведение окончательно убедило мальчика, что его, Джексома Руатанского, действительно приняли в братство могущественных всадников Перна.
– Ты теперь всадник, парень, – подтвердил Н’тон.
– Да-а, – хмуро протянул Ф’лар. – Да, но это не значит, что уже завтра тебе можно летать куда угодно или попытаться уйти в Промежуток. Не все сразу. Надеюсь, ты это понимаешь? Вот и отлично! Тебе предстоит ежедневно тренировать Рут’а в полете. У тебя есть программа тренировок, Н’тон?
Ф’лар взял у Н’тона листок и передал Джексому.
– Нужно медленно и осторожно укреплять мышцы крыльев, слишком большая нагрузка опасна. Настанет момент, когда тебе потребуется скорость или маневренность, а плохо проработанные мышцы откажут! Слышал о той трагедии в Плоскогорье? – Ф’лар сурово взглянул на мальчика.
– Да, предводитель. Файндер мне рассказывал.
Джексом не стал говорить, что Дорс со своими дружками никогда не давал ему забыть о несчастном парнишке, который разбился насмерть на горных склонах, не рассчитав сил своего молодого дракона.
– На тебе теперь лежит двойная ответственность, Джексом. – за Рут’а и за твой холд.
– Да, предводитель. Я понимаю, предводитель.
Рассмеявшись, Н’тон хлопнул Джексома по колену:
– Могу поспорить, юный лорд Джексом понимает ситуацию досконально!
Ф’лар повернулся к предводителю Форт-Вейра, удивленный его тоном. Джексом затаил дыхание. Неужели предводители Вейра говорят не подумав? Лорд Лайтол всегда требовал от него сперва думать, а потом уже открывать рот.
– Я прослежу за обучением Джексома, Ф’лар. И за его чувство ответственности можешь не беспокоиться – оно у него в крови, – продолжал Н’тон. – И, с твоего разрешения, я научу его летать в Промежутке, когда почувствую, что он к этому готов. Думаю, – он махнул рукой в сторону споривших с Лессой лордов, – чем меньше об этом будут знать, тем лучше.
Н’тон и Ф’лар переглянулись, и Джексом ощутил повисшую в воздухе легкую напряженность. Внезапно с вершины послышался рев Мнемент’а, а затем Рамот’ы.
– Они согласны, – негромко проговорил Н’тон.
Ф’лар слегка покачал головой, отбросив падавшую на глаза прядь волос.
– Это же очевидно, Ф’лар. Джексом вполне заслуживает стать всадником, – тем же убедительным тоном проговорил Ф’нор.
– В конечном счете это вопрос ответственности Вейра. Но решать не лордам. К тому же Рут’ – дракон из Бендена.
– Ответственность – самое главное. – Ф’лар хмуро взглянул на двоих всадников, затем на Джексома, который не вполне понимал, о чем они говорят, кроме того, что речь идет о нем и Рут’е. – Что ж, ладно. Его следует обучить полетам в Промежутке. Иначе, полагаю, он в любом случае попытается сам. Так ведь, юный Джексом? Все-таки в его жилах течет руатанская кровь.
– Предводитель?.. – Джексом не мог поверить своему счастью.
– Нет, Ф’лар, Джексом не стал бы пробовать сам, – ответил Н’тон, в голосе которого прозвучали странные нотки. – В том-то и проблема. Похоже, Лайтол несколько перестарался.
– Объясни, – коротко бросил Ф’лар.
Ф’нор поднял руку.
– А вот и сам Лайтол, – быстро предупредил он.
– Лорд Джексом, не мог бы ты отвести своего друга в его вейр, а потом присоединиться к нам в Главном зале?
Лорд-управляющий вежливо поклонился всем присутствующим. У него начала подергиваться щека. Поспешно повернувшись, он направился назад к лестнице.
«Мог бы хоть что-нибудь сказать про мой полет, – подумал Джексом, с грустью глядя на широкую спину опекуна. – Видно, не захотел».
Н’тон снова хлопнул мальчика по колену и, когда тот взглянул на предводителя Форт-Вейра, подмигнул ему.
– Ты хороший парень, Джексом, и хороший всадник, – сказал он и неторопливо двинулся следом за остальными всадниками.
– Скажи-ка, Лайтол, не угостят ли нас случайно бенденским вином по столь торжественному случаю? – прозвучал на весь двор голос мастера-арфиста.
– Неужели кто-то посмел бы угостить тебя чем-то иным? – рассмеялась Лесса.
Поднявшись по лестнице, они вошли в двери зала. Джексом смотрел им вслед. Огненные ящерки, громко крича, перестали порхать в воздухе и устремились в сторону входа в холд, едва не задев в проеме высокого арфиста.
Эта картина слегка подняла настроение Джексому, и они с Рут’ом направились в сторону их жилища. Взглянув на окна, он увидел, что зрители расходятся. Он искренне надеялся, что Дорс и его дружки видели все с начала до конца, видели, как Ф’нор сжал его руку и как он разговаривал с тремя самыми важными всадниками на всем Перне. Теперь, когда Джексому собирались разрешить летать с Рут’ом в Промежутке, Дорсу придется вести себя осмотрительнее. «Этого Дорс уж точно не ожидал, – подумал мальчик. – До чего же здорово, что Н’тон предложил такое! Когда Дорс об этом узнает, ему ничего не останется, как проглотить горькую пилюлю!»
Издав самодовольное гудение, будто в ответ на его мысли, Рут’ прошагал во двор старой конюшни и опустил левое плечо, дав Джексому возможность спешиться.
– Мы теперь можем улететь отсюда, когда захотим, Рут’. А потом сможем летать и в Промежутке, в любое место на Перне. Ты сегодня превосходно летал, и уж прости, что я оказался столь неумелым всадником, что отбил тебе всю шею. Я научусь, вот увидишь!
Глаза Рут’а любовно блеснули голубым, и он последовал за Джексомом в вейр. Мальчик продолжал рассказывать дракону, как чудесно тот летал, как уверенно держался в воздухе и так далее, сметая пыль и частички отмершей шкуры, накопившиеся на лежбище Рут’а за ночь. Дракон устроился поудобнее, подставил голову Джексому для ласки. Мальчик послушно начал ее почесывать, отчего-то не испытывая особого желания спешить на празднество, где отсутствовал настоящий почетный гость.
* * *
Предупрежденный криками файров, Робинтон быстро прижался к правой створке больших металлических дверей, прикрыв лицо ладонями. Ему достаточно часто доводилось оказываться в центре их лихорадочной активности, и он научился осторожности. Впрочем, в мастерской арфистов благодаря заботам Менолли файры вели себя вполне пристойно. Арфист усмехнулся, услышав удивленный негодующий возглас Лессы. Ощутив ветерок от крыльев пролетевших файров, он остался стоять на месте, уверенный, что они тут же вылетят обратно – как и случилось. Послышался голос лорда Грожа, призывавшего к порядку свою маленькую королеву Мергу, а затем арфиста отыскал его бронзовый Заир, который опустился на его плечо, возмущенно вереща, будто Робинтон намеренно пытался от него спрятаться.
– Ну-ну, успокойся! – Робинтон погладил пальцем взволнованного бронзового, и тот в ответ нежно потерся головой о его щеку. – Я тебя никогда не брошу, и ты сам прекрасно это знаешь. Ты тоже летал с Джексомом?
Заир перестал возмущаться и радостно защебетал, а затем, изогнув шею, выглянул во двор. Робинтону стало любопытно, что привлекло файра, и, наклонившись, он увидел шагающего в сторону старой конюшни Рут’а. Арфист вздохнул. Он почти жалел, что Джексому разрешили летать с Рут’ом. Как он и ожидал, лорд Сангел по-прежнему решительно выступал против того, чтобы мальчик пользовался привилегиями всадника. К тому же Сангел был не единственным из старшего поколения лордов, кто оспаривал подобное право. Робинтон считал, что ему удалось склонить на свою сторону Грожа, но, с другой стороны, Грож отличался большим умом, нежели Сангел. К тому же у него имелся свой файр, отчего он был настроен к Джексому и Рут’у более благосклонно. Робинтон не мог вспомнить, почему у Сангела нет файра – то ли потому, что он не пожелал запечатлеть огненную ящерку, то ли потому, что не сумел. Надо бы спросить Менолли. Красотка, ее королева, скоро должна отложить яйца. Хорошо, что у его помощницы файр-королева и он может распределять яйца так, чтобы это пошло на пользу всем.
Он подождал еще немного, растроганный увиденным. Между Джексомом и Рут’ом возникла некая аура незащищенности и ранимости, любви и желания защитить друг друга. Джексома мир встретил в свое время не слишком гостеприимно: его извлекли из чрева мертвой матери, а отец полчаса спустя был смертельно ранен во время поединка. Вспомнив, что рассказали ему Н’тон и Файндер незадолго до полета Джексома, Робинтон обругал себя. Он явно не уделял мальчику должного внимания. Лайтол, несмотря на всю свою толстокожесть, вполне мог бы прислушаться к его намекам, особенно если это касалось блага Джексома. Но у мастера-арфиста Перна было чересчур много дел, и даже помощь Менолли и Сибелла не спасала. Заир чирикнул и потерся головой о его подбородок.
Усмехнувшись, Робинтон погладил файра. Огненные ящерки были длиной не больше мужской руки и не столь умны, как драконы, но были прекрасны в роли компаньонов, а иногда оказывались полезны.
Пожалуй, стоит присоединиться к остальным и подумать, как получше подступиться к Лайтолу. Юный Джексом прекрасно вписывался в планы арфиста.
– Робинтон! – позвал его Ф’нор с порога небольшого зала для приемов. – Давай быстрей! Твоя репутация в опасности!
– Моя... что? Уже иду!
Длинные ноги арфиста внесли его в зал, пока он заканчивал фразу. По улыбкам стоявших возле уставленного бутылями с вином стола он сразу же понял, в чем дело.
– Ага! Решили меня подловить! – воскликнул он, театральным жестом показывая на вино. – Что ж, вне всякого сомнения, я сумею сохранить свою репутацию! Если, конечно, на бутылках верные этикетки, Лайтол.
Рассмеявшись, Лесса взяла бутылку и показала собравшимся, затем налила бокал темно-красного вина и протянула его Робинтону. Сознавая, что все взгляды устремлены на него, арфист с важным видом шагнул к столу.
Он поймал взгляд Менолли. Девушка едва заметно подмигнула ему, чувствуя себя совершенно свободно в столь избранном обществе. Как и маленький белый дракон, она была готова к самостоятельному полету. Прошло немало Оборотов с тех пор, как она появилась в мастерской арфистов, неуверенная в себе, обидно недооцененная девочка из замкнувшегося на себе Морского холда. Робинтон понимал, что скоро ему придется отослать ее из Дома арфистов, дав возможность самостоятельно строить свою судьбу.
Арфист продемонстрировал мастерскую дегустацию вина, поскольку именно этого от него и ожидали. Он изучил цвет вина на просвет в лучах падавшего в окно солнца, глубоко вдохнул аромат, затем чуть пригубил напиток и со знанием дела влил вино в рот.
– Гм... да, неплохо. Сорт распознается без труда, – слегка высокомерно проговорил он.
– Ну? – требовательно спросил лорд Грож, засунув за широкий пояс толстые пальцы и раздраженно покачиваясь на пятках.
– Вино не терпит спешки!
– Либо ты знаешь, либо нет, – скептически фыркнул Сангел.
– Конечно знаю. Бенденское урожая одиннадцать Оборотов назад – так, Лайтол?
В зале наступила тишина. Робинтона удивило выражение лица Лайтола – неужели тот до сих пор не пришел в себя после полета Джексома на драконе? Нет, щека у него уже не дергалась.
– Я прав, – медленно проговорил Робинтон, обвиняюще нацелив палец на лорда-управляющего. – И ты это знаешь, Лайтол. Если точнее, это поздний отжим, поскольку вино хранит приятный вкус винограда. Более того, оно из первой поставки из Бендена, которую ты сумел вытянуть из старого лорда Райда, сославшись на руатанскую кровь госпожи Лессы. – Он изменил голос, подражая густому баритону Лайтола: – «Госпоже Перна, когда она посещает свой родной холд, следует подносить бенденское вино!» Я не прав, Лайтол?
– Прав во всех отношениях, – признал Лайтол, издав нечто подозрительно похожее на сдавленный смешок. – Во всем, что касается вин, ты непогрешим, мастер-арфист.
– Какое облегчение! – Ф’лар хлопнул арфиста по плечу. – Я бы не вынес, если бы с твоей репутацией что-нибудь случилось, Робинтон.
– Вполне подходящее вино, чтобы отпраздновать сегодняшнее событие. За Джексома, юного лорда Руат-холда и гордого всадника Рут’а!
Робинтон понимал, что ставит тем самым дракона наравне с домашней живностью, но вряд ли имело смысл скрывать, что, хотя Джексом был избранным лордом Руат-холда, он вместе с тем, несомненно, являлся драконьим всадником. Лорд Сангел закашлялся, прежде чем пригубить вино, а судя по хмурому взгляду Лессы, она предпочла бы услышать иной тост.
Снова откашлявшись, лорд Сангел, как и ожидал Робинтон, ринулся в атаку.
– Да, кстати, стоит разобраться, в какой степени юный Джексом является всадником. Мне ясно дали понять во время Запечатления, – Сангел небрежно махнул рукой в сторону конюшни, – что тот малыш долго не проживет. Лишь потому я тогда не стал возражать.
– Мы вовсе не собирались преднамеренно вводить тебя в заблуждение, лорд Сангел, – раздраженно бросила Лесса.
– Никаких проблем не будет, – дипломатично заметил Ф’лар. – У нас в Вейре вполне хватает больших драконов, так что сражаться ему не придется.
– Нам точно так же вполне хватает хорошо обученных мужчин благородных кровей, которые могли бы владеть холдом. – Сангел воинственно выпятил челюсть.
«Наконец-то старик Сангел подошел к самой сути», – с благодарностью подумал Робинтон.
– Благородной, но не руатанской, – возразила Лесса, и ее серые глаза вспыхнули. – Я лишь потому отказалась от своих прав на этот холд, став госпожой Вейра, что уступила их единственному оставшемуся в живых мужчине руатанской крови, Джексому! Пока я жива, я не позволю, чтобы Руат стал наградой в кровавом поединке юных сыновей лордов со всего континента. Джексом остается избранным лордом Руат-холда и никогда не станет всадником боевого дракона.
– Я просто хотел все окончательно прояснить, – сказал Сангел, избегая ледяного взгляда Лессы. – Но тебе следует признать, госпожа Вейра, что полеты на драконах, как их ни ограничивай, могут быть опасны. Я слышал про того парня в Плоскогорье...
– За Джексомом постоянно будут присматривать, – пообещал Ф’лар, бросив предупреждающий взгляд на Н’тона. – И он никогда не отправится сражаться с Нитями. Это в самом деле слишком опасно.
– Джексом по натуре очень осторожен, – включился в спор Лайтол, – и я хорошо обучил его. Он знает свои обязанности.
Робинтон увидел, как поморщился Н’тон.
– Он и впрямь чересчур осторожен, Н’тон? – спросил Ф’лар, тоже заметивший выражение лица предводителя Форт-Вейра.
– Возможно, – тактично ответил Н’тон и, словно извиняясь, кивнул Лайтолу. – Или, скорее, он чересчур замкнут. Не хочу никого обидеть, Лайтол, но сегодня я заметил, что парнишка... сторонится других. Наверняка в том числе и потому, что у него есть собственный дракон. Поскольку его сверстникам не позволяют запечатлеть огненных ящериц, мальчишкам из холда не понять его проблем.
– Что, Дорс опять его донимал? – спросил Лайтол, глядя на Н’тона и задумчиво потягивая губу.
– То есть для тебя это не новость? – Н’тон облегченно вздохнул.
– Нет, конечно. Именно потому, Ф’лар, я и настаивал на том, чтобы позволить мальчику летать. Тогда он сможет бывать в холдах, где есть мальчики его возраста, равные ему по положению.
– Но ведь у тебя же есть воспитанники? – воскликнула Лесса, окидывая взглядом зал, словно в поисках юных холдеров.
– Я как раз собирался отдать Джексома на пол-Оборота на воспитание, когда он запечатлел дракона. – Лайтол рубанул рукой в воздухе, давая понять, что его планам не суждено сбыться.
– Я против того, чтобы Джексом отправился на воспитание за пределы Руата, – нахмурилась Лесса. – Учитывая, что он последний в роду...
– Я тоже против, – кивнул Лайтол. – Но воспитанниками положено обмениваться.
– Вовсе не обязательно. – Лорд Грож хлопнул Лайтола по плечу. – Собственно, я бы с радостью отказался от этого обычая. У меня есть парнишка, ровесник Джексома, которого я собираюсь отдать на воспитание, и я с удовольствием не брал бы взамен никого другого. Когда я вижу, сколько сил ты вложил в то, чтобы поставить Руат на ноги и сделать его процветающим, Лайтол, мне становится ясно, что ты сумеешь научить парня надлежащим образом править холдом. Если, конечно, ему будет чем править, когда он достигнет совершеннолетия.
– И это еще один вопрос, которого я хотел бы коснуться. – Лорд Сангел шагнул к Ф’лару, взглядом ища поддержки у Грожа. – Что делать нам, лордам холдов?
– В смысле? – переспросил Ф’лар, на мгновение сбитый с толку.
– С младшими сыновьями, – услужливо подсказал Робинтон. – Для них больше не осталось холдов в Южном Болле, Форте и Исте – там, где у лордов самые большие семейства и множество подающих надежды отпрысков мужского пола.
– Южный континент, Ф’лар! Когда мы сможем открыть для себя Южный континент? – спросил Грож. – Как насчет Торика, оставшегося в Южном холде? Может, ему пригодится какой-нибудь сильный, энергичный и тщеславный паренек? Или двое-трое?
– На Южном континенте живут Древние, – сурово проговорила Лесса. – От них там никакого вреда, поскольку землю защищают личинки.
– Я помню, где живут Древние, госпожа Вейра, – заметил Грож, подняв брови. – Самое подходящее для них место. Они нас никак не беспокоят, делают что хотят, не заставляют страдать честной народ.
В его голосе, как отметил про себя Робинтон, не чувствовалось желчности, что выглядело достойным похвалы, учитывая, сколь серьезно пострадал Форт-холд от безответственного правления Т’рона в Форт-Вейре.
– Суть в том, что Южный континент достаточно велик и засеян личинками, так что вне зависимости от того, сражаются Древние с Нитями или нет, никакого серьезного ущерба быть не может.
– Ты когда-нибудь оказывался за пределами своего холда во время Падения Нитей? – спросил Ф’лар лорда Грожа.
– Я? Нет уж! Я что, сумасшедший? Но понимаешь, эта орава мальчишек, готовых драться по любому поводу... Хоть они и дерутся на кулаках и я держу все оружие тупым, шума от них столько, что порой мне хочется убраться в Промежуток или куда подальше... Я понимаю тебя, предводитель, – мрачно добавил Грож, похлопывая пальцами по широкому поясу. – Да, все и в самом деле непросто. Мы не приспособлены к тому, чтобы жить без холдов. Торик вообще не собирается расширять свои владения? Но с юными наследниками тоже ведь надо что-то делать. И не только в моем холде – да, Грож?
– Если мне будет позволено предложить... – поспешно вмешался Робинтон, увидев, как Ф’лар не решается ответить. Судя по тому, что предводитель Вейра с готовностью дал ему знак продолжать, он, похоже, был даже благодарен арфисту. – В общем, пол-Оборота назад у Бенелека, пятого сына лорда Грожа, возникла мысль усовершенствовать орудия для сбора урожая. Мастер-кузнец Форта предположил, что этим может заинтересоваться Фандарел, и оказался прав. Юный Бенелек отправился в Телгар, чтобы пройти специальную подготовку, и заодно уговорил отправиться с ним одного из сыновей лорда Плоскогорья, тоже имеющего склонность к технике. Короче говоря, теперь в цехе кузнецов восемь сыновей лордов и трое ребят из других цехов, проявивших талант к кузнечному ремеслу.
– И что ты предлагаешь, Робинтон?
– Безделье – вот источник всех пороков. Мне бы хотелось видеть особую группу молодых людей, отобранных из всех холдов и мастерских, которые обменивались бы полезными идеями, а не взаимными оскорблениями.
– Им нужна земля, чтобы ею править, а не какие-то идеи, – проворчал Грож. – Что насчет Южного?
– Над этим решением наверняка стоит подумать, – небрежно сказал Робинтон, игнорируя настойчивость Грожа. – Древние не будут жить вечно.
– Если честно, лорд Грож, мы никоим образом не против распространения холдов на Южном континенте, – проговорил Ф’лар. – Просто...
– Нужно выбрать подходящее время, – закончила за него Лесса, когда он запнулся.
Глаза ее странно блеснули, и арфист понял, что у нее есть и другие соображения.
– Надеюсь, нам не придется ждать до конца этого Прохождения, – язвительно заметил Сангел.
– Нет, лишь пока не минует непосредственная опасность. Мы сдержим слово, – сказал Ф’лар. – Если вспомнишь, Вейры согласились заняться исследованием Южного континента...
– Вейры также согласились с тем, что нужно избавиться от Нитей и Алой Звезды, – раздраженно бросил Сангел.
– Ф’нор и Кант’ все в шрамах после встречи с Алой Звездой, – напомнила Лесса, возмущенная нападками на Вейры.
– Госпожа Вейра, Ф’лар, Ф’нор, я никого не хотел обидеть, – пробормотал Сангел, не слишком искусно скрывая недовольство.
– Еще один повод, почему весьма полезно обучать юные умы. Пусть открывают для себя новые пути и обычаи, – сказал Робинтон, умело отвлекая лорда Сангела.
Мастер-арфист был доволен тем, как повел себя Сангел. Недавно он напомнил Ф’лару и Лессе, что старые лорды упрямо остаются в убеждении, будто всадники, имей они такое желание, могли бы выжечь Нити в их обиталище на Алой Звезде, навсегда покончив с угрозой, вынуждавшей людей прятаться в толще скал. Робинтон, однако, счел уже сказанное достаточным и быстро сменил тему.
– Мой архивариус, мастер Арнор, почти ослеп, занимаясь расшифровкой рассыпающихся пергаментов с записями. Он вполне справляется, но порой мне кажется, что он вообще не понимает, что именно он спасает, и потому, сам того не ведая, неверно толкует выцветшие слова. Фандарел тоже об этом говорит, он убежден, что некоторые загадки старых записей порождены ошибками при копировании. Будь у нас знающие переписчики...
– Мне бы хотелось, чтобы этому поучился Джексом, – сказал Лайтол.
– Я надеялся, что ты предложишь.
– Ты обещал забрать на воспитание моего сына, Лайтол, – заволновался Грож. – Не отказывайся.
– Ну, если Джексом...
– А почему бы не совместить и то и другое, – вмешался Робинтон. – Можно взять мальчиков его возраста и положения, и пусть воспитываются здесь, в Руате. Джексом должен учиться править холдом и достойно держаться с лордами. Но при этом он будет набираться опыта в общении с ребятами иного положения и происхождения.
– Пир после голода? – проговорил Н’тон столь тихо, что его услышали только Робинтон и Менолли. – Кстати, о пирах – вот и наш почетный гость!
Джексом нерешительно остановился на пороге и лишь после паузы, вспомнив о надлежащих манерах, поклонился собравшимся.
– С Рут’ом все в порядке, Джексом? – мягко спросила Лесса, жестом предлагая мальчику сесть рядом с ней.
– Да, Лесса.
– А мы тут тоже кое-что решили, – продолжала она и тут же улыбнулась, увидев его встревоженный взгляд.
– Ты ведь знаешь моего сына Хорона? Твоего сверстника? – спросил Грож.
Джексом удивленно кивнул.
– В общем, он будет воспитываться здесь. За компанию с тобой.
– И возможно, другие мальчики тоже, – добавила Лесса. – Как тебе?
Робинтон заметил, как недоверчиво расширились глаза Джексома. Юный лорд перевел взгляд с Лессы на Грожа, затем на Лайтола, который торжественно наклонил голову.
– А когда Рут’ освоится с полетами – как насчет того, чтобы наведаться в мою мастерскую, где я смогу научить тебя тому, чего не знает Лайтол? – спросил арфист.
Джексом снова посмотрел на своего опекуна.
– Неужели это все правда? – В голосе мальчика слышались неподдельное облегчение и радость.
Глава 2
Бенден-Вейр.
Тринадцатый Оборот Прохождения
На Бенден-Вейр уже опускались сумерки, когда Робинтон поднялся по лестнице в королевский вейр, что он за последние тринадцать Оборотов проделывал уже многократно. Он остановился, чтобы перевести дыхание и обратиться к остановившемуся за его спиной спутнику.
– Мы хорошо рассчитали время, Торик. Вряд ли кто-то заметил наше появление. И Н’тона уж точно расспрашивать не станут. – Он показал на смутные очертания фигуры предводителя Форт-Вейра, пересекавшего Чашу в направлении освещенных Нижних пещер.
Торик на арфиста не смотрел. Взгляд его был устремлен на карниз, где сидел бронзовый Мнемент’, рассматривая новоприбывших светившимися в полумраке фасетчатыми глазами. Заир, файр Робинтона, резко вонзил когти в ухо хозяина и крепче обвил хвостом его шею.
– Он ничего тебе не сделает, Заир, – сказал Робинтон, надеясь, что его слова успокоят и правителя Южного холда, поза которого выражала напряжение и крайнее изумление.
– Он почти вдвое крупнее любого из зверей Древних. – Торик уважительно понизил голос. – А я-то считал большим Н’тоновского Лиот’а!
– Полагаю, Мнемент’ – самый крупный из бронзовых, – сказал Робинтон, преодолевая последние ступени.
Его тревожило покалывание в груди. А ведь казалось, что недавний так неожиданно выпавший ему отдых помог справиться с этим недугом. Следует не забыть поговорить на этот счет с мастером Олдайвом.
– Добрый вечер, Мнемент’, – с поклоном приветствовал он бронзового дракона, добравшись до верха. – Всегда считал невежливым врываться, не поставив его в известность, – прошептал он Торику. – А это мой друг Торик, которого ожидают Лесса и Ф’лар.
«Знаю. Я сообщил им о вашем прибытии».
Робинтон откашлялся. Он никогда не ожидал ответа, вежливо разговаривая с драконом, но ему крайне льстило, когда Мнемент’ реагировал на его любезность. Торику он, однако, передавать замечание дракона не стал. Тот и без того чересчур нервничал.
Торик быстро направился ко входу в короткий коридор, стараясь, чтобы Робинтон оставался между ним и бронзовым Мнемент’ом.
– Пожалуй, стоит тебя предупредить, – безуспешно сдерживая усмешку, сказал арфист, – что Рамот’а еще крупнее!
Послышавшееся в ответ ворчание Торика сменилось изумленным возгласом: коридор привел их в вырубленное в скале огромное помещение, служившее домом королеве Бендена. Рамот’а спала на своем каменном ложе, обратив клиновидную голову, отливавшую золотым в пламени светильников, в сторону гостей.
– Робинтон, ты и вправду вернулся живым и здоровым! – широко улыбаясь, воскликнула бросившаяся к нему Лесса. – Как ты загорел!
К радостному удивлению арфиста, она неожиданно заключила его в объятия.
– Похоже, мне стоит почаще надолго исчезать, – как можно небрежнее ответил он, чувствуя, как колотится сердце в груди от ощущения близости ее стройной фигуры.
– Только посмей! – Она бросила на него гневный и вместе с тем полный облегчения взгляд, после чего с царственной улыбкой обратилась ко второму гостю. – Торик, добро пожаловать, и благодарю тебя за спасение нашего мастера-арфиста.
– Я тут ни при чем, – удивленно ответил Торик. – Ему попросту повезло, что он не утонул во время той бури.
– Не зря же Менолли выросла в Морском холде! – Арфист закашлялся, вспоминая кошмарные часы. – Лишь благодаря ей мы держались на плаву. Хотя в какой-то момент я начал сомневаться, что мне хочется остаться в живых!
– Выходит, моряк из тебя никакой, Робинтон? – смеясь, спросил Ф’лар.
Приветственно сжав руку южанина, он с чувством хлопнул арфиста по плечу.
Робинтон внезапно понял, что о его приключении уже известно всем в Бенден-Вейре, что польстило ему и вместе с тем огорчило. Да, во время бури его слишком занимал собственный взбунтовавшийся желудок, чтобы размышлять о чем-то еще, кроме как пережить очередную волну, обрушившуюся на их маленькое суденышко. Наблюдая за умелыми действиями Менолли, он не осознавал, насколько серьезная опасность им грозит. Лишь позже он задумался: а что, если Менолли боялась, но сумела скрыть свой страх, чтобы не упасть в его глазах. Она проявила блистательное моряцкое искусство, сумела спасти часть порванного ветром паруса, бросила морской якорь и привязала к мачте ослабевшего от тошноты и рвоты арфиста.
– Нет, Ф’лар, я уж точно не моряк, – вздрогнув, ответил Робинтон. – Пусть этим занимаются те, кто рожден для подобного ремесла.
– А ты впредь следуй их советам, – язвительно укорил его Торик и обратился к предводителям Вейра. – Чувства погоды у него тоже никакого. А Менолли, конечно, не представляла, насколько сильно Западное течение в это время года. – Он пожал плечами, демонстрируя беспомощность перед такой несусветной глупостью.
– И поэтому вас отнесло далеко от Южного? – спросил Ф’лар, приглашая гостей к круглому столу в углу большого помещения.
– Во всяком случае, так мне объяснили.
Робинтон поморщился, вспомнив долгие лекции о течениях, приливах, дрейфе и ветрах. Он теперь знал о них больше, чем могло ему когда-либо потребоваться. Рассмеявшись над его шутливым тоном, Лесса налила вина.
– Можешь себе представить, – спросил он, поворачивая бокал в пальцах, – что на борту не было ни капли спиртного?
– О нет! – с притворным ужасом воскликнула Лесса. Ф’лар рассмеялся вместе с ней. – Какие же лишения тебе пришлось испытать!
Робинтон наконец перешел к цели их визита.
– Можно, однако, сказать, что приключение оказалось небесполезным. Южный континент, дорогие мои предводители, существенно больше, чем мы прежде думали.
Он дал знак Торику, и тот достал карту, поспешно скопированную с большей карты, имевшейся в его холде. Ф’лар и Лесса послушно разгладили жесткий пергамент. Северный континент был изображен во всех подробностях, как и известная часть Южного. Робинтон ткнул пальцем в полуостров, на котором располагались Южный Вейр и холд Торика, затем провел пальцами вправо и влево от него. Там появилось множество топографических деталей побережья и на довольно большой территории, ограниченной двумя реками.
– Торик не тратил времени зря. Сами видите, насколько он расширил наши знания о местности. Ф’нору во время его путешествия на юг удалось добиться куда меньшего.
– Я просил у Т’рона разрешения продолжить исследования, – на лице южанина отразились презрение и неприязнь, – но он просто не стал меня слушать. Заявил, что я могу делать все, что пожелаю, пока Вейр надлежащим образом снабжается дичью и свежими плодами.
– Снабжается? – воскликнул Ф’лар. – Да им достаточно отойти от вейров всего на несколько драконьих ростов, чтобы собрать все необходимое!
– Иногда они так и делают. Но, если честно, мне проще, когда их снабжают мои холдеры, после чего Вейр нас больше не беспокоит.
– Он вас беспокоит? – возмущенно переспросила Лесса.
– Именно так я и выразился, госпожа, – ответил Торик, в голосе которого прозвучали стальные нотки, и снова вернулся к карте. – Мои холдеры сумели проникнуть вглубь суши до этой границы. Там непроходимая местность: в джунглях столь густые заросли, что даже самый острый топор тупится через час. Никогда не видел таких растений! Мы знаем, что там есть холмы, а еще дальше – горная гряда, – он постучал по соответствующей области на карте, – но мне как-то не хочется прорубаться туда шаг за шагом. Так что мы разведали побережье, обнаружили те две реки и прошли вдоль них, сколько смогли. Западная река заканчивается в болотистом озере, юго-восточная – водопадом высотой в шесть драконьих ростов. – Торик выпрямился, с недовольством глядя на участок исследованной земли – такой маленький в сравнении в неизвестным. – Рискну предположить, что, даже если суша за той грядой не продолжается дальше на юг, она вдвое обширнее, чем Южный Болл или Тиллек!
– И Древние не интересуются изучением своей земли?
Робинтон понял, что Ф’лар крайне недоволен.
– Нет, предводитель, нисколько! И, честно говоря, если не найдется какого-нибудь простого способа преодолеть те заросли, – Торик постучал по пергаменту, – мне не хватит ни людей, ни сил, чтобы заниматься этим дальше. У меня сейчас ровно столько земли, сколько я могу обрабатывать, будучи уверенным, что моему народу не угрожают Нити.
Он заколебался. И хотя Робинтон догадывался почему, арфисту хотелось услышать соображения энергичного южанина из первых уст.
– И по большей части Нити точно так же нисколько не волнуют наших всадников.
– Что? – вырвалось у Лессы, но Ф’лар сжал ее плечо.
– Я так и предполагал, Торик.
– Как они смеют? – продолжала Лесса, сверкнув глазами.
На своем ложе зашевелилась Рамот’а.
– Так и смеют, – ответил Торик, нервно оглянувшись на королеву.
Робинтон, однако, видел, что его радует возмущенная реакция Лессы на вопиющую небрежность Древних.
– Но... но... – Лесса едва не захлебнулась от негодования.
– И как ты справляешься, Торик? – спросил Ф’лар, твердой рукой успокаивая супругу.
– Пришлось научиться, – ответил тот. – У нас хватает огнеметов: Ф’нор позаботился, чтобы их нам оставили. Мы уничтожаем в наших холдах всю траву, а скотину во время Падений держим в каменных стойлах.
Он неуверенно пожал плечами и криво улыбнулся, видя гневное выражение на лице госпожи Вейра.
– От Древних нам нет никакого вреда, Лесса, хотя и пользы тоже никакой. Не беспокойся, справимся.
– Не в том дело, – рассерженно бросила Лесса. – Всадники поклялись защищать...
– Именно потому, что они этого не делали, вы и отправили их на юг, – напомнил Торик. – Чтобы они не могли здесь никому повредить.
– Но это все равно не дает им права...
– Я же сказал, Лесса, – нам от них нет никакого вреда. Мы прекрасно справляемся и без них!
Робинтон затаил дыхание, услышав вызывающие нотки в голосе Торика. Крутой нрав Лессы был ему хорошо знаком.
– Вам нужна какая-то помощь севера? – словно извиняясь, спросил Ф’лар.
– Я надеялся, что ты спросишь, – улыбнулся южанин. – Знаю, вы не можете нарушить слово чести, вмешавшись в дела Древних на юге. Это, в общем, не мое дело... – поспешно добавил он, заметив, что Лесса вновь собирается возразить. – Но нам кое-чего недостает, вроде кованого металла для моего мастера-кузнеца и частей для огнеметов, которые, как он говорит, может изготовить только Фандарел.
– Я прослежу, чтобы вы все это получили.
– И еще мне хотелось бы, чтобы моя младшая сестра Шарра училась у того целителя, про которого мне рассказывал арфист, у мастера Олдайва. У нас бывают случаи странной лихорадки и неизвестных инфекций.
– Естественно, мы с радостью ее примем, – быстро сказала Лесса. – А наша Манора – знаток целебных травяных отваров.
– И... – Торик помедлил, взглянув на Робинтона, который ободряюще ему улыбнулся, – если у вас есть предприимчивые мужчины и женщины, готовые перебраться в мой холд, думаю, я смогу их принять, не спрашивая Древних. Только понемногу: места у нас хватит всем, но некоторым становится не по себе, когда во время Падения Нитей в небе не появляются драконы!
– Что ж, – ответил Ф’лар столь бесстрастно, что Робинтон с трудом подавил смешок, – полагаю, у нас найдется несколько смельчаков, которые не против к вам присоединиться.
– Хорошо. Если я смогу обеспечить холд всем необходимым, возможно, в следующем прохладном сезоне получится заняться изысканиями за теми реками. – На лице Торика отразилось нескрываемое облегчение.
– Ты вроде говорил, что это невозможно... – начал Ф’лар.
– Не невозможно, просто сложно, – ответил Торик и, улыбнувшись, добавил: – У меня есть несколько желающих продолжить, несмотря ни на что, да и самому хочется узнать, что там.
– Нам тоже, – заметила Лесса. – Древние не вечны.
– И это меня зачастую утешает, – кивнул Торик. – Однако... – Он прищурился, глядя на предводителей Бенден-Вейра.
Пока что отвага Торика радовала Робинтона. Арфист был крайне доволен: ему удалось убедить южанина предложить именно то, в чем север больше всего нуждался, – место для независимых и способных людей, не имевших возможности обзавестись холдами на севере. Манеры рослого южанина приятно удивляли предводителей Бенден-Вейра: в них не ощущалось как раболепства или попыток оправдываться, так и агрессии или чрезмерных требований. Торик стал независимым именно потому, что рядом с ним не было никого, на кого он мог бы свалить ответственность: ни всадников, ни мастеров, ни лордов. Сумев выжить самостоятельно, он был уверен в своих силах и знал, чего хочет и как этого добиться, а потому обращался к Лессе и Ф’лару как к равным.
– Есть один небольшой вопрос, который я хотел бы прояснить, – продолжал Торик.
– Да? – поторопил его Ф’лар.
– Что будет с Южным, со мной, с моими людьми, когда не станет последнего из Древних?
– Я бы сказал, вы более чем заслужили полное право на землю, – медленно проговорил Ф’лар, подчеркнув последнее слово, – которую сумели отвоевать у джунглей!
– Отлично! – решительно кивнул Торик, не сводя взгляда с Ф’лара, и его загорелое лицо внезапно расплылось в улыбке. – Я уже и забыл, на что способны северяне. Присылайте людей.
– А они тоже получат в собственность то, что освоят? – быстро спросил Робинтон.
– Получат столько, сколько осилят, – с серьезным видом ответил Торик. – Только не посылайте к нам сразу целую толпу. Им придется пробираться тайком, чтобы не заметили Древние.
– И сколько же смогут... пробраться? – спросил Ф’лар.
– Ну, для начала человек шесть-восемь. Потом, когда мы расчистим для них место, – еще столько же, – улыбнулся Торик. – Первым придется построить жилища до прибытия новых. Но на юге полно места.
– Это радует, поскольку у меня тоже есть планы на юг, – сказал Ф’лар. – Кстати, Робинтон, как далеко на восток удалось вам с Менолли заплыть?
– Увы, не могу ответить. Но я знаю, куда мы добрались, когда буря наконец утихла. Прекраснее места я еще не видел: белый песчаный пляж в форме идеального полукруга, а вдали, точно посередине бухты, огромная гора в виде конуса...
– Но вы же возвращались вдоль берега? – раздраженно спросил Ф’лар. – Что вы видели?
– Берег, – не слишком информативно сообщил Робинтон. – Все, что я могу сказать... – Он яростно зыркнул на хихикающего Торика. – У нас имелся выбор: либо плыть рядом с сушей, но, по словам Менолли, это было опасно, поскольку мы не знали дна, либо держаться подальше от берега, чтобы снова не угодить в Западное течение, которое унесло бы нас обратно в бухту. Как я уже сказал, это прекрасное место, но я с радостью готов был покинуть его на какое-то время. Так что до земли было слишком далеко, чтобы я мог что-то разглядеть.
– Очень жаль, – с грустью вздохнул Ф’лар.
– И да и нет, – ответил Робинтон. – Чтобы пройти обратно вдоль побережья, нам потребовалось девять дней. Так что Торику есть еще много что исследовать.
– Я готов, как только получу все необходимое...
– Как нам доставлять к вам груз, Торик? – спросил Ф’лар. – Вряд ли стоит использовать для этого драконов, хотя, по мне, это было бы проще и лучше всего.
Усмехнувшись, Робинтон подмигнул остальным:
– Что, если какой-нибудь другой корабль случайно собьется с курса к югу от Иста-холда?.. Я недавно перекинулся парой слов с мастером Идароланом, и знаете, он как раз говорил, что в этот Оборот разыгрались нешуточные бури.
– Именно так вы случайно и оказались на юге? – спросила Лесса.
– А как же еще? – с самым невинным видом ответил Робинтон. – Менолли пыталась учить меня мореходному искусству, и тут внезапно налетел шторм, который выбросил нас прямо в гавань к Торику. Так ведь, Торик?
– Тебе видней, арфист!
Глава 3
Руат-холд, утро. Мастерская кузнечного цеха, Телгар-холд, утро.
Пятнадцатый Оборот Прохождения, девятый день пятого месяца
Джексом с силой опустил кулаки на тяжелый деревянный стол, заставив зазвенеть все кубки и тарелки.
– Хватит, – проговорил он в тишине и всеобщем ошеломлении.
Встал. Расправил широкие костлявые плечи. Руки его были все в синяках от ударов.
– Хватит с меня!
Как он потом со странным удовольствием вспоминал, он не кричал, но голос его, полный давно сдерживаемого гнева, эхом прокатился до самых краев зала. Служанка, принесшая очередной кувшин горячего кла, в замешательстве остановилась.
– Я лорд этого холда, – продолжал Джексом, сверля взглядом Дорса, своего молочного брата. – Я всадник Рут’а, который во всех отношениях полноценный дракон. – Он перевел взгляд на Бранда, старшего дворецкого, у которого от удивления отвисла челюсть. – Он, – взгляд юноши упал на озадаченное лицо Лайтола, – пребывает в отличном здравии, как и всегда, с тех пор, как вылупился.
Джексом проигнорировал четверых воспитанников, которые слишком недавно прибыли в Руат-холд, чтобы поучаствовать в насмешках над ним.
– И да, – обратился он непосредственно к Дилане, своей кормилице, у которой дрожали губы, таким странным казалось ей нынешнее поведение ее питомца, – сегодня я отправляюсь в мастерскую кузнецов, где, как всем вам хорошо известно, меня будут надлежащим образом кормить и обращаться со мной соответственно моему положению. А потому, – он обвел взглядом лица всех за столом, – прошу больше не поднимать в моем присутствии тему сегодняшней утренней беседы. Я ясно выразился?
Не дожидаясь ответа, он целеустремленно направился к выходу из зала, ликуя при мысли, что наконец решился высказаться, и отчасти чувствуя себя виноватым из-за того, что утратил контроль над собой. Он слышал, что Лайтол зовет его, но впервые в жизни не подчинился.
На этот раз Джексом, несмотря на юный возраст, не собирался ни перед кем извиняться за свое поведение. Слишком много накопилось обид, которые он мужественно проглатывал или старался не замечать, находя любые логичные оправдания. Единственное, чего ему сейчас хотелось, – оказаться как можно дальше от несправедливого отношения к себе, от чересчур рассудительного и добросовестного опекуна, от несносных людей, воспринимавших ежедневную близость как право на распущенность.
Рут’, почувствовав душевные страдания своего всадника, стрелой выбежал из старой конюшни, служившей ему вейром в Руат-холде. Наполовину раскрыв хрупкие на вид крылья, белый дракон спешил помочь своему другу. У Джексома вырвался похожий на сдавленное рыдание вздох, и он вскочил на спину Рут’а, торопя его убраться подальше со двора, поскольку Лайтол уже стоял в массивных дверях холда. Юноша отвернулся, чтобы потом иметь право честно заявить, что не видел, как ему махал опекун.
Взмахнув крыльями, Рут’ устремился ввысь, Будучи легче драконов обычного размера, он взлетал быстрее.
– Ты вдвое лучше остальных драконов! Вдвое! Ты превосходишь их во всем! Во всем! – Мысли Джексома были столь бурными, что Рут’ вызывающе затрубил в ответ.
Со скал наверху донесся вопрос застигнутого врасплох сторожевого коричневого дракона, и тотчас же вокруг Рут’а словно ниоткуда возникли все обитавшие в холде файры, кружа в воздухе и возбужденно щебеча.
Поднявшись над скалами, Рут’ ушел в Промежуток, безошибочно выбрав пунктом назначения высокогорное озеро над холдом, ставшее особым убежищем для них обоих.
Пронизывающий холод Промежутка, хоть и краткий, остудил злость Джексома. Пока Рут’ без видимых усилий скользил к кромке воды, юношу начала бить дрожь, поскольку на нем была лишь рубашка с коротким рукавом.
– До чего же несправедливо! – воскликнул он, с такой силой ударив кулаком по бедру, что Рут’ недовольно заворчал.
«Что тебя сегодня так злит?» – спросил дракон, изящно приземляясь на берегу озера.
– Все! Ничего!
«Так что именно?» – рассудительно поинтересовался Рут’, поворачивая голову и глядя на всадника.
Соскользнув с мягкой белой спины, Джексом обхватил драконью шею руками и привлек к себе клиновидную голову.
«Почему ты позволил им себя разозлить?» – спросил Рут’, устремив на друга полный любви взгляд.
– Очень хороший вопрос, – после некоторого размышления ответил Джексом. – Но у них отлично получается. – Он рассмеялся. – Именно тут должна бы сработать беспристрастность, о которой твердит Робинтон... только ничего не выходит!
«Мастера-арфиста почитают за его мудрость», – в мысленном голосе Рут’а послышалась неуверенность, заставившая Джексома улыбнуться.
Ему всегда говорили, что драконам недоступны абстрактные понятия или сложные взаимоотношения, однако Рут’ часто удивлял его своими замечаниями, явно опровергавшими данную теорию. Драконы, особенно Рут’, по предвзятому мнению Джексома, явно понимали куда больше, чем полагали всадники, даже предводители Вейров, даже Ф’лар, Лесса или Н’тон. Имя предводителя Форт-Вейра напомнило Джексому, что теперь у него есть особая причина отправиться сегодня в мастерскую кузнечного цеха. Н’тона, который собирался там быть, чтобы выслушать Вансора, Джексом считал единственным, кто мог бы ему помочь.
– Клянусь Скорлупой!
Джексом яростно пнул камешек. По глади озера разошлись круги. Робинтон часто использовал эффект расходящихся кругов, чтобы показать, как едва заметное действие влечет множество последствий. Юноша усмехнулся, подумав, сколько кругов он вызвал сегодня утром, сбежав из холда. А собственно, почему именно сегодняшнее утро настолько вывело его из себя? Все началось как обычно, с успевших надоесть шуточек Дорса насчет файров-переростков, с обычного вопроса Лайтола о здоровье Рут’а, словно оно могло резко ухудшиться за ночь, и с нелепых россказней Диланы, будто гостей в кузнечной мастерской морят голодом. Если честно, материнская забота Диланы в последнее время начала его раздражать, особенно когда она по доброте душевной одаряла его ласками в присутствии своего кипящего от злости родного сына, Дорса. Примерно так начинался каждый день в Руат-холде, заезженная рутина и чепуха. Что заставило его именно сегодня в ярости вскочить на ноги и выбежать из зала холда, лордом которого он являлся, прочь от тех, кто теоретически был полностью ему подвластен?
И Рут’ был тут совершенно ни при чем.
«Со мной все хорошо, – сообщил Рут’ и жалобно добавил: – Вот только поплавать не успел».
Джексом погладил мягкое надбровье, снисходительно улыбнувшись.
– Извини, что испортил утро и тебе.
«Не испортил. Я поплаваю в озере. Тут спокойнее. – Рут’ ткнулся в него носом. – Да и тебе тут лучше».
– Надеюсь. – Злость не была свойственна Джексому, и он теперь ненавидел себя за то, что сорвался, придя в ярость. – Иди поплавай. Нам нужно в кузнечную мастерскую, сам знаешь.
Едва Рут’ распростер крылья, как в воздухе над ним возник выводок огненных ящериц, которые беспорядочно суетились, распространяя удовольствие и хвастаясь, какие они умные, что сумели его отыскать. Один из файров тут же исчез, и Джексом вновь ощутил негодование. За ним что, следят? Придется отдать еще один приказ, когда он вернется в холд. Кем его считают: малышом в коротких штанишках или кем-то из Древних?
Он покаянно вздохнул. Естественно, о нем забеспокоились, когда он стремглав выбежал из холда. Как будто он мог отправиться куда-то, кроме как к озеру! Как будто с ним могло что-то случиться, когда рядом Рут’, и как будто на Перне существовало хоть одно место, где файры не смогли бы их найти!
В нем вновь вспыхнула злость, на этот раз на глупых огненных ящериц. Почему из всех драконов они проявляли ненасытное любопытство именно к Рут’у? Где бы ни оказывались они с Джексомом, к ним слетались все окрестные файры, чтобы поглазеть на белого дракона. Обычно Джексома это развлекало, поскольку огненные ящерицы передавали Рут’у самые невероятные образы того, что они помнили, а самые интересные Рут’ передавал ему. Но сегодня файры, как и все прочее, не радовали юношу, а лишь раздражали.
«Анализируй, – наставлял ему Лайтол. – Мысли беспристрастно. Ты не сможешь править другими, пока не научишься владеть собой и смотреть на вещи шире».
Джексом несколько раз глубоко вздохнул, как советовал ему Лайтол делать перед выступлением на публике, чтобы привести мысли в порядок.
Рут’ летел над синей гладью маленького озерца в окружении огненных ящериц. Внезапно он сложил крылья и нырнул. Джексом вздрогнул, удивляясь, как Рут’у может нравиться ледяная вода с покрытых снегом вершин Плоскогорья. В летнюю жару она освежала, но сейчас, когда едва закончилась зима? Он снова вздрогнул. Что ж, если драконам нипочем и втрое более сильный холод Промежутка, вряд ли их смутит нырок в ледяное озеро.
Рут’ вынырнул, подняв волну, плеснувшую на берег у ног Джексома, который лениво обламывал с ветки толстые иглы, бросая их одну за другой в воду. По крайней мере, одно следствие его утренней вспышки гнева налицо: файров отправили на поиски.
И второе: ошеломленное выражение лица Дорса. То был первый раз, когда Джексом дал отпор своему молочному брату, хотя, во имя Скорлупы, его прежде сдерживала лишь мысль, что Лайтол наверняка будет недоволен. Дорс обожал дразнить Джексома, напоминая о размерах его дракона, но при этом скрывал злобу под маской дружеского подтрунивания, прекрасно зная, что молочный брат не сможет ответить как подобает, не получив выговор от Лайтола за недостойное его титула поведение. Джексом давно не нуждался в заботах Диланы, но врожденная доброта и благодарность за молоко, которым она его кормила после преждевременного появления на свет, не позволяли ему попросить Лайтола перевести кормилицу из холда.
Так почему же сегодня все это столь внезапно выплеснулось через край? Из воды вновь появилась голова Рут’а, в фасетчатых глазах отражались голубовато-зеленые отблески утреннего солнца. Огненные ящерки атаковали его спину шершавыми языками и когтями, счищая крошечные пятнышки грязи и обрызгивая его водой с помощью крыльев. Их собственные шкурки потемнели от влаги.
Зеленая ящерка завертелась, толкнула носом одного из двух синих и шлепнула крылом коричневого, чтобы тот не отлынивал. Джексом невольно рассмеялся. Зеленая принадлежала Дилане и до такой степени походила поведением на его кормилицу, что он вспомнил известную поговорку Вейров: дракон ничем не лучше своего всадника.
Итак, Лайтол не сделал Джексому ничего плохого. Рут’ был лучшим драконом на всем Перне. Вот только – Джексом наконец понял причину своего мятежа – его в этом качестве никогда не признавали. Внезапно юношу вновь охватила утренняя злость, разрушив слабенькую объективность, которой ему удалось достичь на берегу спокойного озера. Ни ему, Джексому, лорду Руата, ни Рут’у, белому дракончику из выводка Рамот’ы, не было позволено быть теми, кем они на самом деле являлись.
Джексом лишь назывался лордом холда, поскольку реально холдом управлял Лайтол. Он принимал все решения, он выступал на Совете от имени Руата. Джексому еще предстояло быть утвержденным в титуле другими лордами. Конечно, то была лишь формальность, поскольку из всех мужчин на Перне лишь в его жилах текла руатанская кровь. К тому же Лесса, единственная ныне живущая чистокровная руатанка, отказалась от своих прав в пользу Джексома в момент его рождения.
Джексом знал, что ему не суждено быть всадником, поскольку ему предстояло стать лордом Руата. Вот только он не мог, как подобает лорду, подойти к Лайтолу и заявить: «Я уже достаточно взрослый, чтобы вести дела сам! Спасибо, и всего хорошего!» Лайтол слишком тяжко и долго трудился ради процветания Руата, чтобы отдать холд неопытному юнцу по первому требованию. Руат, по сути, составлял всю жизнь Лайтола. Он и так слишком многое потерял: сперва своего дракона, потом свою небольшую семью, павшую жертвой алчности Фэкса. Вся его жизнь вращалась вокруг руатанских полей, посевов, скакунов, быков...
Нет, можно было со всей откровенностью сказать: придется попросту ждать, когда Лайтол, отличавшийся отменным здоровьем, умрет своей смертью, прежде чем Джексом сможет начать править Руатом.
Но, продолжал логично рассуждать Джексом, если с Лайтолом Руат-холду ничто не угрожает, почему бы им с Рут’ом пока не учиться быть настоящими драконом и всадником? Ведь теперь, когда Нити падали с Алой Звезды с непредсказуемыми интервалами, на счету был каждый боевой дракон. Зачем ему таскаться по окрестностям, волоча за собой неуклюжий огнемет, когда он мог бы намного эффективнее сражаться с Нитями, если бы Рут’у позволили жевать огненный камень? Пусть Рут’ и вдвое меньше других драконов, но это вовсе не означает, что он ненастоящий дракон во всем остальном.
«Конечно настоящий», – сообщил Рут’ из озера.
Джексом поморщился: ему не хотелось, чтобы дракон его слышал.
«Я слышу твои чувства, а не мысли, – спокойно ответил Рут’. – Ты опечален и пребываешь в замешательстве. – Он выгнул спину, отряхивая крылья, и наполовину погреб, наполовину полетел к берегу. – Я дракон. Ты мой всадник. Никто этого не изменит. Будь тем, кто ты есть. Как я».
– Но нам не позволяют быть теми, кто мы есть, – воскликнул Джексом. – Меня заставляют быть кем угодно, только не всадником!
«Ты всадник. И ты также, – медленно проговорил Рут’, будто пытался сам во всем разобраться, – лорд холда. Ты ученик мастера-кузнеца и мастера-арфиста. Ты друг Менолли, Миррим, Ф’лессана и Н’тона. Рамот’а знает твое имя, как и Мнемент’. И меня они тоже знают. Тебе приходится быть слишком многими сразу. Это нелегко».
Джексом уставился на Рут’а, который в последний раз взмахнул крыльями и аккуратно сложил их на спине.
«Я чистый. Я хорошо питаюсь», – сообщил дракон, словно это могло решить все сомнения Джексома.
– Рут’, что бы я без тебя делал?
«Не знаю. Тебя хочет видеть Н’тон. Он был в Руате и отправился в Телгар. Маленький коричневый, который сюда прилетал, файр Н’тона».
Джексом судорожно вздохнул. Уж Рут’-то точно знал, чей файр чей. Сам он считал коричневого файром кого-то из Руат-холда.
– Почему ты не сказал раньше?
Юноша поспешно взобрался на Рут’а. Ему не терпелось увидеться с Н’тоном, и в неменьшей степени он боялся его разочаровывать. Вряд ли у предводителя Вейра слишком много времени на разговоры.
«Мне хотелось поплавать, – ответил Рут’. – Мы успеем. – Дракон взлетел, едва Джексом успел устроиться у него на спине. – Мы не заставим Н’тона ждать».
Прежде чем Джексом успел напомнить Рут’у, что им не положено путешествовать в межвременном Промежутке, они уже оказались там.
– Рут’, а если Н’тон узнает, что мы переместились во времени? – стуча зубами, спросил Джексом, когда они вырвались из Промежутка под утреннее солнце Телгара над кузнечной мастерской.
«Он не станет спрашивать».
Джексому не понравился самодовольный тон Рут’а. С другой стороны, нагоняй от Н’тона получит вовсе не белый дракон. Путешествия во времени были крайне опасны!
«Я всегда знаю, куда отправляюсь, – невозмутимо ответил Рут’. – Мало кто из драконов может сказать то же самое».
Они едва успели описать круг над мастерскими, когда в воздухе над ними возник огромный бронзовый Лиот’ Н’тона.
– Вряд ли я когда-нибудь узнаю, как ты сумел столь точно рассчитать время, – сказал Джексом.
«Все просто, – легко ответил Рут’. – Я слышал, когда коричневый вернулся к Н’тону, и просто отправился в тот момент».
Джексом знал, что драконы не смеются, но исходившее от Рут’а чувство было до того похоже на смех, что почти от него не отличалось.
Лиот’ подлетел ближе к Джексому и Рут’у, и юный лорд увидел на лице бронзового всадника довольную улыбку. Джексом вспомнил, что Рут’ говорил, будто Н’тон сперва побывал в Руате, и заметил, что тот держит в руке его кожаную летную куртку.
Пока они снижались, Джексом увидел, что они вовсе не первые. Он насчитал пять драконов, включая бронзового Голант’а Ф’лессана и зеленую Пат’у Миррим, издавшую приветственную трель. Рут’ легко приземлился на лужайке перед мастерской, и сразу за ним Лиот’. Когда Н’тон соскользнул с плеча бронзового, появился его коричневый файр Трис, который нахально уселся на гребень Рут’а, самодовольно щебеча.
– Дилана сказала, что ты ушел, не взяв с собой это. – Н’тон бросил Джексому куртку. – Что ж, полагаю, ты не настолько чувствителен к холоду, как мои старые кости. Или ты учишься выживать?
– Ох, Н’тон, и ты туда же!
– Куда туда же, юноша?
– Сам знаешь...
– Нет, не знаю. – Н’тон пристальнее посмотрел на Джексома. – Или сегодняшние причитания Диланы значили нечто большее?
– Ты не видел Лайтола?
– Нет. Я просто спросил у первого встречного в холде, где ты. Дилана плакала, потому что ты не взял куртку.
Н’тон смешно выпятил нижнюю губу, подражая кормилице.
– Терпеть не могу, когда женщины плачут, особенно пожилые, так что я схватил куртку, поклялся скорлупой яйца моего дракона, что напялю ее на твое хрупкое тело, послал Триса выяснить, где Рут’, и вот мы здесь. Рассказывай, что такого важного случилось сегодня утром? Рут’ прекрасно выглядит.
Джексом в замешательстве отвернулся и, не желая встречаться с озадаченным взглядом предводителя Форт-Вейра, начал не спеша облачаться в куртку.
– Я сегодня утром послал весь холд куда подальше.
– А я говорил Лайтолу, что скоро так и будет.
– Чего?
– Так что же переполнило чашу твоего терпения? Рыдания Диланы?
– Рут’ – дракон!
– Конечно, – столь твердо ответил Н’тон, что Лиот’ повернул к ним голову. – Разве кто-то утверждает иначе?
– Да, утверждают. В Руате. И вообще везде! Говорят, будто он всего лишь файр-переросток. Да ты и сам знаешь.
Лиот’ зашипел. Трис удивленно вспорхнул, но Рут’ издал успокаивающую трель, и файр опустился обратно.
– Я знаю, что так говорят, – ответил Н’тон, сжав плечи Джексома. – Но нет ни одного из известных мне всадников, кто бы не поправлял эти слова. Иногда силой.
– Если ты считаешь его драконом, почему он не может того же, что и они?
– Кто сказал, что не может? – Н’тон пристально посмотрел на Рут’а, будто с тем вдруг случилась некая перемена.
– В смысле, того же, что и другие боевые драконы.
– Вот оно что. – Н’тон поморщился. – Слушай, парень...
– Это ведь Лайтол тебе сказал, чтобы ты не позволял мне сражаться с Нитями на Рут’е? Потому ты никогда не разрешал мне учить Рут’а жевать огненный камень?
– Не в том дело, Джексом...
– Тогда в чем? Нет такого места на Перне, куда мы не могли бы попасть с первого раза, как только захотим. Рут’, может, и маленький, но он быстрее, проворнее разворачивается в воздухе, в том числе и из-за того, что меньше весит.
– Вопрос не в возможностях, Джексом. – Н’тон слегка повысил голос. – Вопрос в том, что считать благоразумным.
– Опять отговорки!
– Нет! – так решительно отрезал Н’тон, что Джексом на миг забыл про обиду. – Летать с боевым крылом во время падения Нитей крайне опасно, парень. Я не сомневаюсь в твоей отваге, но скажу прямо: несмотря на весь твой задор, на быстроту и ум Рут’а, для боевого крыла ты станешь обузой. Тебе не хватает подготовки, дисциплины...
– Если дело только в подготовке...
Н’тон сжал плечи юноши, прерывая поток возражений.
– Не только. – Н’тон глубоко вздохнул. – Как я уже сказал, вопрос не в способностях, твоих или Рут’а, – это исключительно вопрос благоразумия. Перн не может себе позволить потерять ни тебя, юного лорда Руата, ни Рут’а, уникального, единственного в своем роде дракона.
– Но пока что лорд Руата вовсе не я, а Лайтол! Это он все решает... а я просто слушаю и киваю головой, будто перегревшийся на солнце бык... – Джексом запнулся, поняв, что критикует Лайтола. – В смысле, я знаю, что Лайтол обязан управлять холдом, пока меня не утвердит Конклав лордов... и на самом деле мне вовсе не хочется, чтобы Лайтол покинул Руат-холд. Но если я стану всадником, ему и не придется. Понимаешь?
Джексом увидел прозрачный взгляд Н’тона, и плечи его обреченно поникли.
– Да, понимаешь, но все равно не позволишь! Иначе разойдутся совсем другие круги, вероятно, куда больше? И в итоге мне приходится болтаться где-то посередине: ненастоящий лорд и ненастоящий всадник... вообще ничего настоящего, кроме проблем. Сплошных проблем для всех!
«Не для меня», – отчетливо отозвался мысленный голос Рут’а, и дракон ободряюще ткнулся во всадника мордой.
– Ты вовсе не создаешь проблем, Джексом, но, как я вижу, проблемы у тебя самого, – сочувственно заметил Н’тон. – Как по мне, тебе было бы крайне полезно полетать с крылом и научить Рут’а жевать огненный камень – ради знаний из первых рук, недоступных больше никому из лордов.
На мгновение у Джексома вспыхнула надежда: ему показалось, будто Н’тон предлагает ему тот самый шанс, которого он так желал.
– Если бы я мог решать, Джексом... но, увы, это не так. Однако, – Н’тон помедлил, глядя юноше прямо в глаза, – это вопрос, который стоит обсудить. Ты уже достаточно взрослый, чтобы вступить в права лорда или заняться чем-то еще, что будет приносить пользу. Я поговорю с Лайтолом и Ф’ларом насчет тебя.
– Лайтол скажет, что я лорд холда, а Ф’лар – что Рут’ недостаточно большой для боевого крыла.
– А я вообще ничего не стану говорить, если ты продолжишь вести себя будто капризный мальчишка.
Их прервал раздавшийся над головой рев. В небе кружили еще два дракона, давая понять, что они собираются приземлиться. Н’тон махнул им рукой, и они с Джексомом поспешили прочь, к мастерской. Уже возле самой двери Н’тон остановился.
– Я не забуду о своем обещании, Джексом, только, – улыбнулся он, – ради Первой Скорлупы, никто не должен видеть, как ты даешь Рут’у огненный камень. И будь крайне осторожен, когда полетишь!
Джексом ошеломленно уставился на Н’тона, приветствовавшего кого-то из друзей внутри здания. Н’тон все-таки понял. От уныния, охватившего было юношу, не осталось и следа.
Перешагнув через порог кузнечной мастерской, он слегка задержался, дожидаясь, когда глаза приспособятся к полумраку после яркого весеннего солнца. Занятый собственными переживаниями, он успел забыть, сколь важное событие предстоит сегодня. За длинным рабочим столом, освобожденным по этому случаю от обычного хлама, сидел мастер-арфист Робинтон, а рядом с ним Ф’лар, предводитель Бенден-Вейра. Джексом узнал еще троих предводителей Вейров и нового мастера-скотовода Бриарета. Присутствовали также добрая половина крыла бронзовых всадников, другие лорды, ведущие кузнецы и, судя по цвету одежды, немало арфистов.
Кто-то настойчивым хриплым шепотом звал Джексома по имени. Взглянув влево, он увидел Ф’лессана и других учеников, скромно собравшихся у дальнего окна. Парни стояли, девушки сидели на табуретах.
– Тут половина Перна, – с довольным видом заметил Ф’лессан, освобождая Джексому место у стены.
Джексом кивнул остальным, но их, похоже, куда больше интересовало наблюдение за новоприбывшими.
– Не думал, что столько народа пришли посмотреть и послушать про звезды и формулы Вансора, – негромко сказал он.
– Кто же упустит возможность прокатиться верхом на драконе? – добродушно усмехнулся Ф’лессан. – Я сам доставил четверых.
– Многие помогали Вансору собирать данные, – как обычно, нравоучительно заметил Бенелек. – Естественно, они хотят услышать, на что пошли их время и силы.
– И уж точно они явились сюда не за угощением, – усмехнулся Ф’лессан.
«Интересно, – подумал Джексом, – почему шуточки Ф’лессана меня нисколько не раздражают?»
– Глупости, Ф’лессан, – ответил Бенелек, не обладавший особым чувством юмора. – Здесь превосходно кормят. Ты сам ел, и не раз.
– Я вроде Фандарела, – сказал Ф’лессан. – Мне на пользу все, что съедобно. Тихо, он уже идет! Во имя Скорлупы! – Юный бронзовый всадник недовольно поморщился. – Неужели никто не подумал заставить его переодеться?
– Можно подумать, для человека такого ума, как Вансор, одежда имеет значение. – В голосе Бенелека чувствовалось явное презрение к Ф’лессану.
– Сегодня такой день, что Вансору стоило бы выглядеть опрятным, – заметил Джексом. – Именно это Ф’лессан имел в виду.
Бенелек что-то проворчал, но дальше развивать тему не стал. Ф’лессан ткнул Джексома в бок и подмигнул.
Уже в дверях Вансор внезапно понял, что зал полон народа. Остановившись, он огляделся вокруг, сперва робко, но, узнав знакомые лица, закивал и неуверенно улыбнулся. Со всех сторон его встречали ободряющими усмешками и негромкими приветствиями, предлагая пройти вперед.
– Ну и ну... И все собрались ради моих звезд? Моих звезд, ну и ну! – Его реакция вызвала веселый смех в зале. – Как же я вам всем благодарен! Я понятия не имел... Как же я благодарен... Робинтон, и ты здесь...
– Где же мне еще быть?
Несмотря на серьезное выражение вытянутого лица мастера-арфиста, Джексому показалось, будто его губы дрогнули, сдерживая улыбку. Затем Робинтон отчасти препроводил, отчасти вытолкнул Вансора на помост в дальнем конце зала.
– Давай, Вансор, – пророкотал Фандарел.
– Да-да, извините. Вовсе не хотел заставлять вас ждать. Ага, а вот и лорд Асгенар. Очень приятно тебя видеть. Кстати, Н’тон тоже здесь? – Вансор близоруко вгляделся в лица, пытаясь найти Н’тона. – Ему обязательно нужно тут быть.
– Я здесь, Вансор. – Н’тон поднял руку.
– Ага...
Хмурое выражение исчезло с круглого лица звездных дел мастера, как довольно-таки нахально, хотя и точно, поименовала его Менолли.
– Дорогой мой Н’тон, прошу тебя выйти вперед. Ты столько трудился, ведя наблюдения в самые тяжкие ночные часы. Иди же!
– Вансор! – привстав, повелительно рявкнул Фандарел. – Всех ты все равно вперед не выведешь, а помогали тебе многие. Потому они и здесь – чтобы узнать, что дали все их наблюдения. Так что поднимайся сюда и приступай. Не трать время впустую. Это крайне неразумно.
Протестующе бормоча и извиняясь, Вансор почти вприпрыжку преодолел небольшое расстояние до помоста. Джексом заметил, что он в самом деле выглядел так, будто спал в той же одежде. И, судя по ее измятости, он не переодевался с последнего Падения Нитей.
Но в звездных картах, которые Вансор развесил на стене, не было ничего неряшливого. И где только он раздобыл такую яркую краску для Алой Звезды, почти пульсировавшей на бумаге? Впрочем, ничего особо сногсшибательного в его докладе не оказалось. Из почтения и уважения к Вансору Джексом старался слушать внимательно, но все это ему было уже известно раньше, и мысли его неумолимо возвращались к прощальному напутствию Н’тона: «Никто не должен видеть, как ты даешь Рут’у огненный камень!»
Будто он настолько глуп! Но тут Джексом поколебался. Хотя он знал в теории, как учить дракона жевать огненный камень, он также успел понять, что между теорией и практикой зачастую пролегает пропасть. Может, попросить о помощи Ф’лессана?
Он взглянул на друга детства, запечатлевшего бронзового два Оборота назад. Честно говоря, Джексом считал Ф’лессана всего лишь мальчишкой, не слишком серьезно относившимся к обязанностям бронзового всадника. Он радовался, что Ф’лессан никому не рассказал, как Джексом трогал яйцо Рут’а, когда дракон еще пребывал в своей скорлупе на площадке Рождений. Естественно, подобное считалось в Вейре тяжким проступком. Сомнительно, что Ф’лессан воспримет обучение дракона жеванию огненного камня как нечто достойное внимания.
Миррим? Джексом взглянул на девушку. Утреннее солнце падало на ее каштановые волосы, отбрасывая золотистые отблески, которых он раньше не замечал. Похоже, ее не интересовало ничего, кроме слов Вансора. Пожалуй, она постарается убедить Джексома не создавать Вейру новых проблем, а потом приставит к нему одного из своих файров, чтобы он случайно себя не поджег.
Что касается Т’рана, юного всадника из Иста-Вейра, то Джексом был втайне убежден, что тот воспринимает Рут’а всего лишь как файра-переростка, так что помощи от него будет еще меньше, чем от Ф’лессана.
Бенелек тоже отпадал. Он точно так же игнорировал драконов и огненных ящериц, как те игнорировали его самого. Но если в руках Бенелека оказывался чертеж или механизм, даже отдельные детали, найденные в старых холдах и вейрах, он заставлял машину работать, даже если приходилось полностью ее разобрать, чтобы выяснить, почему она не действует. Бенелек с Фандарелом прекрасно понимали друг друга.
Менолли? Пожалуй, именно она ему и нужна, несмотря на ее склонность перекладывать все услышанное в мелодию, что порой всерьез досаждало. Но благодаря этому она стала превосходной арфисткой, собственно, первой девушкой из этого цеха на памяти живущих. Джексом украдкой взглянул на нее. Губы ее слегка дрожали, и он подумал, не перекладывает ли она сейчас слова Вансора о звездах на музыку.
– Звезды отмечают для нас время в каждом Обороте и помогают нам отличить один Оборот от другого, – говорил Вансор, и Джексом, ощутив чувство вины, вновь переключил внимание на докладчика. – Звезды вели Лессу во время ее отважного путешествия в прошлое, чтобы привести в наше время Древних. – Вансор закашлялся, неосторожно упомянув событие, разделившее всадников на два лагеря. – И звезды будут постоянно вести нас на протяжении всех грядущих Оборотов. Земля, моря, люди, места – все может меняться, но звезды всегда будут следовать своим путем, вселяя надежду.
Джексом вспомнил разговоры о том, как хорошо было бы изменить путь Алой Звезды, заставить ее свернуть в сторону от Перна. Но разве Вансор только что не подтвердил, что это невозможно?
Вансор продолжил свой доклад, подчеркнув, что, зная орбиту и скорость любой звезды, можно рассчитать ее положение в небе с учетом воздействия ее ближайших соседей в любое заданное время.
– Так что мы нисколько не сомневаемся, что можем теперь точно предсказывать Падения Нитей, в соответствии с положением Алой Звезды в сочетании с другими нашими небесными соседями.
Джексома забавляло, что, когда Вансор говорил о чем-то спорном, он говорил «мы», но, объявляя об очередном открытии, говорил «я».
– Мы считаем, что, как только эта голубая звезда избавится от влияния желтой звезды на нашем весеннем горизонте и переместится высоко на восток, восстановится закономерность Падения Нитей, которую изначально наблюдал Ф’лар, – продолжал Вансор. – С помощью этого уравнения, – он быстро набрасывал на доске цифры, и Джексом отметил, что, несмотря на неряшливый вид, записи его отличаются удивительной четкостью, – мы можем рассчитать дальнейшие сближения звезд, способные повлиять на Падения Нитей во время этого Прохождения. Более того, мы можем теперь определить, где находились те или иные звезды в любой момент в прошлом и где они будут находиться в любой момент в будущем.
Вансор с невероятной быстротой писал на доске уравнения, объясняя, к какой звезде относится каждое из них. Затем он повернулся к слушателям, и его круглое лицо стало крайне серьезным.
– Мы можем даже предсказать на основе этих знаний точный момент, когда начнется новое Прохождение. Естественно, это случится спустя многие Обороты, так что вряд ли кому-то из нас стоит беспокоиться по этому поводу. Но думаю, знать все-таки стоит, хотя бы ради душевного спокойствия.
Услышав смешки, Вансор моргнул и неуверенно улыбнулся, запоздало сообразив, что сказал нечто забавное.
– К тому же мы должны быть уверены, что за время долгого Интервала никто ничего не забудет. – Басовитый голос мастера Фандарела после легковесного тенора Вансора застиг всех врасплох. – Собственно, именно потому мы здесь и собрались, – добавил он, показывая на слушателей.
Несколько Оборотов назад, когда все считали, что Рут’ вряд ли проживет долго, у Джексома возникла несколько эгоистичная теория насчет собраний в кузнечной мастерской. Он вбил себе в голову, будто собрания начали проводить, чтобы у него появился какой-то еще интерес в жизни, на случай смерти Рут’а. Сегодняшняя встреча лишила подобное предположение каких-либо оснований, и Джексом усмехнулся про себя, поняв, насколько глупы были его фантазии. Чем больше людей в каждом холде и Вейре знают, чем занимаются мастера и специалисты всех цехов, тем меньше вероятность, что амбициозные планы защитить весь Перн от причиняемых Нитями опустошений вновь будут забыты.
Джексом, Ф’лессан, Бенелек, Миррим, Менолли, Т’ран, Пьемур, наследники лордов и опытные молодые подмастерья составляли ядро постоянно действующей школы при цехах кузнецов и арфистов. Каждый учился ценить другие ремесла.
«Главное – общение» – таков был один из принципов Робинтона. Разве не он всегда говорил: «Обменивайтесь информацией, учитесь осмысленно рассуждать на любую тему, учитесь выражать свои мысли, воспринимать новое, анализировать. Думайте беспристрастно. Думайте о будущем»?
Джексом обвел взглядом собравшихся, гадая, сколько из них сумели понять объяснения Вансора. Да, у них имелось преимущество: большинство наблюдали за движением звезд ночь за ночью, сезон за сезоном, пока все замеченные закономерности не были сведены в хитроумные диаграммы и формулы. Проблема заключалась в том, что все здесь присутствующие заведомо были готовы выслушать новые идеи и воспринять новые мысли. Повлиять же требовалось на тех, кто не слушал. Например, на Древних, изгнанных на Южный континент.
Джексом подозревал, что за ними ведется тайное наблюдение. Н’тон как-то раз к слову упомянул Южный холд. У учеников имелась весьма подробная карта его окрестностей и соседних территорий, из которой следовало, что Южный континент простирается намного дальше в южные моря, чем кто-либо мог предполагать еще пять Оборотов назад. Во время одной из бесед с Лайтолом Робинтон как-то обронил пару неосторожных слов, из которых Джексом сделал вывод, что мастер-арфист сам недавно побывал в южных землях. Юноша пытался понять, что вообще известно Древним о происходящем на остальном Перне. Даже самые ограниченные умы не могли не заметить случившиеся перемены. Чего стоят одни лишь леса, покрывавшие все большие пространства! Древние про лес и слышать не желали. А теперь деревья оберегают зарывающиеся в землю личинки, которых в свое время пытались истребить фермеры, ошибочно считая их вредителями, а не изобретательно придуманной защитой.
Услышав топот ног и аплодисменты, Джексом поспешно захлопал в ладоши. Не упустил ли он за своими размышлениями чего-то жизненно важного? Нужно будет потом спросить Менолли, решил он. Она ничего не забывает.
Овации продолжались, заставив Вансора смущенно покраснеть. Потом встал Фандарел и поднял похожую на толстый сук руку, требуя тишины. Но не успел мастер-кузнец раскрыть рот, как вскочил кто-то из Иста-холда и попросил Вансора разъяснить аномалию, касавшуюся неизменного положения трех звезд, известных как Рассветные Сестры. Прежде чем Вансор смог ответить, кто-то другой заявил, что никакой аномалии не существует. Завязался оживленный спор.
– Интересно, сумеем мы воспользоваться уравнениями Вансора, чтобы безопасно отправиться в будущее? – задумчиво проговорил Ф’лессан.
– Сам-то соображаешь, что сказал? Нельзя отправиться во время, которое еще не наступило! – язвительно ответила Миррим, опередив всех остальных. – Откуда ты можешь знать, что там происходит? Врежешься в утес или в толпу или окажешься посреди Нитей! Даже в прошлое отправляться опасно, хотя в этом случае есть возможность проверить, что тогда происходило или кто там тогда был. И все равно можно легко напортачить. Даже не думай, Ф’лессан!
– У нас нет никаких логичных причин отправляться в будущее, – как всегда, нравоучительно заметил Бенелек.
– Все равно было бы забавно, – не сдавался Ф’лессан. – Скажем, узнать, что планируют Древние. Ф’лар уверен, что они наверняка что-то замышляют. Слишком уж там подозрительно спокойно.
– Заткнись, Ф’лессан. Это дело Вейра, – резко бросила Миррим и с тревогой огляделась вокруг, испугавшись, что кто-то из взрослых мог услышать неосторожную реплику парня.
– Общайтесь! Делитесь мыслями! – процитировал Ф’лессан один из девизов Робинтона.
– Есть разница между общением и сплетнями, – сказал Джексом.
Ф’лессан смерил друга детства долгим взглядом.
– Знаешь, я раньше считал идею со школой хорошей. Но теперь, похоже, мы все превратились в никчемных болтунов. И никчемных мыслителей! – Он с отвращением закатил глаза. – Мы без конца говорим и думаем, но ничего не делаем. По крайней мере, когда мы сражаемся с Нитями, мне приходится сперва делать, а потом уже думать! – Он развернулся и, просияв, объявил: – Эй, а вот и еда! – и стал пробираться сквозь толпу к дверям, откуда передавали на центральный стол тяжело нагруженные подносы.
Джексом понимал, что Ф’лессан не имел в виду ничего конкретного, но замечание о сражениях с Нитями все равно больно укололо юного лорда.
– Ох уж этот Ф’лессан, – прошептала ему на ухо Менолли. – Все ему хочется поддержать славу своего рода. Слишком уж он порой безрассудный... – в ее голубых глазах заплясали веселые огоньки, – чтобы сочинять про него песню! – Девушка вздохнула. – И думает он только о себе, хотя у него добрая душа. Идем, поможем лучше с едой.
– Давай! – весело заявил Джексом, получив в награду одобрительную улыбку Менолли.
Обе точки зрения имеют свои достоинства, решил он, забирая у какой-то женщины поднос с дымящимися пирожками с мясом. Но об этом можно было подумать и позже.
Кухня мастера-кузнеца заранее подготовилась к большому количеству гостей. Кроме сочных пирожков с мясом, подали также горячие рыбные шарики, хлеб с твердым сыром из Плоскогорья, а также два больших кувшина с горячим кла. Разнося еду, Джексом понял, что его раздражает кое-что еще. Лорды и мастера были с ним крайне любезны, вежливо расспрашивая про Рут’а и Лайтола, но никто не обсуждал теории Вансора. Возможно, цинично подумал Джексом, они просто не поняли, что говорил Вансор, и им стыдно признаться в своем невежестве. Джексом вздохнул. Станет ли он когда-нибудь достаточно взрослым, чтобы его воспринимали как равного?
– Да брось ты это! – Ф’лессан схватил его за рукав. – Идем, кое-что покажу.
Решив, что исполнил свой долг, Джексом поставил поднос на стол и последовал за другом за дверь. Ф’лессан прошел несколько шагов, глупо улыбаясь, а затем, повернувшись, показал на крышу кузнечной мастерской.
Казалось, будто крыша здания переливается множеством цветов. На сером сланце расселась целая стая огненных ящериц, которые оживленно щебетали, будто подражая шедшим внутри дискуссиям. Джексом рассмеялся.
– Не может быть, чтобы столько файров прилетели только с теми, кто в зале, – сказал он подошедшей Менолли. – Или ты запечатлела еще парочку кладок?
– У меня всего десять малышей, и они постоянно куда-то пропадают, иногда на несколько дней, – утирая слезы от смеха, возразила она. – Вряд ли тут больше двух моих, не считая Красотки, моей королевы. Она никогда меня не оставляет. Знаешь, – девушка посерьезнела, – скоро стоит ждать с ними хлопот. Не с моими – они как раз умеют себя вести как надо. А вот с этими... – Она показала на усеянную файрами крышу. – Они такие жуткие сплетники! Могу поспорить, большинство вовсе не принадлежат тем, кто внутри. Их привлекли драконы, а особенно твой Рут’.
– Они всегда слетаются целой стаей, куда бы ни отправились мы с Рут’ом, – мрачно буркнул Джексом.
Менолли взглянула через долину туда, где на солнечном берегу реки лежали Рут’, еще три дракона и стайка вездесущих файров.
– Рут’ не против?
– Нет, – снисходительно усмехнулся Джексом. – Думаю, ему скорее нравится. Они составляют ему компанию, когда мне приходится отсутствовать по делам холда. Он говорит, что у них в головах множество захватывающих и невероятных образов. Рут’у нравится с ними общаться... но иногда он бывает недоволен и говорит, что они сочиняют.
– Разве они могут сочинять? – с сомнением спросила Менолли. – На самом деле им недостает воображения. Они показывают только то, что видели.
– Или, может, им кажется, что видели?
Менолли задумалась.
– То, что они видят, обычно вполне достоверно. Я знаю... – Она смущенно запнулась:
– Можешь не продолжать, – сказал Джексом. – Я не настолько туп, чтобы не сообразить, что вы, арфисты, что-то затеваете на юге. – Он повернулся, собираясь позвать Ф’лессана, но тот куда-то исчез.
– Послушай, Джексом. – Менолли понизила голос. – Ф’лессан прав. На юге что-то происходит. Некоторые мои файры просто с ума сходят, посылая мне образ единственного яйца, но оно не в вейре. Я подумала, может, моя Красотка спрятала где-то новую кладку – с ней такое иногда бывает. Потом у меня возникло ощущение, будто она видит нечто случившееся очень давно. Но Красотка не старше Рут’а – как она может помнить то, что было больше пяти Оборотов назад?
– У огненных ящериц видения, будто они нашли Первое яйцо? – от всей души рассмеялся Джексом.
– Вряд ли стоит смеяться над их воспоминаниями. Они в самом деле знают весьма странные вещи. Помнишь, Гралл Ф’нора не хотела лететь к Алой Звезде? Кстати, Алая Звезда все файров приводит в неописуемый ужас.
– Разве не то же можно сказать и о нас?
– Они знали, Джексом. Знали до того, как хоть что-то стало известно остальному Перну.
Оба невольно повернулись на восток, к зловещей Алой Звезде.
– И значит... – загадочно проговорила Менолли.
– Что? Что значит?
– Значит, у файров есть воспоминания.
– Да брось, Менолли. Или ты хочешь, чтобы я поверил, будто огненные ящерицы могут помнить то, чего не помнят люди?
– У тебя есть другое объяснение? – воинственно спросила Менолли.
– Нет, но это вовсе не означает, что его не существует, – улыбнулся Джексом, но улыбка тут же сменилась тревогой. – Слушай, что, если среди них есть лазутчики из Южного?
– Меня это не особо беспокоит. Во-первых, все файры находятся снаружи, а не в зале. Во-вторых, они умеют передавать образы лишь того, что понятно им самим, – рассмеялась Менолли, и Джексом решил, что ее смех куда приятнее, чем хихиканье девчонок из холда. – Представляю, какая сумятица возникнет в голове кого-нибудь вроде Т’кула, если они попытаются передать ему суть уравнений Вансора!
Сам Джексом почти не помнил бывшего предводителя Плоскогорья из Древних, но он достаточно слышал от Лайтола и Н’тона, чтобы понять: тот в принципе неспособен воспринять что-либо новое. Хотя, возможно, почти шесть Оборотов пребывания в изгнании на Южном континенте расширили его кругозор.
– И знаешь, не только я тревожусь по этому поводу, – продолжала Менолли. – Миррим тоже. А уж она-то понимает огненных ящериц куда лучше.
– У тебя тоже неплохо получается. Для простой арфистки.
– Благодарю, мой лорд. – Она шутливо присела в реверансе. – Слушай, ты можешь выяснить, что файры говорят Рут’у?
– Разве они не общаются с зеленой драконицей Миррим? – Джексому не хотелось сейчас иметь дело с файрами сверх необходимого.
– Драконы не умеют запоминать, сам знаешь. Но Рут’ не такой, я заметила...
– Совсем не такой...
Менолли почувствовала мрачные нотки в его голосе.
– Что с тобой сегодня такое? Или к Лайтолу заявлялся лорд Грож?
– Лорд Грож? Это еще зачем?
Озорно блеснув глазами, Менолли поманила его ближе, будто кто-то мог их подслушать.
– Похоже, лорд Грож прочит тебя в мужья своей третьей дочке – той, грудастой...
Джексом в ужасе застонал, и Менолли поспешно добавила:
– Не беспокойся, Робинтон разнес его идею в пух и прах. Уж мастер-то тебя в беде не оставит.
Девушка искоса взглянула на него, и в глазах ее заплясали смешинки.
– Конечно, если у тебя на уме есть другая, самое время признаться.
Джексома охватила злость. Виной тому была, естественно, не Менолли, а принесенное ею известие, но отделить одно от другого оказалось нелегко.
– Чего мне сейчас точно не хочется, так это жены.
– Вот как? И кто же окружит тебя заботой?
– Менолли!
– Да не смотри ты так на меня! Мы, арфисты, прекрасно понимаем, как слаба человеческая плоть. А ты высокий и симпатичный, Джексом. Лайтол тебя еще не просвещал по этой части?
– Менолли!
– Джексом! – бросила она, в точности подражая его тону. – Неужели Лайтол никогда не отпускает тебя поразвлечься на воле? Или ты пока об этом только думаешь? Если честно, Джексом, – едко проговорила она, бросив на него раздраженный взгляд, – мне кажется, что Робинтон, хотя я в нем души не чаю, вместе с Лайтолом, Ф’ларом, Лессой и Фандарелом превратили тебя в бледную тень тебя самого. Куда подевался настоящий Джексом?
Прежде чем он сумел найти подобающий ответ на столь дерзкие слова, Менолли, чуть прищурившись, проницательно проговорила, глядя ему в глаза:
– Говорят, каков всадник, таков и дракон. Не потому ли Рут’ совсем не такой, как другие?
Договорив эту загадочную фразу, она встала и направилась обратно в зал. У Джексома возникла мысль позвать Рут’а и убраться отсюда, чтобы не слышать больше оскорблений и дурацких намеков.
«Будто капризный мальчишка!» – вспомнились ему слова Н’тона, и юноша, вздохнув, вновь опустился на траву. Нет, решил он, не стоит бежать прочь второй раз за сегодняшнее утро из-за неловкой сцены. Нужно вести себя по-взрослому. Он не доставит удовольствия Менолли, дав ей почувствовать, что ее колкости хоть как-то его задели.
Джексом уставился на реку, где весело проводил время его лучший друг, размышляя, почему Рут’ не такой, как все. Каков всадник, таков и дракон? Впрочем, если Рут’ не такой, как все, то и он тоже. Его появление на свет из тела мертвой матери казалось не менее странным, чем вылупление Рут’а из яйца, скорлупу которого он не мог пробить своим маленьким клювом. Рут’ был драконом, но вырос не в Вейре. Джексом был лордом, но не имел какой-либо власти.
Что ж, если один из них сумеет показать, на что он способен, – значит справится и другой. И пусть горят ярким пламенем все эти дурацкие различия!
«Никто не должен видеть, как ты даешь Рут’у огненный камень», – сказал Н’тон.
Прекрасно, подумал Джексом, Именно это и станет его первой целью.
Глава 4
Руат-холд. Равнинный холд Фиделло.
Разные другие места.
Пятнадцатый Оборот, пятый месяц, дни с десятого по шестнадцатый
В последующие несколько дней Джексому стало ясно, что одно дело – набраться решимости учить Рут’а жевать огненный камень и совсем другое – найти для этого время. Выкроить свободный час оказалось попросту невозможно. У Джексома возникла недостойная мысль, что, быть может, Н’тон сообщил о его планах Лайтолу и теперь управляющий специально находит множество дел, чтобы его занять. Впрочем, это предположение он тут же отверг: предательство и коварство были Н’тону несвойственны. Поразмыслив, Джексом вынужден был признать, что свободного времени у него никогда и не было: сперва забота о Рут’е, потом уроки, обязанности в холде, а в последние Обороты встречи с лордами, где, по мнению Лайтола, ему следовало присутствовать в качестве молчаливого наблюдателя, набираясь знаний об управлении холдом. Джексом просто не вполне понимал, насколько он загружен, пока у него не возникла насущная потребность во времени для себя, не обговоренном и не запланированном заранее.
Другая проблема, к которой он прежде не относился всерьез, заключалась в том, что, куда бы ни отправлялись они с Рут’ом, рядом всегда неизменно появлялся кто-то из файров. Менолли была права, называя их сплетниками, и ему совершенно не хотелось, чтобы они стали свидетелями, как он без разрешения обучает Рут’а. Джексом пытался экспериментировать, забравшись с Рут’ом на горный карниз в Плоскогорье, где учил Рут’а летать в Промежутке. Местность там была пустынная и бесплодная, и всю растительность составляла пробивавшаяся сквозь слежавшийся снег горная трава. Он дал Рут’у ориентиры, когда они находились высоко в воздухе и файры их не сопровождали, но не успел сосчитать и до двадцати, когда над головой Рут’а появились зеленая Диланы и синий дворецкого холда. Файры изумленно щебетали, явно возмущенные выбором места.
После Джексом попробовал еще два редко посещаемых места, одно на равнинах Керуна, а другое на пустынном острове у побережья Тиллека, но и там и там за ним следовали огненные ящерицы.
Сперва его злила эта слежка, и он уже собирался потребовать объяснений от Лайтола, но здравый смысл подсказывал, что тот вряд ли просил дворецкого или Дилану посылать за Джексомом своих любимцев, тем более с таким достойным лучшего применения упорством. Если Джексом потребует от Диланы оставить его в покое, она расплачется и, заламывая руки, побежит к Лайтолу. Но Бранд, дворецкий, – совсем другое дело. Он пришел из Телгар-холда два Оборота назад, когда выяснилось, что прежний дворецкий неспособен справиться с чересчур вольными нравами воспитанников. Что ж, подумал Джексом, Бранд, пожалуй, поймет его затруднения.
Вернувшись в Руат, Джексом нашел Бранда в его кабинете, где тот распекал слуг из-за заведшихся в кладовых туннельных змей. К удивлению юноши, Бранд сразу же отправил слуг прочь, предупредив, что, если они не принесут ему по две мертвые змеи каждый, будут сидеть на голодном пайке.
Нельзя сказать, что Бранд прежде пренебрегал Джексомом, но нынешняя предупредительность застигла юношу врасплох. Он несколько раз глубоко вдохнул, прежде чем заговорить. Бранд слушал его с не меньшим уважением, чем Лайтола или высокопоставленного гостя. С некоторым замешательством вспомнив о своей недавней утренней вспышке гнева, юноша подумал, что, возможно, дело в ней. Бранд, однако, не отличался подобострастием. Взгляд его был острым, рука – твердой, губы решительно сжаты, и в нем чувствовалось достоинство, являвшееся, по мнению Лайтола, признаком человека, которому можно доверять.
– Бранд, похоже, я никуда не могу отправиться без сопровождения файров из нашего холда: зеленой Диланы и, как это ни прискорбно, твоего синего. Без этого действительно никак не обойтись? – Бранд искренне удивился, и Джексом поспешно продолжил: – Иногда хочется побыть одному, совсем одному. А файры, как тебе известно, величайшие в мире сплетники. У них может создаться неверное впечатление... понимаешь, о чем я?
Бранд вполне понимал, но, если его и позабавили или удивили слова юноши, он это умело скрыл.
– Прошу прощения, лорд Джексом. Уверяю тебя, это наш недосмотр. Ты же знаешь, как волновалась Дилана, когда вы с Рут’ом начали летать в Промежутке, и огненные ящерицы на всякий случай следовали за вами. Мне следовало давно это прекратить.
– С каких это пор я для тебя лорд Джексом, Бранд?
Губы дворецкого слегка дрогнули.
– Со вчерашнего утра... лорд Джексом.
– Бранд, я вовсе не настаиваю...
Бранд слегка наклонил голову, предупреждая дальнейшие объяснения.
– Как заметил лорд Лайтол, ты уже достаточно взрослый, чтобы вступить в свои права. И нам, лорд Джексом, – Бранд непринужденно улыбнулся, – следует вести себя соответственно.
– Ну... ладно. Спасибо.
Джексом сумел покинуть кабинет Бранда, не потеряв самообладания, и поспешно зашагал по коридору. Свернув за угол, он остановился, размышляя над последствиями этого разговора. «Достаточно взрослый, чтобы вступить в свои права...» Да еще лорд Грож подумывает женить его на своей дочке. Наверняка осмотрительный лорд Форт-холда не стал бы об этом и заговаривать, если бы сомневался, что Джексома утвердят в правах лорда. Подобная перспектива тревожила и раздражала юношу, хотя еще день назад крайне бы его обрадовала. Официально став лордом Руата, он лишался малейшего шанса летать с боевыми крыльями. Нет, ему не хотелось становиться лордом, по крайней мере пока. И уж точно ему не хотелось связывать свою жизнь с женщиной, которую он не выбирал.
Ему следовало сказать Менолли, что с девушками из холда у него нет никаких сложностей... когда у него возникает такое желание. Нет, он вовсе не следовал примеру склонных к распутству воспитанников, и ему претила репутация развратника, как у Мерона или глупого сынка лорда Лауди, которого Лайтол отослал обратно в родной холд под надуманным предлогом. Для лорда-холдера считалось нормальным зачать нескольких полукровок, но смешивать свою кровь с другими родами – совсем иное дело. Пожалуй, стоит подыскать какую-нибудь девушку посимпатичнее, чтобы она обеспечила ему алиби, пока он будет заниматься вещами поважнее.
Джексом оттолкнулся от стены, невольно расправив плечи. Почтительное обращение Бранда прибавило ему уверенности в себе. Подумав, он вспомнил и другие признаки изменившегося к нему отношения. Он просто не обратил на них внимания, поскольку все его мысли были заняты огненным камнем. Внезапно он понял, что Дилана не донимала за завтраком упреками, что он слишком мало ест, а Дорс и вовсе куда-то подевался. Да и Лайтол не расспрашивал его о здоровье Рут’а, явно озабоченный другими делами.
В тот вечер, когда Джексом вернулся из кузнечной мастерской, Лайтолу и Файндеру не терпелось узнать про звезды Вансора, и пересказ услышанного затянулся дотемна. Необычную молчаливость воспитанников и прочих домочадцев он списал на то, что их увлекло его повествование, хотя у Лайтола, Файндера и Бранда обычно всегда находилось что сказать.
На следующее утро он едва успел выпить кружку кла и съесть пирожок с мясом: на засеянные весной поля на юго-западе ожидалось Падение Нитей, и путь туда был неблизкий.
«Мне еще несколько месяцев назад стоило высказать все, что я о них думаю», – промелькнуло в голове у Джексома, когда он вошел в свои покои. Когда он ухаживал за Рут’ом, его не полагалось беспокоить, и он только теперь начал это ценить. Джексом смазывал маслом шкуру дракона и чистил его ранним утром или поздним вечером. Раз в четыре дня им приходилось летать на охоту, поскольку белому дракону еда требовалась чаще, чем остальным, более крупным. Рут’а обычно сопровождали файры из холда, пируя вместе с ним. Большинство людей кормили своих питомцев ежедневно с рук, но огненных ящериц невозможно было отвадить от только что пойманной свежей добычи, и в конце концов их инстинктам решили не препятствовать. Файры отличались непредсказуемостью. Хотя никто не сомневался в их привязанности с момента вылупления, с ними порой случались внезапные приступы страха, и они исчезали, порой надолго. Вернувшись, они вели себя так, будто никуда не пропадали, хотя иногда передавали довольно-таки странные мысленные образы.
Джексом знал, что сегодня Рут’ готов поохотиться: он чувствовал исходившее от его друга нетерпение. Рассмеявшись, юноша облачился в тяжелую летную куртку и, натянув сапоги, вежливо поинтересовался, какую еду предпочитает сегодня его дракон.
«Цеппи, сочного равнинного цеппи, а не тех жилистых горных». – Рут’ фыркнул, подчеркивая отвращение.
– Ты прямо-таки источаешь чувство голода, – заметил Джексом, подходя к дракону.
Рут’ слегка ткнулся носом в грудь юноши, и тот даже сквозь куртку ощутил его прохладное дыхание. Глаза дракона поблескивали красным, свидетельствуя о разыгравшемся аппетите. Направившись к огромной металлической двери, выходившей во двор конюшни, он распахнул ее, толкнув передними лапами.
Возбужденные голодными мыслями Рут’а, огненные ящерицы в предвкушении закружились вокруг. Сев на дракона, Джексом велел ему взлететь. Старый коричневый сторожевой дракон с огневой вершины пожелал им доброй охоты, а его всадник помахал рукой.
Кроме получаемой от холдов десятины, все шесть Вейров Перна содержали собственные стада и мясных птиц, которыми питались их драконы, но никто из лордов не возражал, если какой-нибудь всадник кормил своего дракона на его земле. Поскольку Джексом, будучи лордом, формально имел право на все имущество в пределах Руата, охота Рут’а воспринималась как дань вежливости. Лайтолу не требовалось напоминать Джексому, чтобы тот сдерживал аппетиты своего зверя, не слишком обременяя холдеров.
В этот раз Джексом дал Рут’у координаты богатого лугового поселения, где, по словам Лайтола, откармливали для весеннего забоя мясных цеппи.
Холдер поселения по имени Теггер выехал им навстречу на своем скакуне, вежливо приветствовал юного лорда и ответил на его не менее вежливые вопросы о здоровье, поголовье птиц и упитанности несушек.
– Хотел бы тебя попросить кое о чем напомнить лорду Лайтолу, – начал Теггер, и Джексом почувствовал его недовольство. – Я уже не раз обращался к нему по поводу яйца огненной ящерицы: это мое право как холдера, да и польза была бы немалая. Как мне получить хороший выводок, если к яйцам подберутся вредители и прогрызут скорлупу? Из-за змей и тому подобного я теряю четыре-пять штук в каждой кладке. А файры бы их прогнали – так же, как они помогают моему приятелю с Лысого озера, да и другим, с кем я говорил, тоже. Крайне полезные создания. Лорд Джексом, я холдер уже двенадцать Оборотов, и у меня есть полное право на файра. Палон с Лысого озера уже получил огненную ящерицу, а он владеет холдом лишь десять Оборотов.
– Даже представить не могу, почему тебя обошли, Теггер. Посмотрю, что удастся сделать. У нас сейчас нет кладки, но когда появится – помогу чем сумею.
Теггер мрачно его поблагодарил, а затем предложил поохотиться на стадо птиц, пасшихся в дальнем конце равнинного луга. Тех, что поближе, ему хотелось сохранить для забоя: спасаясь от дракона, они могли сбросить недельный привес.
Джексом поблагодарил его, а Рут’ добавил свою трель, заставив скакуна Теггера встать на дыбы. Теггер рассерженно стукнул животное по голове, приводя его в чувство.
«Вряд ли Теггер сможет запечатлеть файра», – подумал Джексом, вскакивая на плечо Рут’а.
«У него уже было яйцо, – согласился с ним Рут’. – Малыш ушел в Промежуток, но так и не вернулся туда, где вылупился».
– Откуда ты это знаешь?
«Мне рассказали файры».
– Когда?
«Тогда же, когда это случилось. Я просто запомнил. – Рут’ явно был доволен собой. – Они рассказывают мне много интересного, когда тебя нет рядом».
Джексом только теперь понял, что обычного сопровождения из файров вокруг нет, несмотря на охоту Рут’а. Похоже, Бранд им это запретил, хотя юноша и не думал об этом.
Рут’ горестно спросил, нельзя ли им уже приступить к охоте, поскольку он проголодался. Они отправились в предложенное место, и Рут’ высадил Джексома на поросшем травой холме, откуда открывался хороший вид на охоту. Едва Рут’ снова взмыл в воздух, как рядом почтительно появилась стая огненных ящериц, дожидаясь, когда дракон позовет их присоединиться к пиршеству.
Некоторые драконы не спешили, пикируя на разбегающееся стадо и выбирая добычу пожирнее. Но Рут’ то ли не слишком привередничал, то ли на него повлияли слова Теггера о том, что загнанные цеппи теряют в весе, – так или иначе, белый дракон расправился с первым же самцом, переломив его длинную шею.
Предоставив обрадованным файрам обгладывать кости, Рут’ прикончил второго и, как обычно, с аппетитом слопал. Не успело стадо в дальнем конце луга успокоиться, как он внезапно набросился на третьего.
«Я же тебе говорил, что проголодался», – извиняющимся тоном сообщил Рут’, и Джексом, рассмеявшись, позволил ему нажираться до отвала.
«Я вовсе не нажираюсь, – ответил дракон с добродушным упреком. – Я просто очень голоден».
Джексом задумчиво посмотрел на пирующих файров, размышляя, есть ли среди них руатанские. Рут’ тотчас же сообщил, что они все местные.
«Что ж, – подумал Джексом, – пока я решил лишь одну проблему: как отделаться от назойливых огненных ящериц». Но то, что знал один файр, похоже, знали и все остальные, так что по-прежнему приходилось от них скрываться.
Юному лорду было известно, что дракону требуется время, чтобы разжевать и переварить огненный камень для лучшего эффекта. Всадники начинали скармливать камень своим зверям за несколько часов до предполагаемого Падения Нитей. Как быстро мог Рут’ переработать полное брюхо камня, чтобы обрести огненное дыхание? Следовало соблюдать осторожность: поскольку все драконы различались, каждому всаднику приходилось самостоятельно выяснять особенности своего зверя. Если бы только он мог обучать Рут’а в Вейре, имея опытного наставника...
По крайней мере, добыть огненный камень не проблема. Старого сторожевого дракона в любом случае как-то им снабжали, так что на скалах должна была иметься приличная груда. А Рут’у требовалось меньше, чем большому дракону.
Оставалась проблема со временем. Сегодня у Джексома выдалось свободное утро, поскольку Рут’у нужно было поохотиться, но вряд ли разумно отправлять насытившегося дракона в Промежуток: тамошний холод в сочетании с теплой пищей мог плохо повлиять на его желудок. Так что в Руат-холд пришлось лететь по воздуху. На вторую половину дня был запланирован осмотр весенних посевов, и, если Лайтол в самом деле собирается передать ему управление холдом, не появиться там Джексом просто не мог.
Интересно, лениво думал Джексом, лордов вообще волнует, намерен он подражать обычаям своего отца-тирана или нет? Они наверняка начнут распинаться насчет династий и голоса крови, но неужели их не пугает голос крови Фэкса, текущей в его жилах? Или они рассчитывают, что кровь его матери перевесит? Все с готовностью рассказывали о его матери, леди Гемме, но что, если он упомянет своего никем не оплаканного отца? Попытаются лихорадочно сменить тему? Испугаются, что у него могут возникнуть те же захватнические идеи? Или говорить о мертвых плохо попросту считалось невежливым, в отличие от живых?
Джексом в шутку поразмышлял о возможных завоеваниях. Как насчет Набола, или Тиллека, если уж Форт-холд ему не по зубам? Или Крома... Правда, старший сын лорда Нессела, Керн, ему слишком нравился, чтобы лишать его того, что принадлежало ему по праву... Во имя Скорлупы, размечтался о захвате чужих земель, хотя не может распорядиться даже своей собственной судьбой и судьбой своего дракона!
К всаднику вразвалку подошел Рут’ с раздутым брюхом. Сыто рыгнув, он устроился на нагретой солнцем траве и начал вылизывать когти. Он всегда был аккуратен.
– Лететь-то сможешь? – спросил Джексом, когда Рут’ закончил чиститься.
Рут’ повернул к нему голову, укоризненно вращая глазами.
«Я всегда могу летать. – Дракон выдохнул, обдав юношу сладковатым мясным запахом. – Опять беспокоишься попусту».
– Я хочу, чтобы мы стали настоящими драконом и всадником и сражались с Нитями: я верхом на тебе, а ты изрыгаешь пламя.
«Значит, станем, – с непоколебимой уверенностью заявил Рут’. – Я дракон, ты мой всадник. Разве это сложно?»
– Вот только куда бы мы ни отправились, всегда появляются файры.
«Ты же сказал тому толстяку в синем, – так Рут’ поименовал Бранда, – чтобы они нас не преследовали. И их тут не было».
– Были другие, а ты же знаешь, как болтливы огненные ящерицы. – Внезапно Джексом вспомнил слова Менолли. – О чем они сейчас думают?
«О своих набитых животах. Цеппи были сочные и нежные. Превосходная еда. Лучшей они не помнят за многие Обороты».
– Они улетят, если ты им скажешь?
Рут’ фыркнул, и глаза его слегка вспыхнули, скорее весело, чем раздраженно.
«Они не поймут, почему их прогнали, и все равно вернутся. Могу попробовать, если хочешь. Может, на какое-то время станут держаться подальше».
– Очень на них похоже: любопытства куда больше, чем ума. Что ж, как постоянно твердит Робинтон, решить можно любую проблему. Остается только выяснить как.
Когда они прилетели в Руат-холд, у Рут’а громко бурчало в брюхе. Больше всего ему хотелось свернуться на нагретом солнцем камне и заснуть, а поскольку коричневого сторожевого дракона на обычном месте не оказалось, Рут’ устроился там. Подождав во дворе и убедившись, что его друга ничто не побеспокоит, Джексом отправился на поиски Лайтола.
Если Бранд и говорил Лайтолу о просьбе Джексома, лорд-управляющий не подал виду. Со свойственной ему сдержанностью он приветствовал юношу и посоветовал ему побыстрее поесть, поскольку им предстоит довольно долгий путь. Их будут сопровождать Тордрил и еще один из старших воспитанников. Мастер-фермер Андемон прислал семена выведенного им нового быстрорастущего сорта пшеницы. На южных полях, заселенных личинками и засеянных этими семенами, выросли удивительно здоровые и устойчивые к болезням посевы, способные пережить долгую засуху. Андемона интересовало, как будут обстоять дела с пшеницей в более дождливом северном климате.
Многие пожилые мелкие холдеры упрямо не желали пробовать нечто новое. «Закосневшие, хуже Древних», – бормотал Лайтол, но, так или иначе, ему удавалось настоять на своем. Впрочем, Фиделло, хозяин холда, где они собирались посеять пшеницу, владел им всего два Оборота: прежний владелец погиб, упав с высоты, когда выслеживал диких цеппи.
Наскоро перекусив, путешественники сели на специально выведенных скакунов, способных без устали бежать весь долгий летний день. Хотя обычно Джексому казалось утомительным часами трястись в седле, когда он мог преодолеть тот же путь с Рут’ом в Промежутке за несколько мгновений, время от времени он любил прокатиться верхом. Сегодня, когда в воздухе пахло весной и он точно знал, что Лайтол на него не сердится, он наслаждался поездкой.
Владения Фиделло располагались к северо-востоку от Руата, на равнине, простиравшейся на фоне заснеженных горных вершин Крома. Когда они добрались до равнины, синий файр, сидевший на плече Тордрила, издал приветственную трель и, взлетев, описал круг вокруг коричневого, вероятно принадлежавшего Фиделло, которого послали встретить гостей. Оба файра тотчас же скрылись в Промежутке. Тордрил и Джексом переглянулись, зная, что в холде их ждут кружка кла и сладкие булочки. За время поездки у них разыгрался аппетит.
Ближе к концу пути им навстречу выехал сам Фиделло, верхом на крепком рабочем скакуне, сквозь линяющую зимнюю шерсть которого уже проглядывала сияющая здоровьем летняя шкура. Равнинный, где их встретили с искренним гостеприимством, хотя и несколько сдержанно, был невелик и хорошо ухожен. Чтобы обслужить гостей, собралась вся прислуга, включая оставшуюся от прежнего хозяина.
– У него хороший повар, – шепнул Тордрил Джексому, пока трое юношей опустошали выставленные на длинном столе в зале тарелки с едой. – И ужасно симпатичная сестренка, – добавил он, когда та подошла к ним с кувшином дымящегося кла.
Впервые увидев ее вблизи, Джексом с ним согласился. Тордрил знал толк в симпатичных девушках. Бранд не спускал с него глаз, когда он выбирался из холда в селение ремесленников за мостом. Однако эта симпатичная девушка робко улыбалась Джексому, а не Тордрилу, и, хотя будущий лорд Исты пытался завязать с ней разговор, она отделывалась короткими фразами, продолжая улыбаться Джексому. Она отошла лишь тогда, когда появился ее брат, сказав, что, пожалуй, пора заняться посевами, иначе им предстоит возвращаться домой в темноте.
– Интересно, сумел бы ты охмурить ее так быстро, если бы лордом Руата был я? – спросил Джексома Тордрил, когда они проверяли подпругу, прежде чем сесть в седла.
– Охмурить? – Джексом тупо уставился на Тордрила. – Мы лишь слегка побеседовали, и только.
– Ну, может, у тебя получится в следующий раз, когда... гм... представится шанс побеседовать. Или Лайтол против пары-другой полукровок? Как говорит мой папаша, это даже помогает держать наследников в узде. Тебе так еще проще: Лайтол вырос в Вейре, так что он вряд ли станет читать тебе нотации!
Тут к ним присоединились Лайтол и Фиделло, но завистливые слова Тордрила направили мысли Джексома в весьма плодотворное русло. Как там ее зовут? Корана? Что ж, Корана может оказаться крайне полезной для него. В этом холде есть только один файр, и если Рут’ сумеет отговорить его следовать за ними...
Когда ближе к ночи они вернулись в Руат, Джексом тайком поднялся на скалы и набрал целый мешок огненного камня из запасов старого сторожевого дракона, пока тот вместе со своим всадником отправился немного полетать перед сном, чтобы размять крылья.
На следующее утро он небрежно спросил Лайтола, хватит ли, по его мнению, тех семян, которые они накануне отвезли Фиделло, – ведь у того такое большое поле. Лайтол, прищурившись, взглянул на своего подопечного и согласился, что, пожалуй, еще полмешка не помешает. На лице Тордрила отразилось удивление, смешанное с завистью и, как показалось Джексому, толикой уважения за находчивость. Лайтол немедленно затребовал полмешка семян Андемона из запертых кладовых Бранда, и Джексом побежал облачаться в летное снаряжение.
Рут’, разомлевший после хорошей кормежки, поинтересовался, есть ли поблизости от холда какое-нибудь озеро. Джексом подумал, что тамошняя река достаточно широка, чтобы в ней мог искупаться приличных размеров дракон, но они отправлялись туда не для водных процедур. Им удалось взлететь без посторонних, так что никто не заметил ни второго мешка на спине Рут’а, ни боевой упряжи. Хотя сперва их, как обычно, окружали беспорядочной стаей огненные ящерицы, в Равнинном холде ни одна за ними не увязалась.
Фиделло лично принял дополнительные семена, так многословно рассыпаясь в благодарностях, что Джексом слегка устыдился своего притворства.
– Я не стал говорить об этом при лорде-управляющем, лорд Джексом, но у меня достаточно большое поле под эти семена, и мне хотелось бы получить хороший урожай, чтобы оправдать доверие лорда Лайтола. Не желаешь перекусить? Моя жена...
«Только жена?» – подумал Джексом.
– Было бы неплохо. Утро выдалось свежее. – Он нежно погладил Рут’а и, спешившись, последовал за Фиделло в холд, с радостью отметив, что в главном зале царит такая же чистота, как и перед вчерашним, ожидавшимся, визитом. Кораны нигде не было видно, но жена Фиделло, явно на последнем сроке беременности, определенно догадывалась о причинах его возвращения.
– Все ушли к реке, лорд Джексом, туда, где она образует остров, собирать лозу, – сказала она, игриво взглянув на него и наливая ему горячего кла. – На твоем прекрасном драконе это лишь пара мгновений полета, мой лорд.
– Зачем лорду Джексому может понадобиться смотреть, как собирают лозу? – спросил Фиделло, но прямого ответа не получил.
Покончив со светскими любезностями, Джексом поднял Рут’а в воздух, описал круг, помахав Фиделло, а затем направил дракона через Промежуток в сторону гор, находившихся вдалеке от самого острого взгляда из любого холда. За ними увязался коричневый файр.
– Ради Скорлупы, Рут’, скажи ему, чтобы убирался прочь! – (Коричневый тотчас же исчез.) – Вот и хорошо. Теперь я могу научить тебя жевать огненный камень.
«Я и так умею».
– Это тебе только кажется, что умеешь. Я достаточно долго пробыл среди всадников, чтобы понять: все далеко не столь просто. – Рут’ издал нечто вроде фырканья, когда Джексом достал кусок из мешка кусок огненного камня величиной с его собственный кулак. – А теперь сосредоточься на своем втором желудке!
Опустив веки, Рут’ взял камень в пасть и стал жевать. Раздался оглушительный хруст. Дракон от неожиданности вытаращил глаза, а Джексом воскликнул:
– Неужели обязательно производить столько шума?
«Ну это же все-таки камень, – снова прикрыв глаза, дракон быстро сглотнул. – Я не забыл про второй желудок», – сообщил он Джексому, прежде чем тот успел ему об этом напомнить. Джексом мог бы поклясться, что слышал, как перекатываются обломки камня в драконьем брюхе. Оба уставились друг на друга, ожидая продолжения.
– Теперь ты должен рыгнуть.
«Я знаю. Но не могу».
Джексом вежливо предложил ему еще один крупный кусок огненного камня. На этот раз дракон жевал уже не так громко. Рут’ сглотнул и присел на задние лапы.
«Ой!» – Внутри у Рут’а что-то зарокотало, и он быстро взглянул на свое белое брюхо. Пасть его раскрылась. Испуганно вскрикнув, Джексом метнулся в сторону, и в то же мгновение возле морды дракона возникла тонкая струйка пламени. Рут’ дернулся назад, едва не упав, и лишь в последний момент сумел опереться на хвост.
«Похоже, чтобы изрыгать приличное пламя, мне нужно больше огненного камня».
Джексом дал ему несколько кусков поменьше, которые Рут’ быстро сжевал, выпустив из пасти горящий газ.
«Уже лучше», – удовлетворенно сообщил дракон.
– Против Нитей все равно никуда не годится.
Рут’ открыл пасть, требуя еще огненного камня. Принесенный Джексомом запас быстро закончился, но его хватило, чтобы дракон сумел выжечь приличную полосу среди росшей в скалах травы.
– Вряд ли мы сегодня чему-то всерьез научились.
«И мы пока не сожгли ни одной Нити».
– Мы пока к этому не готовы. Но мы выяснили, что ты можешь жевать огненный камень.
«Я в этом не сомневался».
– Я тоже, Рут’, но... – Джексом тяжело вздохнул, – нам придется извести кучу огненного камня, прежде чем ты научишься непрерывно выдыхать пламя.
Вид у Рут’а был до того несчастный, что Джексом поспешил его утешить, поглаживая надбровья и почесывая костяной гребень.
– Нам должны были позволить обучать тебя как положено, вместе с другими ребятами в Вейре. Я всегда говорил, что это несправедливо. Сегодня ты не сумел справиться с трудностями, но, во имя Первой Скорлупы, вместе у нас все в конце концов получится.
Рут’ позволил себя успокоить и снова повеселел.
«Приложим больше усилий, только и всего. Но нам бы не помешало побольше огненного камня. Коричневому Уилт’у все равно столько не нужно. Он уже слишком стар, чтобы сжевать его весь».
– Потому он и сторожевой дракон.
Высыпав из мешка каменную крошку, Джексом обмотал его вокруг пояса и уже собирался попросить Рут’а вернуться в Руат, но вспомнил, что неплохо бы обеспечить себе алиби на будущее. Он без труда нашел собирателей лозы на речном островке, и Корана сразу же вышла ему навстречу. Джексом понял, что она и впрямь симпатичная, с легким румянцем на коже и округлыми зелеными глазами. Ее темные волосы выбивались из кос, влажными волнами прилипая к щекам.
– Что, падали Нити? – с тревогой спросила она.
– Нет, а что?
– Я чувствую запах огненного камня.
– А, это от моей летной одежды. Я всегда ее ношу во время Падений, и, видимо, запах к ней пристает. Просто не замечал... – Это была еще одна опасность, которую он не учел, так что следовало что-то придумать. – Я привез твоему брату еще семян...
Девушка любезно поблагодарила его за то, что он тратит столько времени на их небольшой холд, и тут же смутилась. Джексому не хотелось с ней расставаться, и он снова поверг ее в замешательство, предложив помочь со сбором лозы.
– Лорд-холдер должен уметь делать все то же, чего он требует от своих людей, – заявил он, заглушая ее протесты.
На самом деле ему даже понравилось. Когда они собрали огромную связку, он предложил навьючить ее на Рут’а, если девушка отправится вместе с ним. Корана испугалась, но Джексом заверил ее, что они полетят по воздуху, поскольку для холода Промежутка она одета неподходяще. Он удостоился пары поцелуев, прежде чем Рут’, описав круг, высадил своих пассажиров в холде, после чего решил, что Корана для него теперь не просто повод для отлучек.
Попрощавшись с девушкой, он направил Рут’а через Промежуток к их горному озеру. Хотя купание в холодной воде Джексому было не по душе, он понимал, что до возвращения в Руат нужно смыть с себя вонь от огненного камня. Немало времени потребовалось и для того, чтобы отскрести песком запах со светлой шкуры Рут’а, а потом высушить промокшие рубашку и штаны, развесив их на кустах под лучами солнца, которое уже давно миновало зенит, так что задержаться ему пришлось намного дольше, чем заняло бы свидание с Кораной. В итоге он решил рискнуть и вернулся в Руат через Промежуток чуть назад в прошлое, когда солнце еще стояло высоко. Но он забыл об одной детали, которая едва его не выдала.
Джексом сидел за обеденным столом, когда его срочно позвал дракон.
– Мне нужно к Рут’у! – Вскочив из-за стола, он бросился через зал к ведшему в его покои коридору.
«У меня в животе жжет», – страдальчески пожаловался Рут’.
– Во имя Скорлупы, это все зола от камня! – отозвался Джексом, пробегая по безлюдному коридору. – Лети на скалы, туда, где Уилт’ оставляет свои отходы.
Рут’ усомнился, что он способен летать в подобном состоянии.
– Ерунда. Летать ты всегда можешь.
Рут’ должен был отрыгнуть содержимое своего второго желудка за пределами вейра. А Лайтол вполне мог поинтересоваться, что такого случилось с драконом, что Джексому пришлось прервать обед.
«Я не могу пошевелиться. Мне тяжело внутри».
– Тебе просто нужно срыгнуть золу от огненного камня. Драконы не держат ее в желудке, она не переваривается. От нее нужно избавляться.
«Похоже, она сейчас сама из меня выйдет...»
– Только не в вейре, Рут’. Пожалуйста!
Не прошло и секунды, как Рут’ виновато уставился на юношу. Посреди вейра дымилась маленькая кучка чего-то похожего на серо-бурый мокрый песок.
«Теперь мне намного лучше», – очень тихо сообщил Рут’.
– Проверь, не идет ли сюда Лайтол? – попросил Джексом.
Сам он не слышал ничего, кроме собственного отчаянно колотившегося сердца. Юноша метнулся в кухню за ведром и совком.
– Только бы успеть выкинуть эту дрянь, прежде чем тут все ею провоняет...
Он проворно принялся за дело. К счастью, все поместилось в одно ведро – вряд ли того огненного камня, что сжевал Рут’, хватило бы на все четыре часа Падения Нитей.
Выставив ведро за дверь, Джексом посыпал грязное место свежим песком.
– Лайтола не слыхать? – слегка удивленно спросил он.
«Нет».
Облегченно вздохнув, Джексом успокаивающе похлопал Рут’а по спине, пообещав себе не забыть в следующий раз проследить, чтобы дракона стошнило где-нибудь подальше. Вернувшись за стол, он не стал ничего объяснять, и никто ни о чем его не спрашивал – еще одно подтверждение, что к нему стали относиться по-новому.
Следующей ночью они с Рут’ом стащили сколько огненного камня, сколько мог унести дракон, из самого подходящего источника – рудников в Кроме. Во время их набега появились полдюжины файров, которых Рут’ тот же отправил восвояси.
– Не позволяй им следовать за нами.
«Они просто хотели поздороваться. Я им нравлюсь».
– Излишняя популярность порой мешает.
Рут’ вздохнул.
– Не слишком много огненного камня? – спросил Джексом, не желая перегружать дракона.
«Нет, конечно. Я очень сильный».
Джексом направил Рут’а через Промежуток на пустынное побережье Керуна. Надо было искупаться в море, оттереть песком запах огненного камня и быстро высушить одежду на жарком солнце.
Глава 5
Дом арфистов, Форт-холд, утро.
Бенден-Вейр, вторая половина дня. Дом арфистов, вечер.
Пятнадцатый Оборот, двадцать шестой день пятого месяца
Пришлось переждать очередное Падение Нитей, прежде чем Джексом смог снова выбраться в Равнинный холд. Похоже, у него куда лучше обстояло дело с Кораной, чем с обучением Рут’а изрыгать огонь длительное время. Белый дракон едва не спалил себе горло, поскольку в самый неподходящий момент раз за разом появлялись файры и ему приходилось сдерживать пламя. Джексом не сомневался, что поглазеть на них в тот день решили все огненные ящерицы Керун-холда. Даже терпение Рут’а подверглось тяжкому испытанию. Им пришлось вернуться на шесть часов назад, чтобы их отсутствие в Руате не показалось чересчур долгим. «До чего же утомительно путешествовать во времени!» – подумал Джексом, свалившись без сил в постель.
Хуже того, на следующий день ему предстояло отправиться вместе с Файндером в Дом арфистов, поскольку настала очередь руатанского арфиста осваивать звездные уравнения Вансора. Предполагалось, что ими должен овладеть каждый арфист, чтобы хоть один человек, помимо лорда, мог точно рассчитать график Падения Нитей.
Дом арфистов составлял часть обширного комплекса помещений внутри и снаружи утесов холда Форт. Когда Джексом и Файндер верхом на Рут’е возникли в воздухе над мастерской, их встретил хаос. Вокруг, взволнованно крича, носились тучи файров. Сторожевой дракон на вершине Форт-холда стоял на задних лапах и яростно ревел, размахивая передними. Крылья его были широко распахнуты.
«Они сердятся! Очень сердятся! – удивленно сообщил Рут’. – Я Рут’! Рут’!» – Он протрубил он своим неподражаемым тенором.
– Что случилось? – крикнул в ухо Джексому Файндер.
– Рут’ говорит, что они сердятся.
– Сердятся? Никогда прежде не видел рассерженного дракона!
Полный тревоги, Джексом направил Рут’а во двор мастерской. Вокруг металось столько людей – над которыми беспорядочно метались файры, – что он с трудом нашел свободное место. Едва они приземлился, их облепила целая стая огненных ящериц. Файры передавали настолько отрывочные и сумбурные образы, что Рут’ ничего не мог понять, а Джексом, получавший их через посредство дракона, – тем более. Ясно ему стало лишь одно: это файры Менолли, которая послала их на розыски Джексома.
– Вот ты где! Тебе уже сообщили? – Менолли выбежала из мастерской им навстречу, на ходу натягивая летное снаряжение. – Нам нужно лететь в Бенден-Вейр. Кто-то украл королевское яйцо!
Она забралась на спину Рут’а позади Файндера, извиняясь за причиняемое неудобство, и поторопила Джексома.
– Не слишком ли много нас троих для Рут’а? – с запоздалым беспокойством спросила она, поскольку ей показалось, будто белый дракон слегка колеблется перед взлетом.
«Нисколько».
– Кто украл яйцо Рамот’ы? Как? Когда? – спросил Файндер.
– Полчаса назад. Они созывают всех бронзовых и других королев. Собираются идти войной на Южный и заставить их вернуть яйцо.
– Откуда они знают, что это сделали южане? – поинтересовался Джексом.
– Кому еще могло понадобиться воровать королевское яйцо?
На этом все разговоры закончились: Рут’ увлек их в Промежуток. Затем они вырвались в небо над Бенденом, и прямо к ним устремились три бронзовых дракона, изрыгая пламя. Взвизгнув, Рут’ снова ушел в Промежуток и появился над озером, что есть мочи крича тем, кто собирался на него напасть: «Я Рут’! Я Рут’! Я Рут’!»
– Еще бы немного, и все, – сглотнув, сказал Файндер, нервно вцепившись в плечи Джексома.
«Вы едва мне крыло не обожгли! Я Рут’!.. Они извинились», – уже спокойнее добавил белый дракон, обращаясь к своему всаднику, но все же повернул крыло, внимательнее к нему приглядываясь.
– Совсем забыла сказать! – простонала Менолли. – Мы должны были громко назвать свое имя, как только появимся. Хотя уж Рут’а могли бы пропустить и так!
Появились еще драконы, трубным ревом представляясь бронзовым стражам на вершинах. Новоприбывшие описывали круги, высаживая своих всадников возле входа на площадку Рождений. Там собралась целая толпа. Джексом, Файндер и Менолли направились туда же.
– Джексом, ты когда-нибудь видел столько драконов? – Менолли окинула взглядом карнизы вейров, переполненные готовыми взлететь зверями. – Что, если им придется сражаться с другими драконами?
Голос ее был полон ужаса, не меньшего, чем ощущал он сам.
– Похоже, эти Древние в полном отчаянии, если пошли на такую дурость, – мрачно проговорил Файндер.
– Как им удалось совершить кражу? – удивился Джексом. – Рамот’а никогда не покидает свою кладку. – «С тех пор, как мы с Ф’лессаном потревожили ее яйца», – виновато добавил он про себя.
– Нам сообщил об этом Ф’нор, – сказала Менолли. – Как он говорит, она отошла поесть. На площадке была половина всех файров Бендена. Они всегда там.
– Наверняка среди них имелась парочка гостей из Южного Вейра, – добавил Файндер.
Менолли кивнула:
– Ф’нор считает так же. Так что Древние знали, что ее нет на месте. Ф’нор говорит, она только-только убила добычу, когда появились три бронзовых, миновав сторожевого дракона... в смысле, с чего бы стражу что-то спрашивать у бронзовых? Они нырнули в верхний туннель, ведущий к площадке Рождений, Рамот’а взревела что есть мочи и начала взлетать. В следующее мгновение три бронзовых вылетели из верхнего входа. Они слышали рев Рамот’ы. Она хотела атаковать, но они ушли в Промежуток, прежде чем она успела оторваться от земли на длину крыльев.
– За ними послали драконов?
– За ними погналась сама Рамот’а! А следом – Мнемент’. Только от этого никакого толку.
– Почему?
– Бронзовые переместились в прошлое.
– И даже Рамот’а не знает куда?
– Именно. Мнемент’ проверил Южный Вейр, и холд, и половину песчаных бухт.
– Вряд ли даже Древние настолько глупы, чтобы забрать королевское яйцо прямо в Южный.
– И уж конечно, Древние точно знают, – устало добавил Файндер, – что мы понимаем, кто забрал яйцо.
К этому времени они добрались до края толпы. Здесь собрались всадники из всех Вейров, лорды и мастера. На карнизе своего вейра стояла Лесса, рядом с ней Ф’лар и Фандарел с Робинтоном, оба до крайности мрачные и злые. Н’тон застрял на полпути к верху лестницы, о чем-то разговаривая с двумя другими бронзовыми всадниками и яростно жестикулируя. Чуть в стороне стояли три младшие госпожи Бенден-Вейра и еще несколько женщин, вероятно, всадницы королев из других Вейров. Атмосфера была гнетущая и безрадостная. Все взгляды были устремлены на Рамот’у, которая расхаживала перед площадкой Рождений, то и дело оглядываясь на оставшиеся в горячем песке яйца. Хвост королевы хлестал из стороны в сторону, ее рассерженный рев заглушал человеческие голоса.
– Забирать яйцо в Промежуток опасно, – сказал кто-то рядом с Джексомом и Менолли.
– Вряд ли с ним что-то случится, пока оно теплое и не повреждено.
– Пора оседлать драконов и изгнать Древних из Южного Вейра.
– Чтобы драконы сражались с драконами? Чем ты лучше Древних?
– Но мы не можем позволить драконам воровать наши королевские яйца! Худшего оскорбления Древние Бендену нанести не могли! Пусть за это заплатят!
– Южный Вейр в отчаянии, – негромко сказала Джексому Менолли. – Ни одна из их королев так и не поднялась в брачный полет. Бронзовые умирают, и у них нет даже молодых зеленых.
Внезапно Рамот’а издала жалобный вопль, потянувшись к Лессе всем телом. Ей хором ответили драконы, оглушив собравшихся людей. Джексом увидел, как Лесса наклонилась с карниза, протягивая руку к безутешной королеве. А затем, поскольку он был почти на голову выше большинства людей в толпе и случайно посмотрел в сторону кладки, ему бросилось в глаза нечто темное, мелькавшее на площадке Рождений. Она расслышал сдавленный стон.
– Смотрите! Что это? На площадке Рождений! – показал он рукой.
Лишь те, кто стоял рядом, услышали его и заметили его жест. Джексому вдруг пришло в голову, что, если бронзовые Южного в самом деле умирают, Древние могли воспользоваться общим замешательством, чтобы попытаться украсть еще и бронзовое яйцо.
Он кинулся было на площадку – Менолли и Файндер за ним, – но внезапно нахлынувшая волна слабости вынудила его остановиться. Казалось, будто что-то высасывает его силы, но Джексом никак не мог понять, что происходит.
– Что с тобой, Джексом?
– Ничего. – Он сбросил с плеча руку Менолли, почти толкнув девушку в сторону площадки. – Яйца! Яйца!
Его заглушил удивленный и полный ликования рев Рамот’ы.
– Яйцо! Королевское яйцо!
К тому времени, когда Джексом справился с необъяснимым приступом дурноты и добрался до площадки Рождений, все с нескрываемым облегчением смотрели на королевское яйцо, снова лежавшее целым и невредимым между передних лап Рамот’ы. Какой-то одержимый безрассудным любопытством файр влетел на площадку, но яростный рев Рамот’ы заставил его ретироваться в мгновение ока.
Люди облегченно гомонили, покидая площадку Рождений, где горячий песок обжигал ноги. Кто-то предположил, что яйцо, возможно, просто откатилось в сторону и Рамот’е лишь показалось, что его забрали. Но слишком многие видели пустое место там, где до этого находилось королевское яйцо. И потом, те три чужих бронзовых, вылетевшие из верхнего входа на площадку? Более разумным выглядело предположение, что Древние передумали и отказались от кражи, поскольку также не пожелали сталкивать драконов с драконами.
Лесса осталась на площадке, пытаясь убедить Рамот’у дать ей посмотреть, не пострадало ли яйцо, но вскоре поспешила к Ф’лару и Робинтону.
– Это то же самое яйцо, но оно стало тверже и в любой момент готово треснуть. Нужно немедленно подготовить девушек.
В третий раз за это утро Бенден-Вейр охватило волнение, теперь, к счастью, более радостное, но создававшее неменьший хаос. Джексому и Менолли удавалось держаться в стороне, оставаясь при этом достаточно близко, чтобы следить за происходящим.
– Кто бы ни забрал это яйцо, он продержал его у себя не меньше десяти дней, – донесся до них взвинченный голос Лессы. – Нужно что-то предпринимать.
– Но яйцо вернулось целым и невредимым, – пытался успокоить ее Робинтон.
– Разве мы трусы, чтобы стерпеть подобное оскорбление? – спросила она всадников, отвернувшись от Робинтона.
– Если отвага означает сражение одних драконов с другими, – арфист вложил в свои слова не только упрек, но и оттенок презрения, – то я предпочел бы остаться трусом.
Ярость Лессы заметно поостыла.
«Драконы против драконов», – эхом отдалось в толпе. Мысль эта показалась Джексому просто тошнотворной. Он почувствовал, как содрогнулась рядом Менолли, представив себе все последствия подобного.
– Яйцо пробыло в прошлом достаточно долго, чтобы созреть до вылупления, – снова заговорила Лесса, и лицо ее исказилось гневом. – К нему вполне могла прикасаться их претендентка. Возможно, это настолько на него повлияло, что вылупившегося дракончика здесь запечатлеть не удастся.
– Никто еще не доказал, в какой степени физический контакт до вылупления влияет на яйцо, – как можно убедительнее заявил Робинтон. – По крайней мере, ты сама мне не раз об этом говорила. Если только их претендентка не прыгнет на яйцо, когда оно проклюнется, вряд ли от их хитрости будет какая-то польза или вред.
Собравшиеся все еще пребывали в напряжении, но после возвращения яйца изначальный порыв уничтожить Южный Вейр существенно ослаб, сколь бы загадочным это возвращение ни выглядело.
– Очевидно, нам пора избавляться от чрезмерного самодовольства, – сказал Ф’лар, бросив взгляд на сторожевых драконов. – Наша уверенность в том, что площадка Рождений неприкосновенна, разрушена. Каждая площадка Рождений! – Он нервно откинул волосы со лба. – Во имя Первой Скорлупы, как им только хватило наглости попытаться украсть одно из яиц Рамот’ы!
– Первое, что нужно сделать, чтобы обезопасить наш Вейр, – прогнать всех этих клятых огненных ящериц, – гневно заявила Лесса. – От этих маленьких сплетников никакой пользы, даже хуже...
– Не от всех, Лесса. – К госпоже Вейра шагнула Брекка. – Некоторые из них выполняют полезные поручения хозяев и во многом нам помогают.
– И два из них участвовали в этой забаве, – без тени юмора заметил Робинтон.
Менолли ткнула Джексома под ребра, напоминая ему, что файры арфистов, включая ее собственных, оказывали им неоценимую помощь.
– Мне все равно, – бросила Лесса, окинув собравшихся яростным взглядом в поисках огненных ящериц. – Я не желаю их здесь видеть. Больше эти назойливые твари не будут донимать Рамот’у. С ними нужно что-то делать. Пусть не лезут куда не следует.
– Пометить их разными красками! – быстро предложила Брекка. – И научить их сообщать, как их зовут и откуда они – так же, как это делают драконы. На это им ума вполне хватит – по крайней мере тем, кто прилетает в Бенден с поручениями.
– Пусть прилетают прямо к тебе, Брекка, или к Миррим, – предложил Робинтон.
– Лишь бы держались подальше от Рамот’ы и от меня! – Лесса взглянула на королеву и развернулась кругом. – Притащите кто-нибудь того бычка, которого не съела Рамот’а. Ей сейчас совсем не помешает набить чем-нибудь брюхо. Мы обсудим случившееся позже. Во всех подробностях.
Ф’лар отправил нескольких всадников за тушей бычка, а затем, любезно поблагодарив остальных за то, что без промедления явились на его зов, жестом пригласил предводителей и Робинтона в свой вейр наверху.
– Ни одного файра не видать, – сказала Джексому Менолли. – Я велела Красотке убраться подальше. Похоже, она напугана до смерти.
– Рут’ тоже, – заметил Джексом, когда они пересекли Чашу и подошли к дракону. – Он стал почти серым.
«Что-то не так. Что-то неправильно», – сообщил Рут’ своему всаднику, беспорядочно вращая глазами, в которых мелькали серые отблески.
– У тебя что-то с крылом?
«Нет. Не крыло. Что-то у меня в голове. Я странно себя чувствую». – Рут’ присел на задние лапы, потом снова опустился на все четыре, шурша крыльями.
– Из-за того, что улетели все файры? Или из-за всей этой суматохи из-за яйца Рамот’ы?
«И да и нет, – ответил Рут’. – Огненные ящерицы напуганы, они вспомнили нечто такое, что их испугало».
– Вспомнили? Ха! – Джексома начали раздражать файры с их избирательной памятью и нелепыми мысленными образами, вызывавшими душевное расстройство у слишком чувствительного Рут’а.
– Джексом?
Менолли, успевшая сбегать в Нижние пещеры, поделилась с ним горстью пирожков с мясом, которые выпросила у поваров.
– Файндер говорит, Робинтон хочет, чтобы я вернулась в Дом арфистов и рассказала о случившемся им и всему Форт-холду. И еще я должна пометить своих файров. Смотри! – Она показала на кромку Вейра и Звездные Скалы. – Сторожевой дракон жует огненный камень. Ох, Джексом!
– Драконы против драконов. – Юношу пробрала дрожь.
– Джексом, этого нельзя допустить, – сдавленно проговорила девушка.
Никто из них не смог доесть свои пирожки. Оба молча уселись на Рут’а, и тот взмыл в небо.
* * *
Пока Робинтон карабкался по ведущим в королевский вейр ступеням, мысли его сменяли одна другую с невиданной прежде быстротой. Слишком многое зависело от того, что произойдет сейчас, возможно, будущее всей планеты, если он верно понял реакцию людей. Он знал о положении дел в Южном Вейре даже больше, чем следовало, но сегодня от этого знания не было никакой пользы. Арфист ругал себя за наивность, за столь же слепую, как и у любого всадника, уверенность, что Вейры неприступны, а площадка Рождений неприкосновенна. Пьемур предупреждал его, но он попросту не сумел надлежащим образом сопоставить полученные сведения. И тем не менее в свете сегодняшних событий ему следовало сделать логичный вывод: отчаявшиеся южане пойдут на все, чтобы вдохнуть жизнь в свой угасающий Вейр кровью новой, полной сил королевы. Но даже если бы он правильно истолковал имеющуюся информация, с горечью подумал Робинтон, вряд ли он сумел бы убедить Лессу и Ф’лара, что Древние способны на такую выходку. Предводители Вейра попросту подняли бы его на смех.
Но сегодня никто не смеялся. Вообще никто. Странно, что все пребывали в уверенности, будто Старые спокойно отнесутся к своему изгнанию и покорно останутся на далеком континенте. Им хватало всего необходимого, кроме надежды на будущее. Вероятно, движущей силой был Т’кул: Т’рон утратил былой задор и инициативу после того поединка с Ф’ларом. Робинтон не сомневался, что обе госпожи Вейра, Мерика и Мардра, не участвовали в заговоре: вряд ли им хотелось, чтобы Южный возглавили юная королева и ее всадница. Не одна ли из них вернула яйцо?
Нет, подумал Робинтон, это мог сделать лишь тот, кто близко знаком с площадкой Рождений Бенден-Вейра... или тот, кто обладал невероятным везением и опытом, чтобы проникнуть через Промежуток точно внутрь пещеры и из нее.
Вспомнив ужас, охвативший его при пропаже яйца, Робинтон вздрогнул, представив себе ярость Лессы, которая и сейчас наверняка готова вести северных всадников в бой. Ее безрассудный гнев, которым сопровождались события этого утра, не утихнет еще очень долго. И если она продолжит требовать мести виновным южанам, это может привести к не меньшей катастрофе для всего Перна, чем когда-то первое Падение Нитей.
Яйцо, однако, вернулось. Робинтон цеплялся за утешительный факт, что оно, судя по всему, не пострадало, хотя и стало несколько старше. Но Лесса видела проблему даже в этом. И если из яйца не вылупится здоровая королева, Робинтон не сомневался, что Лесса потребует отмщения.
Но яйцо вернули! Следовало всячески подчеркивать, что в гнусном деянии явно участвовали не все южане. Многие Древние по-прежнему чтят старые законы. Наверняка кто-то из них оказался достаточно дальновиден, чтобы сообразить, какое наказание ждет преступников, и не менее страстно, чем Робинтон, желал избежать подобного.
– Воистину, черный день, – послышался густой бас.
Арфист обернулся, мысленно благодаря мастера-кузнеца за поддержку. Грубые черты лица Фандарела выражали смятение. Робинтон впервые заметил признаки возраста: легкую одутловатость и пожелтевшие белки глаз.
– Подобное вероломство должно быть наказано – но не может!
Мысль о сражающихся друг с другом драконах вновь повергла Робинтона в ужас.
– Слишком высока будет цена! – сказал он.
– Они и так уже потеряли все, что имели, когда их отправили в изгнание. Я не раз задумывался, почему они не взбунтовались раньше.
– Теперь взбунтовались. И решили отомстить.
– Чтобы вызвать в ответ куда худшую месть? Друг мой, сегодня нам нужно сохранять здравомыслие как никогда. Боюсь, Лессе его может не хватить. Она уже позволила эмоциям возобладать над разумом.
Кузнец ткнул пальцем в кожаную накладку на плече Робинтона, где обычно сидел Заир, его коричневый файр.
– Где сейчас твой маленький приятель?
– В вейре Брекки с Гралл и Бердом. Я хотел, чтобы он вернулся в мастерскую вместе с Менолли, но он не пожелал.
Оба вошли в зал Совета. Кузнец вновь печально покачал большой головой.
– У меня нет своего файра, но я знаю об этих созданиях только хорошее. Мне никогда не приходило в голову, что они могут кому-то угрожать.
– Так ты поддержишь меня, Фандарел? – спросила Брекка, входя следом за ними вместе с Ф’нором. – Лесса вне себя. Я вполне ее понимаю, но нельзя же проклясть всех файров из-за озорства одного или двух!
– Озорства? – возмущенно переспросил Ф’нор. – Хорошо, что Лесса тебя не слышит. Ты называешь это озорством? Похищение королевского яйца?
– Со стороны файров это было лишь озорством – проникнуть в пещеру Рамот’ы, как делали многие другие и до них, чтобы посмотреть на кладку, – резче обычного заявила Брекка.
Суровый взгляд и плотно сжатые губы Ф’нора подсказали Робинтону, что тот с ней не согласен.
– Огненные ящерицы не понимают, что хорошо, а что плохо.
– Пусть учатся... – с излишней горячностью начал Ф’нор.
– Боюсь, что мы, те, у кого нет драконов, – поспешно вмешался Робинтон, не желая, чтобы сегодняшние события рассорили пару, – слишком многое позволяли нашим маленьким друзьям, постоянно таская их за собой, балуя будто детей, давая им чересчур много свободы. Но даже если бы мы относились к ним более сдержанно, это практически ничего бы не изменило в сегодняшних событиях.
Гнев Ф’нора стих. Он всем телом повернулся к арфисту:
– Что, если бы яйцо не вернули, Робинтон?..
Плечи его содрогнулись, и он с силой провел рукой по лбу, словно пытаясь прогнать прочь воспоминания.
– Если бы яйцо не вернули, – безжалостно ответил Робинтон, – драконы пошли бы войной на драконов! – отчеканил он, вложив в свои слова столько убежденности и отвращения, сколько мог.
Ф’нор быстро покачал головой:
– Нет, до этого бы не дошло, Робинтон. Твоя мудрость...
– Мудрость? – резанул подобно ножу злобный голос разъяренной госпожи Вейра.
На пороге зала Совета стояла Лесса – ее стройная фигура дрожала от гнева, лицо побагровело.
– Мудрость? Позволить им остаться безнаказанными? Позволить им замыслить куда более гнусное предательство? И с чего мне вообще пришло в голову привести их из прошлого? Вспомнить хотя бы, как я упрашивала этого подонка Т’рона помочь нам... Помочь нам? Он сам решил себе помочь, украв яйцо моей королевы! Если бы я только могла вернуть все назад, исправив свою глупость...
– Продолжать в том же духе – глупость неменьшая, – холодно заявил арфист, зная, что слова, которые он собирался сказать перед собравшимися предводителями Вейров и мастерами, с легкостью могут настроить их против него. – Яйцо вернули.
– Да, но когда я...
– Разве не этого ты хотела полчаса или час назад? – спросил Робинтон, повелительно повысив голос. – Ты хотела, чтобы яйцо вернулось. Чтобы этого добиться, ты была в полном праве послать драконов против драконов, и никто не стал бы тебя винить. Но яйцо вернули. Посылать драконов против драконов ради мести? Ну уж нет, Лесса. На это у тебя права нет. Только не месть. И если тебе так уж хочется отомстить, чтобы порадовать свою королеву и свое уязвленное самолюбие, – просто вспомни: у них ничего не вышло! У них нет этого яйца. И после их поступка все Вейры будут начеку, так что второго раза им не представится. Они лишились своего единственного шанса, Лесса. Их единственная надежда возродить своих умирающих бронзовых потерпела крах. Их планы разрушены. И теперь у них нет... ничего. Ни будущего, ни надежды. Хуже ты им уже не сделаешь, Лесса. Так что после возвращения яйца у тебя, с точки зрения всего остального Перна, нет никаких прав предпринимать что-либо еще.
– Я вправе отомстить за оскорбление, нанесенное мне, моей королеве и моему Вейру!
– Оскорбление? – Робинтон коротко рассмеялся. – Дорогая моя Лесса, это не оскорбление. Это высочайшая похвала!
Его неожиданный смех и не менее неожиданная реплика заставили Лессу ошеломленно замолчать.
– Сколько королевских яиц было отложено за прошлый Оборот? – спросил Робинтон у предводителей Вейров. – В том числе в Вейрах, знакомых Древним куда лучше, чем Бенден? Нет, им требовалась королева именно из кладки Рамот’ы! – Арфист искусно увел разговор в сторону. – Ладно тебе, Лесса, – с неподдельным сочувствием проговорил он, – нам всем сегодня нелегко пришлось. Все мы с трудом соображаем...
Он провел ладонью по лицу, и жест этот вовсе не был притворным, поскольку он вспотел от усилий, пытаясь переубедить множество несогласных.
– Мы слишком поддались эмоциям, и самая страшная тяжесть обрушилась на твои плечи, Лесса.
Взяв потрясенную, но не сопротивляющуюся госпожу Вейра за руку, он подвел ее к креслу и заботливо усадил.
– Похоже, на тебя слишком сильно подействовали душевные страдания Рамот’ы. Но теперь ведь она успокоилась?
У Лессы от изумления отвисла челюсть. Она уставилась на Робинтона, широко раскрыв глаза, наконец кивнула, закрыла рот и облизнула губы.
– Значит, и ты придешь в себя.
Робинтон налил в кружку вина и подал Лессе. Все еще сбитая с толку, она сделала небольшой глоток.
– И сможешь осознать, что худшая катастрофа, какая только может случиться с этим миром, – если драконы начнут сражаться с драконами.
Лесса поставила кружку, расплескав вино по каменному столу.
– Вечно ты... со своими умными речами... – Она нацелила на арфиста палец, поднимаясь с кресла, будто спущенная пружина. – Ты...
– Он прав, Лесса, – сказал с порога наблюдавший за ними Ф’лар.
Войдя в зал, он направился к столу, за которым сидела госпожа Вейра.
– У нас была лишь одна веская причина вторгнуться в Южный Вейр: чтобы найти наше яйцо. Поскольку его вернули, весь Перн проклянет нас, если мы решим мстить. – Он обвел взглядом собравшихся, оценивая их реакцию. – Как только драконы начнут сражаться с драконами, не важно, по какой причине, – он взмахнул рукой, отметая любые возможные возражения, – мы, всадники Перна, потеряем весь остальной Перн!
Он пристально посмотрел на Лессу, чей взгляд оставался холодным и непреклонным, и повернулся к остальным.
– Я всей душой хотел бы, чтобы тогда, в Телгаре, судьба Т’рона и Т’кула решилась как-то иначе. Сослать их на Южный континент казалось приемлемым выходом: там они вряд ли могли нанести ущерб остальному Перну...
– Они просто ненавидят Бенден! – с горечью проговорила Лесса. – Это все Т’рон с Мардрой пытаются нам отомстить!
– Вряд ли Мардра захотела бы расстаться со своим положением из-за новой королевы, – сказала Брекка, не опустив взгляда, когда Лесса в ярости развернулась к ней.
– Брекка права, Лесса. – Ф’лар с напускной небрежностью положил руку на плечо Лессы. – Мардра не потерпела бы соперницу.
Робинтон заметил, как что костяшки сжимающих ее плечо пальцев предводителя Вейра побелели, хотя Лесса не подала виду.
– Как и Мерика, супруга Т’кула, – сказал Д’рам, предводитель Иста-Вейра. – Я достаточно хорошо ее знаю, чтобы нисколько в этом не сомневаться.
Робинтон яснее любого другого из присутствующих понимал, насколько болезненно воспринимает случившееся Д’рам, сам прибывший из прошлого. Будучи честным, преданным и здравомыслящим человеком, он считал себя обязанным поддержать Ф’лара, выступив против своих современников, и тем повлиял также на Р’марта и Г’нариша, других предводителей Древних Вейров, которые встали на сторону Бенден-Вейра в холде Телгар. «Сколько же незримых подводных течений таится в этом зале», – подумал Робинтон. Тот, кто замыслил похитить королевское яйцо, может, и не сумел добиться своего, но основательно сотряс устои, на которых держалась солидарность всадников.
– Ты даже не представляешь, насколько мне тягостно, Лесса, – продолжал Д’рам, качая головой. – Когда я об этом услышал, я сперва не поверил. Просто не могу понять, на что они рассчитывали. Т’кул старше меня, и его Салт’ вряд ли может рассчитывать, что сумеет настичь юную бенденскую королеву. Собственно, никто из драконов Южного не сможет!
Недоумение Д’рама сыграло не меньшую роль, чем многозначительные замечания Робинтона, развеяв царившее в зале Совета напряжение. Сам того не сознавая, Д’рам подтвердил точку зрения арфиста: случившееся стало для Бенден-Вейра косвенной похвалой.
– И вообще, к тому времени, когда новая королева достаточно повзрослеет для брачного полета, – добавил Д’рам, словно это только что пришло ему в голову, – их бронзовые, вероятно, уже умрут. За прошлый Оборот в Южном умерли восемь драконов, и мы все это знаем. Так что их попытка украсть яйцо была лишена всяческого смысла. Всяческого... – Лицо его исказила трагическая гримаса.
– Не лишена, – с грустью в голосе возразил Фандарел. – Достаточно взглянуть, как повели себя мы, а ведь в течение многих Оборотов мы были друзьями и союзниками. Вы, всадники, – он ткнул в них узловатым указательным пальцем, – стояли на волосок от того, чтобы послать своих зверей против старых драконов Южного. – Мастер-кузнец медленно покачал головой. – Сегодня ужасный, просто ужасный день! Мне жаль всех вас. – Он задержал взгляд на Лессе. – Но, думаю, больше всего мне будет жаль себя и Перн, если ваш гнев не остынет и к вам не вернется здравомыслие. А теперь я вас покину.
Он с достоинством поклонился каждому из предводителей Вейров, их женщинам, Брекке и в последнюю очередь Лессе, безуспешно стараясь встретиться с ней взглядом. Слегка вздохнув, он вышел.
Фандарел открыто объявил именно то, чего хотел Робинтон. Лесса должна услышать и понять, что всадникам грозит серьезная опасность – утратить власть над холдами и мастерскими, если они позволят себе поддаться гневу и негодованию. Слишком многое было высказано сгоряча в присутствии вызванных в Вейр лордов. Если теперь, когда яйцо вернулось, никто не станет обострять ситуацию, вряд ли лорды или мастера захотят обвинить Бенден.
Но как пробиться к сердцу упрямой Лессы, чей разум затмил гнев, толкая ее на гибельный путь возмездия? Впервые за долгие Обороты своего пребывания на посту мастера-арфиста Перна Робинтон не находил подходящих слов. Он и так уже лишился благосклонности Лессы – какие же доводы могут ее убедить?
– Фандарел напомнил мне, что личная ссора между всадниками влечет далекоидущие последствия, – сказал Ф’лар. – Некогда я позволил оскорбленным чувствам возобладать над разумом, и сегодня мы видим результат.
Д’рам возмущенно обернулся к Ф’лару и замотал головой. Послышался ропот остальных всадников, все считали, что Ф’лар тогда в Телгаре поступил по справедливости.
– Чушь, Ф’лар, – бросила Лесса. – То была вовсе не личная ссора. В тот день тебе пришлось сразиться с Т’роном, чтобы сохранить единство Перна!
– А сегодня я не вправе сражаться с Т’роном или с кем-то из южан, иначе это единство рухнет!
Лесса взглянула на Ф’лара, и плечи ее поникли: похоже, она, хоть и с неохотой, приняла, что ситуация совсем иная.
– Но... если то яйцо не проклюнется, или с маленькой королевой что-то случится...
– Тогда и вернемся к этому разговору, – пообещал Ф’лар, клятвенно вскинув правую руку.
Робинтон страстно надеялся, что вылупившийся детеныш окажется живым и здоровым, никак не пострадав от пережитого. Он понял, что к этому времени ему нужно раздобыть кое-какие сведения, которые помогут умиротворить Лессу и спасти честь давшего клятву Ф’лара.
– Мне нужно вернуться к Рамот’е, – объявила Лесса. – Она хочет меня видеть.
Пройдя мимо уважительно расступившихся всадников, она покинула зал.
Робинтон посмотрел на кружку с вином, которое налил для Лессы, и, взяв ее, осушил одним глотком. Дрожащей рукой поставив кружку на стол, он встретился взглядом с Ф’ларом.
– Нам всем бы не помешало по кружечке, – усмехнулся тот, подзывая остальных поближе.
Брекка, вскочив на ноги, начала разливать вино.
– Подождем до Рождения, – продолжал предводитель Бенден-Вейра. – Вряд ли мне стоит напоминать вам о мерах предосторожности, чтобы подобное не повторилось.
– Ни у кого из нас нет сейчас созревающих кладок, Ф’лар, – сказал Р’март из Телгар-Вейра. – И ни у кого из нас нет бенденских королев! – Он с хитрецой бросил взгляд на арфиста. – Так что если за последний Оборот умерли восемь их зверей, получается, что у них теперь осталось двести сорок восемь всадников и из них всего пять бронзовых. Кто вернул яйцо?
– Яйцо вернулось, и это главное, – ответил Ф’лар, первым же глотком осушив кружку наполовину. – Хотя я крайне благодарен тому всаднику.
– Мы могли бы выяснить, кто он, – тихо проговорил Н’тон.
Ф’лар покачал головой:
– Не уверен, что мне хочется это знать. И не уверен, что нам нужно это знать, если из того яйца вылупится живая и здоровая королева.
– Фандарел попал в самое больное место, – сказала Брекка, изящными движениями вновь наполняя кружки. – Только взгляните, что случилось с нами, прожившими в мире и согласии многие Обороты! Меня это возмущает больше, чем что-либо еще. И, – она обвела присутствующих пристальным взглядом, – меня также возмущает ненависть ко всем файрам из-за того, что какой-то один файр из преданности своему другу участвовал в этом мерзком поступке. Знаю, я кажусь пристрастной, – печально улыбнулась она, – но у меня столько поводов для благодарности нашим маленьким приятелям! Так что мне хотелось бы, чтобы и тут возобладал здравый смысл.
– Вряд ли стоит с этим спешить, Брекка, – заметил Ф’лар. – Но я тебя понимаю. Слишком многое было сегодня сказано утром сгоряча, и вовсе не значит, что так именно и будет!
– Надеюсь. Искренне надеюсь, – ответила Брекка. – Берд постоянно повторяет, что драконы сжигали огненных ящериц!
– Я слышал то же самое от Заира, – удивленно воскликнул Робинтон, – прежде чем отослал его к тебе в вейр, Брекка! Но здесь ни один дракон никого не сжигал... – Он обвел взглядом остальных предводителей Вейров. Они с сомнением качали головами.
– Пока нет... – Брекка многозначительно показала в сторону вейра Рамот’ы.
– В таком случае мы должны позаботиться, чтобы файры больше не беспокоили королеву своим присутствием, – сказал Ф’лар, обращаясь ко всем собравшимся. – Пока же, – добавил он, предупреждая возражения поднятием руки, – будет разумнее всего, если их никто не будет видеть и слышать. Я знаю, что от них есть польза, а некоторые показали себя как весьма надежные посыльные. И я знаю, что они есть у многих из вас. Но если возникнет крайняя необходимость послать их сюда – отправляйте их только к Брекке. – Он пристально посмотрел на Робинтона.
– Файры не летают туда, где они нежеланные гости, – усмехнулась Брекка и тут же добавила: – И в любом случае сейчас они напуганы до смерти.
– Значит, пока яйцо не проклюнется, ничего делать не будем? – спросил Н’тон.
– Ничего. Разве что срочно соберем отобранных во время Поиска девушек. Лесса наверняка захочет увидеть их здесь как можно раньше, чтобы Рамот’а успела к ним привыкнуть. Что ж, предводители, скоро мы снова встретимся на площадке Рождений.
– И пусть Рождение пройдет удачно, – страстно заявил Д’рам.
К пожеланию искренне присоединились все остальные.
Робинтон втайне надеялся, что Ф’лар предложит ему остаться, когда все начали расходиться, но тот разговаривал с Д’рамом, и арфист с грустью решил, что ему лучше уйти. Разногласия с предводителем Вейра вгоняли его в тоску, к тому же он понял, что слишком устал. Хорошо, что Ф’лар все же поддержал идею Робинтона не спешить! Дойдя до последнего поворота коридора, арфист увидел на карнизе громадного Мнемент’а и заколебался, внезапно почувствовав, что ему почему-то не хочется приближаться к самцу Рамот’ы.
– Не переживай так, Робинтон, – сказал подошедший Н’тон, тронув его за плечо. – Ты правильно и мудро поступил, высказавшись именно так, к тому же, похоже, никто, кроме тебя, не смог бы привести Лессу в чувство. И Ф’лар это понимает, – усмехнулся он. – Но ему еще предстоит выдержать с ней схватку.
– Мастер Робинтон, – негромко, словно не желая, чтобы их подслушали, проговорил Ф’нор, – не мог бы ты присоединиться к нам с Бреккой у меня в вейре? И ты, Н’тон, тоже, если тебе не нужно срочно возвращаться в Форт-Вейр.
– На вас у меня время всегда найдется, – живо согласился молодой бронзовый всадник.
– Брекка сейчас придет.
Ф’нор повел спутников через Чашу, в которой царила неестественная тишина, не считая приглушенного эха стонов и бормотания Рамот’ы на площадке Рождений. На карнизе водил огромной головой из стороны в сторону Мнемент’, пристально наблюдая за каменной окружностью Вейра.
Едва все трое вошли в вейр, их с истерическими воплями атаковали четыре файра, которых пришлось гладить и успокаивать, заверяя, что никакой дракон не собирается их испепелить, – похоже, этот страх заразил всех файров.
– Что это за большое темное пятно, которое показывает мне Заир? – спросил Робинтон, когда ему наконец удалось хоть немножко угомонить своего маленького бронзового.
Заир то и дело вздрагивал, тычась головой в поглаживавшую его ладонь.
Берд и Гралл тем временем уселись на плечи Ф’нора. Они терлись о его щеки, и их глаза тревожно светились ярко-желтым.
– Когда они немного успокоятся, мы с Бреккой попробуем выяснить, в чем дело. У меня такое впечатление, будто они что-то помнят.
– Надеюсь, это что-то не похоже на Алую Звезду? – спросил Н’тон.
Едва он произнес неосмотрительные слова, спокойно лежавший на его руке Трис начал бить крыльями. Другие файры в ужасе запищали.
– Прости, Трис. Успокойся.
– Нет, что-то иное, – ответил Ф’нор. – Просто нечто... что они запомнили.
– Да, мы знаем, что они постоянно общаются друг с другом и, похоже, передают все, что чувствуют или переживают особо остро, – проговорил Робинтон, тщательно подбирая слова. – Так что, возможно, мы наблюдаем массовую реакцию. Но кто из файров положил ей начало? С другой стороны, ни Гралл, ни Берд, ни тем более файр Мерона не могли узнать от кого-то из своих сородичей, что нечто... сами понимаете, что именно... грозит им опасностью. Так что же довело их почти до истерики? Если не их воспоминания?
– Скакуны порой умеют избегать опасных мест... – заметил Н’тон.
– Инстинкт? – Робинтон задумался. – Может, и инстинкт. Нет, – покачал он головой, – избегать опасных мест – не то же самое, что испытывать инстинктивный страх. Речь идет о чем-то ином, вполне конкретном – вроде Алой Звезды. – Он произнес ее название по буквам. – Ну да ладно...
– Огненные ящерки, по сути, обладают теми же способностями, что и драконы. Однако у драконов практически не бывает воспоминаний.
– И это позволяет нам надеяться, – Ф’нор возвел глаза к потолку, – что случившееся сегодня вскоре будет забыто.
– Вот только Лесса забывчивостью не страдает, – тяжело вздохнул Робинтон.
– Но она вовсе не глупа, мастер-арфист, – возразил Н’тон, обратившись к нему по титулу, чтобы подчеркнуть свое уважение. – Как и Ф’лар. Они просто переволновались. Скоро придут в себя и должным образом оценят твое сегодняшнее вмешательство. – Н’тон откашлялся и пристально посмотрел мастеру-арфисту в глаза. – Ты знаешь, кто забрал яйцо?
– Я только слышал, будто Древние что-то замышляют. Любому, ведущему счет Оборотам, очевидно, что южане и их драконы дряхлеют и все сильнее приходят в отчаяние. Мне недавно довелось кое-что пережить, когда Заиру захотелось спариться...
Робинтон помедлил, вспоминая ошеломляющий прилив желаний, казавшихся ему давно забытыми, и пожал плечами, увидев понимающую улыбку в глазах Н’тона.
– Так что вполне могу представить, какое воздействие оказывают на своих всадников озабоченные коричневые и зеленые драконы. Помогла бы даже зеленая, достаточно молодая для брачного полета... – Он вопросительно взглянул на двоих всадников.
– Только не после сегодняшнего, – решительно заявил Ф’нор. – Если бы они обратились к любому из Вейров... например, к Д’раму, – он взглянул на Н’тона, ища поддержки, – возможно, им и выделили бы зеленую, хотя бы для того, чтобы предотвратить катастрофические последствия. Но пытаться решить свои проблемы, украв королевское яйцо? – Ф’нор нахмурился. – Тебе известно, Робинтон, что происходит в Южном Вейре? Я ведь отдал тебе все карты, которые сделал, когда путешествовал на юге.
– Если честно, куда больше информации приходит из тамошнего Морского холда. Я недавно получил сообщение от Пьемура, что всадники стали вести себя намного более скрытно, чем обычно. Они почти не общались с холдерами, по обычаям их времени, но позволяли тем иногда бывать в Вейре по делам. Внезапно, однако, все изменилось, и холдерам запретили приближаться к Вейру, под любым предлогом. Практически прекратились и полеты. По словам Пьемура, драконы взмывают в небо и тут же исчезают в Промежутке. Не кружат, не летают над землей. Просто уходят в Промежуток.
– Возможно, перемещаются во времени, – задумчиво проговорил Ф’нор.
Заир жалобно пискнул, и Робинтон поспешил его утешить. Файр вновь посылал странные мысленные образы: драконы, испепеляющие огненных ящериц, черная пустота и на миг мелькнувшее яйцо.
– Ваши друзья посылают вам те же образы? – спросил он, хотя, судя по удивленным выражениям лиц обоих, вопрос можно было не задавать.
Робинтон попытался уговорить Заира дать более четкую картинку, показать окрестности яйца, но не получил в ответ ничего, кроме ощущения пламени и страха.
– Будь они хотя бы чуть более разумны... – Арфист едва сдерживал раздражение. Цель была столь близка, но путь к ней преграждала ограниченность зрительного восприятия файров.
– Они все еще не в себе, – заметил Ф’нор. – Я потом попробую с Гралл и Бердом. Интересно, Менолли получает от своих файров такие же картинки? Спросишь ее, когда вернешься к себе в мастерскую, мастер Робинтон? У нее их целых десять, так что, может, хоть что-то прояснится.
Кивнув, Робинтон встал, но в последний момент вспомнил еще кое-что.
– Н’тон, ты был среди бронзовых, которые летали в Южный Вейр, чтобы узнать, не забрали ли яйцо туда?
– Был. В Вейре никого не оказалось, даже ни единого старого дракона. Он совершенно опустел.
– Не этого ли следовало ожидать?
* * *
Когда Джексом и Менолли верхом на Рут’е возникли в небе над Форт-холдом, Рут’ назвал свое имя сторожевому дракону, и его тут же окружили файры столь плотным кольцом, что белому дракону пришлось резко снизиться, прежде чем он снова смог взмахнуть крыльями. Едва он приземлился, файры, тревожно крича, набросились на него, его всадника и пассажирку.
Менолли пыталась успокоить огненных ящериц, которые цеплялись за ее одежду и путались в волосах. Две уселись на голову Джексому, еще несколько обвили хвостами его шею, а три лихорадочно били крыльями на уровне его глаз.
– Что это с ними такое?
– Они в ужасе! Говорят, драконы изрыгают на них огонь! – воскликнула Менолли. – Но ведь на самом деле ничего такого нет, глупенькие! Просто держитесь какое-то время подальше от Вейров!
Им на помощь пришли привлеченные возникшей суматохой арфисты. Они отцепили файров от Джексома и Менолли и строго отчитали тех, кто принадлежал лично им. Когда Джексом начал отгонять их от Рут’а, дракон посоветовал ему не беспокоиться, поскольку он, Рут’, сам их быстрее успокоит, а то малышей напугали воспоминания о том, как их преследовали огнедышащие драконы. Арфисты требовали новостей из Бендена, и Джексом решил оставить файров на милость Рут’а.
Арфисты получали от возвращавшихся в мастерскую файров полные ужаса образы: Бенден, полный громадных бронзовых драконов, изрыгающих пламя и готовых к бою, Рамот’а, ведущая себя как обезумевший от крови страж порога, странные картины одиноко лежащего на песке королевского яйца. Но больше всего встревожил арфистов образ драконов, испепеляющих огненных ящериц.
– Драконы Бендена не сжигали никаких файров! – хором заявили Джексом и Менолли.
– Но всем файрам следует держаться подальше от Бендена, если только их не посылают к Брекке или Миррим, – решительно добавила Менолли. – И мы пометим всех ящерок, которые принадлежат арфистам, своим цветом.
Джексома и Менолли проводили в мастерскую, где налили им вина и горячего супа. Горячего им, впрочем поесть не удалось: едва принесли еду, как явились люди из холда, требуя новостей. Менолли, как и подобало обученной арфистке, пересказала большую часть случившегося. Джексом с растущим уважением к девушке слушал ее плавно льющийся голос. Она вызывала у слушателей нужные эмоции, никак не искажая суть повествования. Один из старших арфистов, успокаивавший сидевшего на сгибе его руки синего файра, одобрительно кивал в такт ее словам.
Когда Менолли закончила, послышался гул одобрения, после чего собравшиеся тут же начали обсуждать услышанное, задаваясь вопросами: кто вернул яйцо, каким образом и, что самое главное, почему. Как собираются защитить себя Вейры? Не грозит ли опасность главным холдам? Кто знает, на что могут решиться Древние, если они рискнули похитить яйцо из Бендена? К тому же имели место некоторые загадочные события, малозначительные сами по себе, но в целом весьма подозрительные. Арфисты считали необходимым поставить о них в известность Бенден-Вейр – к примеру, о таинственных недостачах на железных рудниках, или юных девушках, исчезнувших неизвестно куда. Что, если Древним нужны не только драконьи яйца?
Выбравшись из кольца слушателей, Менолли поманила Джексома за собой.
– У меня в горле пересохло, – тяжело вздохнула она, ведя его по коридору в огромный зал, где копировали заплесневевшие записи, чтобы не дать им погибнуть навсегда.
Внезапно появились ее файры, и она жестом велела им приземлиться на один из столов.
– Вам, друзья мои, предстоит нарядиться по последней файровой моде! – Она пошарила в ящике под столом. – Помоги мне найти белую и желтую краску, Джексом, а то эта банка совсем высохла. – Она швырнула банку в ведро в углу.
– И какая же, по-твоему, у файров мода?
– Гм... возьмем синий цвет арфистов и голубой подмастерьев, разделим их белым и обведем желтым цветом Форт-холда. Теперь их ни с кем не спутать, как думаешь?
Джексом с ней согласился и тут же попал в подручные: девушка тут же велела крепко держать огненных ящериц, пока она их красит. Это оказалось непросто, поскольку каждый пойманный файр, похоже, хотел смотреть ему прямо в глаза.
– Если они пытаются мне что-то сообщить, я все равно не понимаю, – сказал Джексом, терпеливо выдерживая задушевный взгляд пятой ящерки.
– Подозреваю, – отрывисто ответила Менолли, тщательно нанося краску, – что у тебя, Джексом... держи крепче!.. единственный... дракон на Перне... которого... да держи же его!.. они сейчас не боятся до безумия. Рут’... все-таки... не жует огненный камень.
Джексом вздохнул, понимая, что из-за внезапной популярности Рут’а все его планы пойдут прахом. Об этом даже думать не хотелось, но, похоже, придется уходить в прошлое. Если файры не будут знать, в какое время отправился дракон, они не смогут за ним последовать. И тут он вспомнил об изначальной цели своего визита в мастерскую арфистов.
– Сегодня утром я собирался получить от вас уравнения Вансора...
– Гм... ну да, – улыбнулась Менолли, поднимая взгляд от извивающегося синего файра. – Такое чувство, будто с тех пор прошли многие Обороты. Так... просто добавим Дядюшке немножко белой краски, и я тебе все отдам. У меня также есть небесные карты для зимнего и летнего сезонов, можешь их взять, раз уж ты так нам помог. Пьемур пока еще не все записал.
В зал влетел заполошный синий файр и облегченно защебетал при виде Джексома.
«Это синий того толстяка», – сообщил снаружи Рут’.
– Но у меня только один синий файр, и мы его только что покрасили, – удивленно проговорила Менолли, обводя зал взглядом.
– Это файр Бранда. Похоже, мне пора возвращаться в Руат-холд. Я должен был вернуться еще несколько часов назад.
– Только не наделай глупостей и не встреться с самим собой, – рассмеялась девушка. – На этот раз ты отсутствовал совершенно обоснованно.
Слегка усмехнувшись в ответ, Джексом поймал брошенный ему рулон карт. Откуда она могла знать, что у него на уме? Хотя, возможно, он лишь чересчур серьезно воспринимал ее замечания.
– Так ты подтвердишь мое алиби, если Лайтол станет спрашивать?
– Всегда, Джексом!
Когда он вернулся в Руат, ему пришлось пересказать все новости домочадцам, которые выслушали их с не меньшим удивлением, гневом и облегчением, чем арфисты и холдеры из Форта. Джексом внезапно обнаружил, что невольно использует те же обороты речи, что и Менолли, и ему стало интересно, как скоро она сочинит по этому поводу балладу.
В завершение он велел всем хозяевам огненных ящериц повязать им ленточки цветов Руата – с красными квадратами на коричневом поле в черно-белом обрамлении, и только тогда заметил, что Лайтол все так же сидит в своем тяжелом кресле, теребя нижнюю губу и уставившись в некую точку на каменных плитах пола.
– Лайтол?
Лорд-управляющий с видимым усилием очнулся, хмуро взглянул на Джексома и вздохнул:
– Я всегда боялся, что мы можем докатиться до сражения драконов с драконами.
– Но ведь не докатились, Лайтол, – спокойно и как можно убедительнее ответил юноша.
Лайтол пристально посмотрел ему в глаза:
– Могли, парень. С легкостью. И мы с тобой многим обязаны Бендену. Может, мне стоит туда отправиться?
– Там остался Файндер.
Лайтол кивнул, и Джексом испугался, не решил ли лорд-управляющий, будто им пренебрегли.
– Файндеру полезно путешествовать верхом на драконе. – Лорд провел рукой по глазам и покачал головой.
– Тебе нехорошо, Лайтол? Может, вина?
– Со мной все в порядке, парень. – Лайтол живо поднялся на ноги. – Не удивлюсь, если ты забыл во всей этой суматохе, зачем отправлялся к арфистам.
С облегчением увидев, что Лайтол вновь стал похож на себя прежнего, Джексом небрежно заявил, что у него с собой не только уравнения Вансора, но и кое-какие карты, с которыми можно работать. Вплоть до самого ужина он горько об этом жалел, поскольку Лайтол велел ему научить их с Брандом точно рассчитывать время Падения Нитей.
Впрочем, учить других – неплохой способ облегчить задачу самому себе, как убедился Джексом позже, когда составлял собственные уравнения, корпя над имевшейся у него грубой картой Южного континента. По всему Перну происходило слишком много событий, чтобы безопасно отправиться в иное время без расчетов и размышлений. Пожалуй, ему ничего не оставалось, как отправиться в прошлое самое меньшее на двенадцать Оборотов назад, когда Южный континент еще не начали осваивать. Он знал, где можно найти залежи огненного камня, так что проблем со снабжением Рут’а не возникало. Ночные звезды уже померкли, когда он решил, что сумеет найти путь в нужное ему время.
Перед самым рассветом его разбудили стонущие всхлипывания Рут’а. Выбравшись из-под шкур, он, сонно моргая, прошлепал босиком по холодным камням в драконий вейр. Передние лапы Рут’а подергивались, крылья вздрагивали от беспокойных сновидений. Вокруг суетились огненные ящерки, и большинство из них, судя по цветным меткам, были не руатанскими. Джексом прогнал их, и Рут’, вздохнув, погрузился в более глубокий и спокойный сон.
Глава 6
Руат-холд. Южный холд.
Пятнадцатый Оборот, двадцать седьмой день пятого месяца – второй день шестого месяца
День в Руат-холде начался с того, что во все малые холды и селения ремесленников разослали файров с сообщениями, где говорилось, что каждая огненная ящерица должна быть надлежащим образом помечена и всем им категорически запрещается приближаться к любому Вейру. Вскоре начали собираться окрестные холдеры, желавшие переспросить, правильно ли они поняли сумбурные послания, полученные от файров, так что Лайтол, Джексом и Бранд весь день были заняты. На следующий день ожидалось Падение Нитей, что произошло точно в рассчитанный Лайтолом момент, доставив ему немало радости и вселив уверенность в излишне нервных холдеров.
Джексом без особого недовольства занял свое место в команде огнеметчиков, хотя ни одной Нити не удалось ускользнуть от драконов Форт-Вейра. Его утешала мысль, что к следующему Падению он, возможно, тоже будет в небе на огнедышащем Рут’е.
На третий день после кражи яйца Рут’ проголодался и захотел поохотиться, но его сопровождал такой рой огненных ящериц, что он убил только одного бычка и сожрал его вместе с костями и шкурой.
«Не буду охотиться для них», – с такой яростью объявил дракон, что Джексом испугался: не появится ли в конце концов у Рут’а желание испепелить несчастных файров?
– Что случилось? Я думал, они тебе нравятся! – Джексом встретил дракона на травянистом склоне и обнял, пытаясь утешить.
«Они помнят, будто я делал нечто, чего я не помню. Я этого не делал». – В глазах Рут’а сверкнули красные искры.
– Что именно они помнят?
«Я этого не делал, – повторил Рут’, и в его мысленном голосе прозвучала неуверенность. – Я знаю, что я этого не делал. Я не смог бы сделать такое. Я дракон. Я Рут’. Я из Бендена!» – В его последних словах звучало отчаяние.
– Что именно они помнят, Рут’? Чего ты не делал? Скажи!
Рут’ низко опустил голову, будто желая спрятаться, но затем вновь повернулся к Джексому, жалобно вращая глазами.
«Я не мог взять яйцо Рамот’ы. Я знаю, что я не брал яйцо Рамот’ы. Я тогда все время был у озера вместе с тобой. Я помню. И ты помнишь. Они знают, где я был. Но почему-то они также помнят, что я забрал яйцо Рамот’ы».
Джексом схватился за шею Рут’а, чтобы не упасть, и несколько раз глубоко вздохнул.
– Покажи мне картины, которые они тебе передают, Рут’.
И Рут’ показал. Образы становились все четче и живее по мере того, как дракон успокаивался, чувствуя ободряющие мысли всадника.
«Вот что они помнят», – наконец со вздохом облегчения сообщил он.
Заставив себя мыслить логично, Джексом вслух сказал:
– Файры способны передавать лишь то, что видели сами. Ты говоришь, они помнят. Ты знаешь, когда, по их воспоминаниям, ты забрал яйцо Рамот’ы?
«Я могу переместить тебя в то время».
– Уверен?
«Среди них есть две королевы, которые лучше всего это помнят и больше всего меня донимают».
– Им случайно запомнилась не ночь, когда в небе светили звезды?
Рут’ покачал головой.
«Файры слишком маленькие, чтобы разглядеть звезды. Но их тогда едва не сожгли. Бронзовые, которые охраняют яйцо, жуют огненный камень. Они не хотят видеть рядом файров».
– Весьма умно с их стороны.
«Драконы больше не любят файров. И если узнают то, что файры помнят про меня, они и меня перестанут любить».
– Значит, не так уж и плохо, что ты единственный дракон, готовый слушать огненных ящериц?
Впрочем, этот факт особо не утешил ни Рут’а, ни Джексома.
– Но почему, если яйцо уже вернулось в Бенден-Вейр, файры продолжают тебя донимать?
«Потому что они не помнят, что я его вернул».
Джексом почувствовал, что ему лучше сесть. Последние слова дракона требовали серьезных размышлений. Хотя Ф’лессан прав, мы постоянно думаем и говорим, но ничего не делаем. Внезапно у него возникла мысль: не мучает ли похожее странное чувство и Лессу с Ф’нором, когда приходится принимать решение? Пожалуй, развивать эту мысль дальше не стоило.
– Ты уверен, что знаешь, в какое время нам нужно отправиться? – еще раз спросил он Рут’а.
Подлетели две королевы, нежно воркуя. Одна, достаточно осмелев, уселась на руку Джексома, радостно вращая глазами.
«Они знают. Я знаю».
– Что ж, рад, что они вызвались нас проводить. Жаль, что они не видели звезды!
Позволив себе еще один глубокий вздох, Джексом вскочил на шею Рут’а и велел дракону доставить их домой.
Стоило ему принять решение, все дальнейшее казалось удивительно легким – если об этом не думать. Он взял свое летное снаряжение, веревку, меховой плащ, чтобы закутать яйцо. Наспех проглотив несколько пирожков с мясом, он небрежно подмигнул Бранду и неспешной походкой покинул зал, крайне радуясь тому, что у него есть повод оправдать свое отсутствие предполагаемым романом с Кораной.
Несколько дольше пришлось уговаривать Рут’а вымазаться в черном иле дельты реки Телгар. Но Джексом все же сумел убедить дракона, что белая шкура слишком заметна на фоне черной тропической ночи, да и при свете дня на площадке Рождений, где он намеревался держаться в тени.
Судя по картинам, переданным Рут’у двумя королевами, Джексом предположил, что Древние забрали яйцо в прошлое, но поместили его в наиболее логичное и подходящее для него место – в теплый песок старого вулкана, которому впоследствии предстояло стать Южным Вейром. Он уже запомнил положение ночных звезд в южном небе, так что, вероятно, смог бы определить, в каком времени находится, с точностью в один-два Оборота. Приходилось во многом рассчитывать на похвальбу Рут’а, заявлявшего, что он всегда знает, какое сейчас время.
В дельту слетелась целая стая файров, которые с энтузиазмом помогли Джексому обмазать белую шкуру Рут’а липкой черной грязью. Джексом натер ею лицо, руки и блестящие части своего снаряжения. Меховой плащ и без того был достаточно темным.
Джексом с трудом верил, что все это происходит именно с ним и что он по собственной воле ввязался в столь невероятную затею. Но другого выхода не оставалось. Он неумолимо приближался к заранее предопределенному событию, и ничто не должно было его остановить. Так что он спокойно уселся верхом на Рут’а, как никогда прежде веря в способности своего дракона, и дважды глубоко вздохнул.
– Ты знаешь, в какое время нам нужно, Рут’. Вперед!
Вне всякого сомнения, то был самый долгий и холодный прыжок, который он когда-либо совершал. У него имелось одно преимущество перед Лессой: он этого ожидал. Но это никак не избавило его от пугающей темноты, от давившего на уши безмолвия, от пробирающего до костей холода. Он понял, что обратно придется возвращаться за несколько шагов, чтобы иметь возможность согреть яйцо.
А потом они оказались над темными влажными просторами, от которых пахло буйной зеленью и слегка подгнившими плодами. На мгновение Джексома охватил ужас при мысли, что все это лишь горячечные грезы огненных ящериц. Но ощущение того, как бесшумно парил Рут’, словно стараясь слиться с ночным ветерком, вернуло его к реальности. Внезапно он увидел внизу яйцо – светящееся пятнышко чуть правее от поворачивавшейся из стороны в сторону головы дракона.
Джексом позволил Рут’у спланировать немного дальше, к восточному краю Вейра, тому месту, с которого он намеревался ворваться со всей возможной быстротой на рассвете, а затем велел дракону переместиться во времени, что произошло практически мгновенно. Джексом ощутил на спине теплые лучи восходящего солнца, и Рут’ на небольшой высоте пронесся над дремлющими бронзовыми драконами и их спящими всадниками. Ловко спикировав, Рут’ схватил яйцо мощными передними лапами и тут же снова взмыл в небо, прежде чем застигнутые врасплох бронзовые успели вскочить на ноги. Рут’ ушел в Промежуток.
Спустя ровно один Оборот после рассветного пикирования они вновь вышли из Промежутка на расстоянии крыла от Вейра. У Рут’а еще оставалось достаточно сил в лапах и крыльях, чтобы осторожно опустить яйцо на теплый песок. Спрыгнув с шеи дракона, Джексом проверил, нет ли на яйце трещин, но оно выглядело целым, достаточно твердым и еще теплым. Забросав его руками в перчатках нагретым солнцем песком, он, как и Рут’, опустился на землю, переводя дыхание.
– Мы не можем тут долго задерживаться. Они будут искать яйцо день за днем, зная, что далеко нам его сразу не унести.
Рут’, из пасти которого все еще вырывались хриплые вздохи, кивнул. Внезапно он напрягся и застыл, заставив Джексома тревожно вздрогнуть. За ними с края Вейра наблюдали две огненные ящерицы, золотая и бронзовый. Прежде чем они исчезли в Промежутке, Джексом успел заметить, что на их шейках нет разноцветных ленточек.
– Мы их знаем?
«Нет».
– Где те две королевы?
«Они показали мне время, куда отправиться. Больше ты ни о чем не просил».
Джексом пожалел, что лишился даже столь эфемерных проводников, не настояв на том, чтобы они держались рядом.
«Тут есть огненный камень, – сообщил Рут’. – И видны следы от огня. Бронзовые в самом деле сжигали здесь файров! Давно. След зарастает травой».
– Драконы против драконов! – Джексома охватила тревога. Он не мог чувствовать себя в безопасности, пока они не доставят яйцо назад в Бенден, на его законное место. – Нужно сделать еще прыжок, Рут’. Мы не можем здесь долго ждать.
Решительно размотав с пояса веревку, он начал сооружать из мехового покрывала грубое подобие мешка, зная, что Рут’у будет легче, если подвесить яйцо между его передних лап. Джексом уже стягивал углы, когда послышался громкий хруст.
– Рут’! Ты что, собрался жечь драконов?
«Нет, конечно. Но вряд ли они посмеют ко мне приблизиться, если я стану изрыгать пламя».
Почувствовав, что сейчас ему не до того, чтобы спорить, Джексом дождался, когда дракон набьет брюхо, а затем подозвал его к себе и, положив яйцо в меховой мешок, накинул веревочную петлю на плечи Рут’а. Закрепив ее и несколько раз проверив узлы, он сел верхом на дракона.
– Отправимся еще на пять Оборотов вперед в Керун, на наше место. Знаешь, как туда попасть?
Рут’ немного подумал и ответил, что знает.
Пока они пребывали в Промежутке, Джексом забеспокоился, не совершает ли он слишком длинные прыжки, не остынет ли яйцо. В тот момент, когда они покинули Вейр, яйцо было еще далеко от созревания. Возможно, стоит подождать, убедиться, что яйцо созрело достаточно, – тогда бы он точно знал, как рассчитывать дальнейшие прыжки. Кто знает, вдруг он уже погубил юную королеву, пытаясь ее спасти? У него кружилась голова от связанных с Промежутком парадоксов. Но нет – самое важное, возвращение королевского яйца, уже произошло. И драконы пока что не сражались с драконами.
Мерцающий зной пустыни Керуна согрел его мятущуюся душу и тело. Под слоем засохшей черной грязи Рут’ казался призрачной тенью. Развязав веревку, Джексом опустил яйцо на песок, и Рут’ помог его прикрыть. Была середина утра, близко к тому часу, когда яйцо оказалось на своем месте, только от этого момента их отделяло не меньше шести Оборотов.
Рут’ спросил, нельзя ли смыть грязь в море, но Джексом ответил, что придется подождать, пока они не вернут яйцо в целости и сохранности. В том времени никто не знал, кто это сделал, и никому не следовало знать, так что безопаснее всего было не сверкать белой шкурой.
«А огненные ящерицы?»
Этот вопрос беспокоил и Джексома, но он считал, что знает ответ.
– Они не знали, кто вернул в тот день яйцо. Никого из них не было на площадке Рождений, так что они не могут знать то, чего не видели.
Джексом решил больше не размышлять на эту тему, устало прислонившись к теплому боку Рут’а. Они собирались немного отдохнуть и дать яйцу как следует согреться в лучах утреннего солнца, прежде чем совершить последний и самый сложный прыжок. Следовало рассчитать так, чтобы приземлиться внутри площадки Рождений, там, где арка входа резко уходила вниз, закрывая вид любому, смотревшему на площадку из Чаши, – собственно, прямо напротив той щели, которой воспользовались Джексом с Ф’лессаном много оборотов назад. К счастью, Рут’ был достаточно мал, чтобы рискнуть выйти из Промежутка внутри площадки, к тому же, поскольку он сам там вылупился, он обладал врожденным чувством места. Пока что дракон вполне оправдывал свою похвальбу, что ему всегда известно, куда и когда он направляется...
Даже на жаркой пустынной равнине Керуна не царило полное безмолвие: слышалось жужжание насекомых, шелест сухой травы на горячем ветру, шорох зарывающихся в песок змей, далекий шум накатывающихся на берег волн. Если бы все эти звуки вдруг стихли, это могло бы сравниться с ударом грома, и, когда наступила полная тишина, сопровождавшаяся едва ощутимой переменой в воздухе, Джексом с Рут’ом в тревоге вскочили, стряхивая с себя сон.
Джексом посмотрел вверх, ожидая увидеть явившихся за своей добычей бронзовых драконов, но над ним простиралось лишь чистое жаркое небо. Оглядевшись вокруг, он понял, откуда исходит опасность: над пустыней двигалась серебристая дымка падающих Нитей. Спотыкаясь, он бросился к яйцу, Рут’ – следом. Они вдвоем откопали яйцо, затем Джексом запихал его в меховой мешок, лихорадочно пытаясь определить границу Падения и удивляясь, что небо не кишит боевыми драконами.
Но как ни спешили они, закрепляя на плечах Рут’а драгоценную ношу, времени им не хватило. Когда Джексом вскочил на шею дракона, направив его в небо, вокруг уже с шипением падали на песок первые Нити. Изрыгнув пламя, Рут’ взмыл вверх, пытаясь выжечь над землей достаточно широкий путь для ухода в Промежуток.
Огненная лента хлестнула Джексома по щеке, по правому плечу сквозь кожаную куртку, по руке, по бедру. Он скорее почувствовал, чем услышал полный боли визг Рут’а, и их окутала чернота Промежутка.
Каким-то образом Джексом сумел удержать в памяти, где и в какой момент они должны оказаться. Наконец вокруг них возникла площадка Рождений. Снаружи доносился рев Рамот’ы. У Рут’а вырвался невольный стон, когда горячий песок коснулся ожога от Нити на его задней лапе. Закусив от боли губу, Джексом начал возиться с веревкой. Времени было крайне мало, но, казалось, потребовалась целая вечность, чтобы развязать мешок. Рут’ опустил яйцо на песок, и оно покатилось под легкий уклон из темного угла, где они прятались. Ждать больше нельзя было. Рут’ подпрыгнул к высокому потолку и ушел в Промежуток.
Теперь драконы не станут сражаться с драконами!
Джексом нисколько не удивился, что Рут’ вышел из Промежутка над маленьким горным озером. Юношу слишком заботил дракон, чтобы размышлять, в каком именно времени они оказались. Рут’ скулил от боли в задней лапе, и все, чего ему хотелось, – погасить жгучее пламя Нити. Спрыгнув с его шеи на мелководье, Джексом стал плескать водой на влажную серую шкуру, ругая себя за то, что ближайшая целебная мазь осталась в Руат-холде. Отчего-то ему ни разу не пришло в голову, что кто-то из них может пострадать.
Под воздействием прохладной озерной воды боль от ожогов слегка поутихла, но Джексома теперь беспокоило, не станет ли грязь причиной инфекции. Вполне можно было воспользоваться для маскировки чем-нибудь не столь опасным, как речной ил. Он не осмеливался чистить раны песком: для Рут’а это было бы чересчур болезненно, к тому же он мог втереть проклятую грязь лишь глубже в раны. Впервые за много дней Джексом пожалел, что вокруг нет ни одного файра, которые могли бы помочь ему оттереть крайне грязного дракона, и вновь удивился, куда они подевались.
«Это следующий день после того, как мы улетели, – объявил Рут’. – Я всегда знаю, в каком времени нахожусь, – с законной гордостью добавил он. – У меня страшно зудит слева от гребня – ты оставил там грязь».
Джексом воспользовался песком, чтобы отчистить неповрежденную шкуру Рут’а, стараясь не обращать внимания на собственные ожоги. К тому времени, когда дракон решил, что достаточно чист для того, чтобы напоследок поплавать в озере, юноша страшно устал и страдал от боли. Набегавшие на лодыжки волны напомнили ему о том недавнем дне, когда он наконец взбунтовался.
– Что ж, – самокритично усмехнулся он, – в числе прочего нам пришлось-таки сражаться с Нитями. Вот только результаты плачевные, что видно по нашим шкурам.
«Нас тогда меньше всего волновали Нити, – укоризненно напомнил ему Рут’. – Теперь я знаю, как с ними сражаться, и в следующий раз у нас получится намного лучше. Я быстрее любого большого дракона. Я могу развернуться и уйти в Промежуток на высоте в один драконий рост над землей».
Джексом с искренней благодарностью сообщил Рут’у, что тот, вне всякого сомнения, самый лучший, самый быстрый и самый умный зверь на всем Перне, как на севере, так и на юге. Глаза Рут’а заблестели зеленым от удовольствия, и он прошлепал по воде к берегу, раскрыв крылья, чтобы те высохли.
«Ты замерз, проголодался и изранен. У меня болит лапа. Давай возвращаться домой».
Джексом понимал, что это самое разумное: нужно было наложить целебную мазь на лапу Рут’а и свои собственные раны. Но как, во имя Первой Скорлупы, объяснить Лайтолу, откуда взялись ожоги от Нитей?
«Зачем что-то объяснять? – логично спросил Рут’. – Мы просто сделали то, что должны были сделать».
– Логично мыслишь! – рассмеялся Джексом, похлопав Рут’а по шее, и устало забрался на дракона. С вполне понятной неохотой и тревогой он велел Рут’у лететь домой.
Их встретили приветственным ревом и трелями сторожевой дракон и всего полдюжины файров, все с ленточками цветов холда, и все они сопровождали Рут’а до самой двери его вейра.
Из кухни выбежала служанка, широко раскрыв от волнения глаза.
– Лорд Джексом, случилось Рождение. Королевское яйцо проклюнулось! За тобой посылали, но нигде не смогли тебя найти.
– Я был занят другими делами. Принеси мне целебной мази!
– Целебной мази? – Глаза служанки стали еще шире.
– Да, целебной мази! Я сгорел на солнце.
Довольный своей находчивостью, учитывая, что он весь дрожал в мокрой одежде, Джексом увидел, как Рут’ удобно расположился в своем вейре, вытянув раненую лапу.
Джексом едва не вскрикнул от боли, снимая куртку: Нить прожгла мышцы плеча, зацепила запястье и оставила длинную борозду вдоль бедра. В дверь робко поскреблись: невероятно быстро вернулась служанка. Джексом приоткрыл дверь и забрал банку с мазью, стараясь держать ожоги подальше от любопытных глаз.
– Спасибо, и принеси чего-нибудь горячего. Супа, кла – что найдется.
Закрыв дверь. Джексом завязал вокруг пояса купальную простыню и отправился к Рут’у. Нанеся горсть мази на лапу дракона, он улыбнулся, услышав полный крайнего облегчения вздох: мазь подействовала мгновенно.
Джексом с благодарностью разделил его чувства, смазывая собственные раны. Благословенная целебная мазь! Он решил, что никогда больше не станет отлынивать от сбора жестких колючих листьев, из которых варили чудодейственный бальзам. Глядя в зеркало, он смазал порез на лице, думая, что наверняка останется шрам длиной в палец. Ничего не поделаешь. Если еще как-то удастся избежать гнева Лайтола...
– Джексом! – Лайтол вошел в его покои, лишь небрежно постучав в дверь. – Тебя не было на Рождении в Бенден-Вейре, и...
Увидев Джексома, Лайтол остановился на полушаге, едва не споткнувшись. Поскольку всю одежду юноши составляла купальная простыня, отметины на его плече и лице виднелись вполне отчетливо.
– Так, значит, из яйца вылупился здоровый детеныш? Что ж, хорошо, – с деланым безразличием ответил Джексом, беря со скамьи рубашку. – Я...
Он запнулся, не только потому, что ему мешала надеваемая через голову рубашка, но и опасаясь, что, так или иначе, придется выложить во всех подробностях, чем он занимался ночью. Пока что он был к этому не готов. Возможно, Рут’ прав: они сделали лишь то, что должны были сделать, и это в каком-то смысле никого больше не касалось. К тому же его поступок вообще мог быть продиктован подсознательным желанием искупить вину за незаконное проникновение на площадку Рождений Рамот’ы, совершенное им в детстве. Он натянул рубашку, поморщившись, когда ткань задела обожженную щеку, и продолжил:
– Я слышал, в Бендене говорили, что их беспокоит, проклюнется ли яйцо после пребывания в Промежутке?
Лайтол медленно подошел к Джексому, не сводя вопросительного взгляда с лица юноши. Джексом застегнул рубашку, подпоясал ремень и снова растер мазь по щеке, не зная, что сказать.
– Лайтол, ты не мог бы взглянуть на лапу Рут’а? Посмотреть, правильно ли я ее обработал?
Джексом ждал, спокойно глядя на опекуна. Он с грустью заметил, что глаза Лайтола потемнели от волнения, и понял, что никогда еще не был так благодарен управляющему, как в эту минуту. Неужели он когда-то считал Лайтола холодным, жестким и бесчувственным?
– Тебе стоит научить Рут’а уворачиваться от Нитей, – тихо проговорил Лайтол.
– Пожалуйста, лорд Лайтол, ты ведь расскажешь мне, как надо...
Глава 7
Руат-холд, утро.
Пятнадцатый Оборот, второй день шестого месяца
– Я пришел сообщить, что у нас гости, лорд Джексом. Мастер Робинтон, Н’тон и Менолли. Они только что вернулись с Рождения. Но сперва взглянем, что с Рут’ом.
– Разве ты не был на Рождении в Бендене? – спросил Джексом.
Лайтол покачал головой, идя к вейру Рут’а. Белый дракон устраивался на вполне заслуженный отдых. Вежливо поклонившись ему, Лайтол внимательно осмотрел густо смазанные ожоги.
– Как я понимаю, вы первым делом искупались в озере. – Лорд-управляющий взглянул на влажные волосы Джексома. – Вода там достаточно чистая, да и мазь наложена вовремя. Через несколько часов проверим еще раз, но, думаю, с драконом все в порядке.
Лайтол перевел взгляд на вполне очевидные ожоги на лице юноши.
– Не знаю даже, как объяснить твой вид нашим гостям, – вздохнул он. – Радуйся, что там Н’тон, а не Ф’лар. Полагаю, Менолли знала, что вы замышляете?
– Я никому не говорил о своих планах, лорд Лайтол, – слегка формальным тоном ответил Джексом.
– По крайней мере, ты научился вести себя осмотрительно. – Лорд-управляющий поколебался, окидывая взглядом своего подопечного. – Ладно, попрошу лучше Н’тона, чтобы он обучал тебя вместе с юношами Вейра – так безопаснее, да и ты будешь не один. Робинтон наверняка догадается, чем ты занимался, но он все равно узнал бы, рано или поздно, как бы мы ни скрывали. Идем, вряд ли тебя станут сильно ругать за неопытность. Хотя, учитывая, какой опасности подверг ты себя и Рут’а, ты заслуживаешь не просто выговора. Особенно сейчас, когда все летит кувырком...
– Прости, что расстроил тебя, лорд Лайтол...
Тот вновь пристально посмотрел на своего подопечного.
– Не в том дело, лорд Джексом. Это я во всем виноват. Мне давно следовало понять, что тебе хочется доказать, как талантлив Рут’. Будь ты на несколько Оборотов старше и будь ситуация поспокойнее, возможно, я доверил бы тебе холд.
– Я не хочу отбирать у тебя холд, лорд Лайтол.
– В любом случае вряд ли мне сейчас позволят его тебе передать, Джексом. Как ты и сам услышишь. Идем, не стоит заставлять гостей ждать.
Н’тон стоял на пороге небольшого зала, который использовался в Руате, когда гостям требовалось что-то обсудить в узком кругу. Взглянув на лицо Джексома, бронзовый всадник невольно застонал. Мастер Робинтон развернулся в кресле, и в его усталых глазах мелькнуло удивление, но вместе с тем, как хотелось надеяться Джексому, и определенное уважение.
– У тебя ожоги от Нитей, Джексом! – потрясенно воскликнула Менолли. – Как ты мог так рисковать, тем более сейчас?
Ха! Еще недавно она поддразнивала его, говоря, что он много думает и мало делает, а теперь с яростью на него набрасывается.
– Мне следовало сообразить, что ты решишь попробовать, Джексом, – устало вздохнул Н’тон с печальной улыбкой. – Рано или поздно это все равно бы случилось, вот только время ты выбрал крайне неудачное.
Джексому очень хотелось сказать, что время-то он выбрал как раз безупречно, но Н’тон продолжил:
– Надеюсь, Рут’ не пострадал?
– Небольшой ожог на бедре и лапе, – ответил Лайтол. – Уже обработан.
– Уважаю твое стремление, Джексом, – с необычной серьезностью проговорил Робинтон, – чтобы Рут’ летал вместе с другими драконами, но вынужден призвать тебя к терпению.
– Я бы предпочел, чтобы он сперва научился как следует летать, Робинтон. Вместе с моими парнями, – неожиданно вмешался Н’тон, чему Джексом был только благодарен. – Особенно если ему хватает безумия и отваги пытаться самостоятельно, без наставников.
– Сомневаюсь, что мы сможем получить одобрение Бендена, – покачал головой Робинтон.
– Лично я одобряю, – решительно заявил Лайтол. – Опекун лорда Джексома – я, а не Ф’лар или Лесса. Пусть они занимаются своими делами, а за лорда Джексома отвечаю я. Вряд ли ему повредит общение с юношами из Форт-Вейра. – Лайтол сурово взглянул на Джексома. – Если он, конечно, согласится не проверять свои навыки на практике, не посоветовавшись с нами. Обещаешь, лорд Джексом?
С облегчением поняв, что предводителей Бенден-Вейра спрашивать не станут, Джексом решил, что готов на более жесткие условия. Он согласно кивнул, и его тут же охватили смешанные чувства: радость, поскольку все предположили самое очевидное, и недовольство, поскольку, несмотря на все его последние достижения, его низвели до уровня ученика. И все же полученный в Керуне опыт слишком ясно показал, сколь многому ему еще нужно учиться для борьбы с Нитями, если он хочет сохранить в целости и сохранности свою и драконью шкуры.
Н’тон все больше хмурился, глядя на Джексома, и в какой-то момент юноше показалось, что тот все же догадался, при каких именно обстоятельствах они с Рут’ом получили ожоги от Нитей. Стоит кому-то об этом узнать, и свободу Джексома наверняка ограничат вдвойне жестко.
– Думаю, мне следует взять с тебя еще одно обещание, Джексом, – сказал бронзовый всадник. – Никаких больше путешествий во времени. В последнее время ты слишком часто их себе позволяешь – вижу по твоим глазам.
Лайтол ошеломленно уставился на подопечного.
– С Рут’ом мне ниего не угрожает, – ответил Джексом, облегченно вздохнув при мысли, что его обвиняют в куда меньшем проступке. – Он всегда знает, в каком он времени.
Н’тон раздраженно отмахнулся:
– Возможно, но опасность кроется в голове всадника, а не дракона: любая небрежность может оказаться гибельной для обоих. Оказаться рядом с самим собой в субъективном времени слишком рискованно, к тому же это выматывает и всадника, и дракона. Тебе незачем путешествовать во времени, Джексом. На все твои дела тебе его и так хватает.
Слова Н’тона напомнили Джексому о необъяснимой слабости, охватившей его на площадке Рождений. Неужели в тот самый момент...
– Вряд ли ты способен понять, Джексом, – начал Робинтон, прервав его мысли, – насколько критичные события происходят сейчас на Перне. Но тебе следует это понимать.
– Если ты про похищение яйца, мастер Робинтон, и как едва не дошло до того, чтобы драконы напали на драконов, то сегодня утром я был в Бенден-Вейре...
– Был в Бенден-Вейре? – слегка удивленно переспросил Робинтон и покачал головой, словно упрекая себя за забывчивость. – В таком случае сам можешь догадаться, в каком настроении пребывает Лесса. Если бы из того яйца вылупилось что-то не то...
– Но ведь яйцо вернули, мастер Робинтон, – в замешательстве проговорил Джексом. – С чего Лессе переживать?
– Да, – ответил арфист, – судя по всему, в Южном Вейре были те, кто понимал последствия кражи. Но Лессу это не успокоило.
– Бенден-Вейру, Рамот’е и Лессе нанесено оскорбление, – сказал Н’тон.
– Драконы не могут сражаться с драконами! – в ужасе воскликнул Джексом. – Потому яйцо и вернули!
Неужели он рисковал впустую? И Рут’ пострадал зря?
– Наша Лесса – женщина крутого нрава, Джексом, и мстительность – одна из главных ее черт. Помнишь, как ты стал лордом Руата?
Судя по выражению лица Робинтона, он тут же пожалел, что напомнил юноше о его рождении.
– Я вовсе не преуменьшаю достоинства госпожи Бенден-Вейра. Подобная стойкость перед лицом совершенно невероятных событий заслуживает похвалы. Но ее нежелание смириться с оскорблением может иметь роковые последствия для всего Перна. Пока что разум возобладал, но в любой момент все может измениться.
Джексом кивнул, поняв, что никогда не признается в роли, которую сыграл, и облегченно вздохнув при мысли, что не выложил все свои приключения Лайтолу. Никто не должен был знать, что яйцо вернул именно он, Джексом. Особенно Лесса. Он послал мысленный приказ Рут’у, который сонно ответил, что слишком устал, чтобы общаться с кем-либо на какую бы то ни было тему, и нельзя ли ему наконец поспать.
– Да, – ответил Робинтону Джексом, – я вполне понимаю, что нужно быть осторожнее.
– Есть и еще кое-что, – на подвижном лице Робинтона возникла печальная гримаса, – способное вскоре добавить нам проблем. – Он покосился на Н’тона. – Д’рам.
– Пожалуй, ты прав, Робинтон, – кивнул бронзовый всадник. – Вряд ли он останется предводителем Вейра, если умрет Фанна.
– Если? Боюсь, скорее когда. И, судя по тому, что говорил мне мастер Олдайв, чем скорее это случится, тем милостивее будет для нее.
– Я не знал, что Фанна больна, – сказал Джексом, с тоской подумав, что если умрет госпожа Вейра, то покончит с собой ее королева, Мират’а, о чьей гибели станут скорбеть все драконы. И Лесса. И Рамот’а!
Лайтол помрачнел, как всегда бывало, когда ему напоминали о смерти его собственного дракона. Джексом, подавив остатки гордости, окончательно смирился с перспективой стать учеником в Вейре, сознавая, что никогда больше не рискнет жизнью и здоровьем Рут’а.
– Фанна постепенно угасает, – продолжал Робинтон. – Болезнь истощает ее силы, и никто не в состоянии этому помешать. Мастер Олдайв сейчас с ней, в Исте.
– Да, его файр меня позовет, когда мастер соберется уходить. Д’рам может на меня рассчитывать, – сказал Н’тон.
– Файры... гм... – проговорил Робинтон. – Еще одна больная тема для Бенден-Вейра. – Он посмотрел на своего бронзового, удобно устроившегося на его плече. – Воистину, без Заира я чувствовал себя на том Рождении голым! – Он перевел взгляд со своего сонного файра на Триса Н’тона, дремавшего на руке всадника. – Похоже, они наконец успокоились!
– Потому что здесь Рут’, – пояснил Н’тон, поглаживая Триса. – С ним они чувствуют себя в безопасности.
– Нет, не в том дело, – сказала Менолли, не сводя взгляда с лица Джексома. – Они волновались и в присутствии Рут’а. Но теперь их тревога улеглась: их больше не преследуют видения яйца! – Она искоса посмотрела на свою маленькую королеву. – Полагаю, это вполне разумно, из него вылупился здоровый детеныш. То, что их так пугало, не случилось. Или?..
Она внезапно замолчала и уставилась на юношу.
Джексом изобразил удивление и замешательство.
– Они так беспокоились из-за яйца, Менолли? – спросил Робинтон. – Жаль, что мы не можем рассказать Лессе, как они переживали. Возможно, она стала бы относиться к ним чуть благосклоннее.
– Думаю, самое время что-то предпринять насчет файров! – сурово заявила Менолли.
– Дорогая моя девочка... – удивленно проговорил Робинтон.
– Я не имела в виду наших, мастер Робинтон. Они как раз оказались исключительно полезны. Но слишком многие воспринимают их как игрушку и даже не пытаются обучать. – Она издала странный смешок. – Джексом может подтвердить. Они повсюду преследуют Рут’а, пока он не скроется от их внимания в Промежутке. Так ведь, Джексом? – В ее взгляде промелькнуло нечто, весьма его озадачившее.
– Я бы не сказал, что он особо возражает, Менолли... как правило, – хладнокровно ответил Джексом, небрежно вытягивая длинные ноги под столом. – Но, знаешь ли, каждому порой хочется побыть без посторонних.
Лайтол понимающе хмыкнул, и Джексом понял, что Бранд перекинулся с управляющим парой слов насчет Кораны.
– Зачем? Чтобы пожевать огненный камень? – усмехнулся Н’тон.
– Так вот, значит, чем вы занимались... в другом времени? – Менолли широко раскрыла глаза, изобразив невинное любопытство.
– Можно сказать и так.
– Файры в самом деле создают вам проблемы, предпочитая общество Рут’а? – поинтересовался Робинтон.
– В общем, – ответил Джексом, – куда бы мы ни отправились, вокруг тут же появляются файры, чтобы взглянуть на Рут’а. Обычно это не особо беспокоит, поскольку они развлекают Рут’а, пока я занят делами холда.
– Они не могли случайно сообщить Рут’у, что их взволновало? Или ты сам знал про те образы? – Робинтон наклонился вперед, нетерпеливо ожидая ответа Джексома.
– В смысле, как драконы сжигают файров? Черная пустота и яйцо? Еще бы, они попросту сводили Рут’а с ума этой чепухой. – Джексом нахмурился, словно досадуя на доставленные его другу неприятности. И стараясь не смотреть на Менолли. – Но похоже, все это закончилось. Возможно, оно было как-то связано с украденным яйцом. Но теперь из яйца благополучно вылупилась юная королева, и они снова успокоились и больше не мешают Рут’у спать.
– А где ты был, когда произошло Рождение? – столь быстро спросила Менолли, что Робинтон и Н’тон удивленно посмотрели на нее.
– Где? – рассмеялся Джексом, дотрагиваясь до обожженной щеки. – Пытался жечь Нити!
Его находчивый ответ заставил Менолли сконфуженно замолчать, в то время как Робинтон, Лайтол и Н’тон вновь начали ругать его за безрассудство. Он терпеливо сносил их упреки, поскольку Менолли, по крайней мере, отстала со своими опасными расспросами. Все-таки она что-то подозревала. Джексом жалел, что не может рассказать правду ей, единственной на всем Перне, кому он мог доверять, хотя и знал, что будет намного разумнее, если все будут верить, что яйцо вернул неизвестный всадник из Южного. И все же, будь у него возможность рассказать хоть кому-нибудь, он с радостью и облегчением бы это сделал.
Подали еду, и они продолжили обсуждать файров, споря, чего от них больше, помех или пользы. В конце концов Джексом понял, что проблема на самом деле в том, как умиротворить Лессу и Рамот’у.
– Рамот’а скоро забудет о своем гневе, – сказал Н’тон.
– А Лесса – вряд ли, так что сомневаюсь, что решусь послать Заира в Бенден-Вейр.
Пока Н’тон и Лайтол горячо убеждали арфиста в обратном, Джексом вдруг уловил странные нотки в его голосе при упоминании Бенден-Вейра и его госпожи. Робинтона явно беспокоил не только запрет Лессы на пребывание файров в Бендене.
– Есть еще одно, что не дает покоя моему чересчур живому воображению, – сказал Робинтон. – Случившееся привлекло всеобщее внимание к Южному.
– И в чем тут проблема? – спросил Лайтол.
Робинтон глотнул вина, не спеша с ответом и наслаждаясь вкусом напитка.
– В том, что после недавних событий всем стало ясно, что огромный континент населяет лишь горстка людей.
– И что?
– Я знаю недовольных лордов, которым уже тесно в их холдах и селениях. А Вейры, вместо того чтобы защищать неприкосновенность Южного континента, готовы наполовину его захватить. Что может помешать лордам взять инициативу в свои руки и заявить права на большую его часть?
– Чтобы защитить такую территорию, не хватит драконов – вот что, – ответил Лайтол. – У Древних – так точно.
– На юге не особо нужны всадники, – медленно проговорил Робинтон.
Лайтол ошеломленно уставился на него:
– Земля там сплошь засеяна личинками. Торговцы говорили, что на Падения там почти не обращают внимания – Торик лишь следит, чтобы все припасы находились под крышей и чтобы никто не пострадал.
– Придет время, когда нужда во всадниках отпадет и на севере, – веско сказал Н’тон, к пущему потрясению Лайтола.
– Всадники будут нужны на Перне всегда, пока существуют Нити! – убежденно заявил лорд-управляющий, стукнув кулаком по столу.
– По крайней мере, при нашей жизни, – утешил его Робинтон. – И все же мне бы хотелось, чтобы к Южному проявляли меньше интереса. Подумай об этом, Лайтол.
– Опять думаешь наперед, Робинтон? – мрачно спросил Лайтол, еще больше хмурясь.
– Смотреть в будущее намного полезнее, чем смотреть в прошлое, – сказал Робинтон, подняв сжатый кулак. – У меня есть все факты, и я вижу лес за деревьями.
– Ты часто бывал на Южном континенте, мастер-арфист?
Робинтон задумчиво посмотрел на Лайтола.
– Случалось. Могу тебя заверить: тайно. Кое-что нужно увидеть самому, чтобы в это поверить.
– Например?
Робинтон рассеянно погладил Заира, глядя куда-то в пространство над головой Лайтола.
– Порой оглянуться в прошлое тоже бывает полезно. – Он снова повернулся к лорду-управляющему. – Тебе известно, что все мы изначально родом с Южного континента?
Вызванное столь неожиданным поворотом беседы удивление Лайтола тут же сменилось хмурой задумчивостью.
– Да, об этом неявно свидетельствуют старинные записи.
– Меня часто интересовало, нет ли еще более старинных, которые гниют где-то на юге.
– Вот уж верно: гниют, – усмехнулся Лайтол. – После стольких тысяч Оборотов вряд ли могло что-то остаться.
– Наши Предки умели закалять металл, не давая ему ржаветь и истираться. Вспомни те пластины, что мы нашли в Форт-Вейре, приборы вроде дальногляда, восхитившие Вансора и Фандарела. Ни за что не поверю, что время могло уничтожить все следы существования столь умных людей.
Джексом взглянул на Менолли, вспоминая иногда проскальзывавшие в ее словах намеки. Глаза ее блестели от едва скрываемого волнения. Она явно знала нечто такое, о чем арфист не говорил. Посмотрев затем на предводителя Форт-Вейра, Джексом понял, что Н’тону известно все.
– Южный континент был отдан раскольникам-Древним, – тяжело проговорил Лайтол.
– И они уже нарушили договор со своей стороны, – добавил Н’тон.
– Разве это повод нарушать его с нашей? – спросил Лайтол, расправляя плечи и хмуро глядя на предводителя Вейра и арфиста.
– Они занимают лишь небольшой клочок земли, выступающий в Южное море, – как всегда, мягко сказал Робинтон. – О том, что происходит где-то еще, они не имеют понятия.
– Ты уже разведывал Южный континент?
– В пределах благоразумного.
– И твоих... благоразумных вылазок никто не заметил?
– Нет, – медленно ответил Робинтон. – Я достаточно скоро сообщу всем, что мне удалось узнать. Мне не хочется, чтобы туда толпой без разбора ринулись недовольные подмастерья и выселенные со своей земли мелкие холдеры, уничтожая то, что следует сохранить, поскольку им не хватает ума понять, что это.
– И что ты сумел обнаружить?
– Старый рудник, укрепленный легким, но столь прочным материалом, что на нем и поныне ни единой царапины. Инструменты, приводимые в действие непонятно чем, созданные людьми, которые придумывали такое, что даже юный Бенелек представить себе не может.
Наступила долгая пауза.
– Ох уж эти арфисты! – наконец нарушил молчание Лайтол. – А все думают, что их задача – просто обучать молодежь!
– И в первую очередь затем, чтобы сохранять наше наследие!
Глава 8
Руат-холд. Форт-Вейр. Равнинный холд.
Пятнадцатый Оборот, с третьего по семнадцатый день шестого месяца
К разочарованию Джексома, Лайтолу, несмотря на все его ухищрения, больше не удалось вытянуть из арфиста новых подробностей о его исследованиях на юге. Когда у юноши от усталости уже слипались глаза, он вдруг понял, что Робинтону каким-то образом удалось склонить Лайтола на свою с Н’тоном сторону, убедив его, что интерес к Южному континенту следует свести к минимуму.
Прежде чем Джексома сморил сон, он успел восхититься хитроумием арфиста. Неудивительно, что тот не стал возражать против его обучения у Н’тона, когда понял, что Лайтол это одобряет. Арфисту нужно, чтобы лордом-управляющим Руата оставался человек в возрасте, авторитетный. А обучая Рут’а жевать огненный камень, юный лорд не будет стремиться занять место Лайтола.
На следующее утро Джексом проснулся в уверенности, что во сне не мог пошевелиться. Он лежал совершенно неподвижно, все тело затекло, лицо и плечо саднило от ожога Нити... и это напомнило ему, что Рут’ ранен. Не обращая внимания на собственное состояние, он отбросил шкуры, схватил горшок с целебной мазью и ворвался в вейр дракона.
Еле слышный храп дал понять, что тот все еще крепко спит. Похоже, дракон тоже ни разу не пошевелился: раненая лапа застыла в том же положении, что и вчера. Впрочем, Джексому это лишь облегчило задачу. Он нанес на ожог новый слой мази, лишь тогда сообразив, что им с Рут’ом, возможно, придется подождать, пока все заживет, прежде чем они смогут присоединиться к ученикам в Форт-Вейре.
Лайтол с ним не согласился. Джексом должен отправиться в Форт-Вейр именно для того, чтобы научиться избегать ожогов, а также оберегать своего дракона и себя самого во время падения Нитей. Если над ним станут насмехаться из-за того, что он не успел увернуться вовремя, – он это заслужил. Так что, позавтракав, Джексом велел Рут’у лететь в Форт-Вейр.
К счастью, двое учеников были примерно того же возраста, что и сам Джексом, которому недавно исполнилось восемнадцать Оборотов. Впрочем, вопросы возраста его не особо его беспокоили: обучить Рут’а было куда важнее. Ему, однако, пришлось сдержать тайное желание объяснить истинную причину ожогов дракона и сослаться на собственную неумелость. Лишь мысленно он мог утешаться мыслью, что на самом деле они с Рут’ом совершили такое, чего соученики и представить себе не могли.
Незамедлительно возникли проблемы, и первая из них – как избавить Рут’а от назойливого внимания бесчисленного множества файров. Стоило прогнать одну стаю, как тут же появлялась другая, к немалому недовольству К’небела, наставника юных всадников.
– И так происходит постоянно, где бы вы ни оказались? – раздраженно поинтересовался он у Джексома.
– В общем, да. Они просто... появляются. Особенно с тех пор, как... случилась та история в Бенден-Вейре.
К’небел недовольно хмыкнул, но понимающе кивнул:
– В жизни не поверю в дурацкие россказни, будто драконы сжигают огненных ящериц, но у вас с Рут’ом ничего не получится, пока файры не оставят его в покое. А если не оставят – одного из них точно испепелят!
Джексом велел Рут’у гнать файров прочь, как только те появлялись. Потребовалось некоторое время, прежде чем они перестали беспокоить дракона, но затем – то ли все окрестные файры успели его поприветствовать, то ли сам Рут’ проявил достаточную твердость – утренним урокам больше никто не мешал.
Несмотря на все помехи, К’небел продолжал занятия до самого обеда. Джексому предложили остаться и в знак уважения к его титулу проводили к столу, выделенному для старших всадников.
Разговоры в основном по-прежнему крутились вокруг возвращения яйца и предположений, кто из всадников мог его вернуть. Это лишь укрепило решимость Джексома хранить молчание. Он предупредил и Рут’а – впрочем, без особой нужды, поскольку белого дракона прошлые события интересовали куда меньше, чем то, как правильно жевать огненный камень и уворачиваться от Нитей.
Сопровождавшие его файры наконец окончательно успокоились. Главной заботой для них стала еда, а также чистота шкуры. С приходом более теплой погоды они начали линять, и их донимал зуд. Образы, которые они передавали Рут’у, больше не давали поводов для тревоги.
Поскольку по утрам Джексом теперь был занят в Форт-Вейре, ему пришлось оставить учебу у арфистов и в кузнечной мастерской, так что теперь ему не приходилось терпеть неприятную манеру Менолли задавать каверзные вопросы, и это его радовало. Немало позабавило его и то, что Лайтол оставил ему несколько свободных часов после обеда. Не желая разочаровывать опекуна, он отправился с Рут’ом в Равнинный холд посмотреть, как обстоят дела с новыми посевами пшеницы.
Хозяйство в холде теперь вела Корана, поскольку жене ее брата подошел срок рожать. Девушка искренне встревожилась, увидев заживающий ожог на щеке Джексома, и тут же предположила, что юный лорд честно заработал его во время Падения Нитей, защищая свой холд. Разубеждать ее Джексом не стал, и она вознаградила его за подвиг, повергнув в немалое замешательство, но и доставив пару приятных минут, хоть он и предпочел бы получить свою награду честно. Но вряд ли он мог сердиться на девушку, когда, пребывая в лениво-расслабленном состоянии после любовных ласк, она несколько раз упомянула огненных ящерок и спросила, не попадались ли ему кладки яиц, когда он сражался с Нитями.
– На севере давно уже нет ни одного свободного участка на пляжах, – ответил он и, видя ее разочарование, добавил: – На Южном континенте, конечно, пустых пляжей полным-полно!
– А ты не мог бы слетать туда на своем Рут’е так, чтобы Древние ничего не узнали?
Недавние события явно прошли мимо Кораны, что только порадовало Джексома. Озабоченность Вейра начинала утомлять. Казалось, слетать туда на Рут’е совсем просто, тем более что дракон, похоже, уже успел подружиться со всеми тамошними файрами.
– Пожалуй, смогу. – Джексом слегка поколебался, размышляя, как спланировать достаточно долгое отсутствие.
Корана неверно истолковала его нерешительность, и он, в силу вежливости, мягкосердечия и восторга, не стал ее поправлять.
Когда они с Рут’ом летели из Равнинного холда домой, Джексом вдруг понял, что круги от его изначальной вспышки гнева расходятся до сих пор. У него наконец появилась возможность надлежащим образом обучать Рут’а. Хоть он и не получил пока права на холд, но полагающихся лорду привилегий у него стало больше. Он улыбнулся, вспоминая нежность Кораны. Судя по радушному приему, оказанному ее братом, вряд ли Равнинный холд станет возражать против прибавления в семействе маленького полукровки. Успех по этой части никак не уронил бы его в глазах лордов. Джексом подумал было, не взять ли Корану к себе в холд, но решил, что не стоит. Это нечестно по отношению к другим воспитанникам, а также создаст проблемы Бранду и Лайтолу. В конце концов, у него есть Рут’, и он может появляться в Равнинном когда угодно, причем быстро. Более того, если бы он привел Корану в свое жилище, она требовала бы от него больше внимания в ущерб Рут’у, чего ему совершенно не хотелось.
Когда он прилетел в Равнинный холд в третий раз, у жены Фиделло начались роды, и Корана была так занята, что смогла лишь извиниться за царящую вокруг суматоху и волнение. Джексом спросил, не нужен ли им лекарь из Руата, но Фиделло ответил, что одна из его служанок, достаточно опытная в подобных делах, сказала, что роды пройдут без осложнений. Произнеся все приличествующие случаю слова, Джексом покинул Равнинный, слегка досадуя на неожиданную помеху.
«Почему ты смеешься?» – спросил Рут’, когда они летели назад в Руат.
– Потому что я дурак, Рут’. Я дурак.
«Не думаю. С ней ты счастлив, а не чувствуешь себя дураком».
– Потому я и дурак, глупый ты дракон. Я прилетел, рассчитывая... рассчитывая, что мне будет хорошо с ней, а она оказалась слишком занята. А ведь еще несколько недель назад я даже мечтать не мог, что мне с ней так повезет. Потому я и ощущаю себя дураком, Рут’.
«Я всегда буду тебя любить», – ответил Рут’, чувствуя, что Джексому нужен сейчас именно такой ответ.
Джексом ободряюще погладил дракона по шее, продолжая в душе посмеиваться над своей неудачей. Вернувшись в Руат, он столкнулся с новым препятствием. Лайтол сообщил ему, что остальная кладка Рамот’ы, вероятно, проклюнется завтра и Джексому следует присутствовать в Бендене. Лорд-управляющий пристально посмотрел на заживший ожог на его щеке и покачал головой.
– Постарайся не попадаться на глаза предводителям Вейра. Они сразу же поймут, что это, – сказал Лайтол. – Вряд ли стоит выставлять напоказ собственную глупость.
Сам Джексом считал, что шрам придает ему более взрослый вид, но пообещал Лайтолу, что будет держаться подальше от Лессы и Ф’лара.
Церемонии Рождения ему нравились, особенно когда с ним не было Лайтола. Порой он себя за это ругал, хотя понимал, какие мучения доставляют каждый раз лорду-управляющему воспоминания о его любимом Ларт’е.
Новость о начинающемся Рождении достигла Форт-Вейра, когда Джексом летал с учебным крылом, осваивая приемы борьбы с Нитями. Завершив маневр, он извинился перед наставником и отправил Рут’а через Промежуток в Руат, чтобы успеть переодеться в подходящую одежду. Его уже ждал Лайтол с Крепышом, файром Менолли, на руках. Он попросил забрать юную арфистку, поскольку Робинтон был в Иста-Вейре с драконом и всадником мастерской арфистов.
Джексом вынужден был согласиться, поскольку не сумел придумать подходящей отговорки, чтобы отказаться. Что ж, решил Джексом, он постарается доставить Менолли из мастерской в Вейр настолько быстро, что она не успеет задать ни единого вопроса.
Когда они с Рут’ом прибыли в мастерскую арфистов и Рут’ проревел свое имя сторожевому дракону, Джексома охватила злость. На лугу хватало драконов Форт-Вейра, чтобы забрать половину мастерской. Почему Менолли не попросила кого-то из них? Решив, что не позволит ей донимать его вопросами, он потребовал, чтобы Рут’ сообщил ее файрам, что он здесь и ждет на лугу. Едва он успел сформулировать эту мысль, как из арки ему навстречу выбежала Менолли, над чьей головой, щебеча, кружили Красотка, Крепыш и Нырок. Она на ходу натягивала летную куртку, неловко удерживая какой-то предмет, перекладывая его из одной руки в другую.
– Слезай, Джексом, – повелительно бросила она. – У меня ничего не выйдет, пока ты сидишь ко мне спиной.
– Что не выйдет?
– Вот это! – Она подняла руку, показав маленький горшочек. – Слезай!
– Зачем?
– Хватит тупить, впустую теряешь время. Это для того, чтобы прикрыть твой шрам. Хочешь, чтобы Лесса с Ф’ларом его увидели и начали задавать неудобные вопросы? Слезай, а то опоздаем. Ты же не собираешься перемещаться во времени? – добавила Менолли, когда он поколебался, не веря в ее альтруизм.
– Я прикрою шрам волосами.
– А потом забудешь и откинешь их. – Девушка жестом предложила ему именно так и поступить, открывая крышку горшочка. – Я попросила Олдайва приготовить немного грима без запаха. – Она нанесла состав на его лицо и втерла остатки в кожу запястья над перчаткой. – Видишь? Ничего не заметно. – Она критически взглянула на него. – Да, все в порядке. Никто даже не узнает, что у тебя был ожог. – Она усмехнулась: – Что думает насчет твоего шрама Корана?
– Корана?
– Не смотри на меня так. Залезай на Рут’а, а то опоздаем. Ты очень умно придумал, став ухаживать за Кораной. Из тебя мог бы получиться неплохой арфист.
Джексом уселся на дракона, злясь на Менолли, и твердо решил не попадаться на ее уловки. Это вполне в ее стиле: выведать парочку секретов, рассчитывая вывести его из себя. Что ж, не бывать этому.
– Спасибо, что подумала про грим, Менолли, – сказал он, взяв себя в руки. – Лессу точно не стоит сейчас раздражать, а мне непременно нужно быть на этом Рождении.
– Непременно – это еще мягко сказано.
Он не успел сообразить, что она имеет в виду. Рут’ взмыл в воздух и без дальнейших указаний ушел в Промежуток, направляясь в Бенден-Вейр. Нет, подумал Джексом, он не даст этой девчонке себя разозлить. Но до чего же умна эта юная арфистка!
Рут’ вышел из Промежутка, во весь голос сообщая о своем прибытии, и Джексом, вспомнив о файрах, оглянулся, чтобы взглянуть на левое плечо Менолли.
– Не волнуйся. Они в вейре у Брекки.
– Все?
– Чтоб тебя, Джексом! Нет, не все. Только Красотка и три бронзовых. У нее скоро начнется охота, и самцы ни на секунду ее не оставляют.
Менолли хихикнула.
– И как, вся кладка уже распределена?
– Что? Кто же считает яйца до того, как они снесены? Нет, конечно! – заявила Менолли. – А что такое? Тебе тоже захотелось?
– Не мне.
Менолли рассмеялась, и Джексом застонал про себя. Что ж, пусть пока смеется.
– Что бы я стал делать с огненной ящерицей? – продолжал он, решив раз и навсегда покончить с этим вопросом. – Я пообещал Коране, что попробую раздобыть для нее яйцо. Она была со мной... в общем, весьма мила... ну, ты понимаешь...
Наградой ему стал удивленный возглас Менолли, а затем удар кулаком. Поморщившись, он попытался отстраниться.
– Прекрати, Менолли! У меня на плече тоже ожог, – раздраженно бросил он и тут же обругал себя за то, что напомнил ей об этом.
– Прости, Джексом, – столь покаянно ответила она, что юноша тут же смягчился. – Сильно тебя обожгло?
– Зацепило лицо, плечо и бедро.
Она схватила его за другое плечо.
– Слышишь, как трубят драконы? И смотри: на площадку Рождений входят претенденты! Можем мы полететь прямо туда?
Джексом направил Рут’а через верхний вход на площадку, куда все еще доставляли гостей бронзовые, невольно устремив взгляд на то место, куда недавно переместились они с Рут’ом, чтобы вернуть яйцо, и ощутил прилив внезапной гордости.
– Я вижу Робинтона, Джексом. Вон там, на четвертом ярусе, возле представителей Исты. Сядешь с нами, Джексом? – В голосе ее звучала до странности настойчивая просьба. Джексом озадаченно посмотрел на девушку. Кому же не захочется сидеть рядом с мастером-арфистом Перна?
Рут’ снизился к нужному ярусу, ухватился когтями за каменный карниз и повис в воздухе, давая Менолли и Джексому возможность сойти.
Поправляя одежду перед тем как сесть, Джексом пристально взглянул на мастера Робинтона, и ему стала ясна просьба Менолли. Арфист выглядел не совсем обычно. Он приветливо поздоровался с ними, улыбнувшись своей помощнице и хлопнув Джексома по плечу, но тут же погрузился в собственные мысли – судя по выражению его лица, достаточно печальные. На длинной подвижной физиономии мастера-арфиста в обычные дни постоянно отражалась смена его настроений и реакций. А теперь, когда он следил за шагавшими по горячему песку площадки Рождений претендентами, его усталый взгляд был полон тревоги, кожа на щеках и подбородке обвисла, на лице пролегли глубокие морщины. Он выглядел постаревшим, изможденным и потерянным. Джексом поспешно отвел глаза, избегая взгляда Менолли: наблюдательная арфистка могла легко догадаться, о чем он сейчас думает.
Мастер Робинтон постарел? Устал, встревожен – несомненно. Но старость? У Джексома похолодело внутри. Неужели Перн мог лишиться искрометного юмора и бескрайней мудрости мастера-арфиста? Или – что еще тяжелее представить – его проницательности и страстного любопытства? Чувство утраты сменилось взрывом негодования. Джексом вдруг обнаружил, что, следуя принципам Робинтона, пытается разобраться в нахлынувших на него неприятных мыслях.
Раздавшийся настойчивый рев вновь привлек его внимание к площадке Рождений. Побывав до этого не на одном Рождении, он сразу понял, что в отсутствие королевского яйца Рамот’а ведет себя необычно, даже пугающе. Вряд ли ему хотелось бы оказаться среди претендентов, над которыми нависала ее угрожающе раскачивающаяся голова с красными вращающимися глазами! Вместо того чтобы выстроиться в кольцо вокруг подрагивающих яиц, мальчики сбились в тесную кучу, словно надеясь избежать внимания королевы.
– Я им не завидую, – негромко сказала Менолли Джексому.
– Она позволит им запечатлеть дракончиков, мастер? – спросил Джексом арфиста, на мгновение забыв о своем страхе, что тот может умереть.
– Думаешь, она изучает их и проверяет, не пахнет ли от кого Южным Вейром? – слегка усмехнулся Робинтон.
Джексом взглянул на арфиста и поразился. Тот озорно улыбнулся, почти став прежним Робинтоном. Не стала ли причиной страхов юноши просто игра света и тени?
– Мне бы такое пристальное внимание точно не понравилось, – добавил Робинтон, чуть вздернув левую бровь.
Менолли откашлялась, и в глазах ее заплясали огоньки. Возможно, предположил Джексом, они недавно побывали на юге. Интересно, что они там выяснили?
«Во имя Скорлупы, – подумал он, внезапно вспотев, – южане ведь знают, что никто из них яйцо не возвращал. Что, если Робинтону стало об этом известно?»
Реакция публики на донесшееся с площадки Рождений рассерженное шипение вынудила Джексома поспешно переключить внимание туда. Одно из яиц треснуло, но Рамот’а угрожающе заслонила его, и никто из претендентов не осмелился приблизиться. Снаружи на карнизе взревел Мнемент’, затрубили все бронзовые. Рамот’а подняла голову, раскрыв отливающие золотым и зеленым крылья, и вызывающе заревела в ответ. Другие бронзовые ответили ей успокаивающим ворчанием, но в реве Мнемент’а слышался явный приказ.
«Рамот’а очень расстроена, – сообщил Джексому Рут’. Белый дракон тайком удалился на солнечную полянку у озера в Чаше, но это не мешало ему знать, что происходит на площадке. – Мнемент’ говорит ей, что она ведет себя глупо. Из яиц должны вылупиться детеныши, которых следует запечатлеть. Тогда ей не придется больше за них беспокоиться. С людьми они будут в безопасности».
Ворчание бронзовых стало громче. Рамот’а, все еще протестуя против сложившегося жизненного цикла, медленно отошла от яиц. Кто-то из мальчиков, постарше и посмелее, торжественно поклонился ей и шагнул к треснувшему яйцу, из которого уже выбирался маленький бронзовый, попискивая и покачиваясь на слабых лапках.
– Пареньку хватило присутствия духа, – одобрительно покивал Робинтон, напряженно следивший за происходящим внизу. – Рамот’е как раз требовалось уважительное отношение. Глаза ее гаснут, она складывает крылья. Вот и прекрасно!
Последовав поданному примеру, еще двое старших претендентов поклонились Рамот’е и быстро направились к яйцам, судорожно раскачивавшимся под ударами пытавшихся пробить скорлупу детенышей. Пусть поклоны юношей и выглядели неловкими или дергаными, но Рамот’а наконец смягчилась, хотя все еще негромко ворчала при Запечатлении каждого очередного дракончика.
– Смотрите, он получил бронзового! Он этого заслужил! – захлопал в ладоши Робинтон, когда новоиспеченная пара направилась к выходу с площадки.
– Кто этот парень? – спросила Менолли.
– Из Телгар-холда. Похож телосложением и лицом на старого лорда, да и умом тоже.
– У юного Кирнети из Форт-холда тоже бронзовый, – радостно сообщила Менолли. – Я же говорила, у него получится!
– Что ж, мне случалось ошибаться, случится и впредь, дорогая моя девочка. Непогрешимость порой утомляет, – спокойно ответил мастер Робинтон. – Есть там ребята из Руата, Джексом?
– Двое, но я их отсюда не узнаю.
– Кладка вполне приличная, – заметил Робинтон. – Хороший выбор.
Джексом наблюдал за пятью мальчиками, окружившими большое яйцо с зелеными пятнами. Он затаил дыхание, увидев, как появилась голова дракончика. Он переводил взгляд с одного на другого, стряхивая с себя обломки скорлупы.
– Похоже, их ждет разочарование, – проговорил Джексом.
Маленький коричневый дракон, растолкав всех пятерых, побрел дальше по песку, жалобно крича и водя головой из стороны в сторону. «Что, если бы Рут’ счел меня неподходящим?» – внезапно похолодев, подумал Джексом. На площадке почти не оставалось претендентов в тот день, когда он освободил Рут’а от чрезмерно твердой скорлупы.
Дракончик споткнулся, зарывшись носом в теплый песок, но тут же выпрямился, чихнул и снова закричал. Рамот’а предупреждающе заворчала, и стоявшие ближе всего к ней юноши поспешно попятились. Один из них, темноволосый длинноногий парнишка с ободранными костлявыми коленками, едва не свалился на коричневого малыша. Он отчаянно замахал руками и вдруг замер, уставившись на дракончика. Запечатление свершилось!
«Я был там. И ты был там. Мы теперь вместе», – сообщил Рут’, восприняв чувства Джексома при виде случившегося. Джексом сморгнул подступившие слезы, поняв, что дракон в очередной раз подтвердил неразрывную связь между ними обоими.
– Все так быстро закончилось, – разочарованно вздохнула Менолли. – Жаль, что все прошло в такой спешке!
– Я бы сказал, что день сегодня выдался еще тот. – Робинтон показал в сторону Рамот’ы. Королева злобно смотрела вслед уходящим парам, переступая с лапы на лапу.
– Как думаешь, теперь, когда все дракончики благополучно вылупились и запечатлены, она смягчится? – спросила Менолли.
– И Лесса тоже? – усмехнулся Робинтон. – Можно не сомневаться, когда Рамот’у уговорят поесть, обе сменят гнев на милость.
– Надеюсь, – негромко проговорила Менолли так тихо, что Джексому показалось, будто ее слова не предназначались для ушей Робинтона. Тот как раз повернулся в сторону зрительских ярусов, явно кого-то ища.
Робинтон, однако, услышал свою помощницу и тепло ей улыбнулся.
– Жаль, что мы не можем отложить наше собрание, пока все не образуется.
– Можно мне с тобой?
– Чтобы меня защитить, Менолли? – Арфист положил руку ей на плечо. – Нет, это не обычное собрание для всех, и я не могу поступить против правил, разрешив тебе там присутствовать.
– Но ведь ему можно... – Менолли ткнула пальцем в Джексома, возмущенно сверкая глазами.
– Что мне можно?
– Разве Лайтол тебе не говорил, что после Запечатления созывается собрание? – спросил арфист. – И Руат тоже должен присутствовать.
– Они не смогут убрать тебя с поста мастера-арфиста, – сдавленно бросила Менолли.
– А что случилось? – удивленно спросил Джексом.
– Ничего, тупая ты башка!
– Хватит, Менолли. Я ценю твою заботу, но только время все расставит по местам. Я жив, здоров и не собираюсь ни перед кем склонять голову. Как только Рамот’а прикончит добычу, я могу больше не опасаться, что стану десертом для дракона. – Робинтон ободряюще похлопал девушку по плечу, и в то же мгновение королева, направлявшаяся к выходу с площадки Рождений, взмыла в воздух. – Вот видишь: она полетела обедать. Так что бояться мне больше нечего.
Менолли смерила его долгим насмешливым взглядом:
– Мне просто жаль, что я не могу быть с тобой, только и всего.
– Знаю. Эй, Фандарел! – Арфист повысил голос и помахал рукой рослому кузнецу. – Идем, лорд Джексом, у нас есть дела в зале Совета.
Похоже, именно это имел в виду Лайтол, говоря, что Джексому нужно присутствовать на Рождении. Но почему здесь нет самого Лайтола, если это собрание в самом деле столь важно, как намекала Менолли? Джексому польстило оказанное ему доверие.
Двое мастеров, встретившись по пути с ярусов, присоединились к общему движению. Мастера раскланивались с большей торжественностью, чем обычно на церемониях Рождения. Джексом лишь укрепился во мнении, что Менолли права и собрание в самом деле необычное. И снова удивился, почему здесь нет Лайтола, ведь его опекун готов был поддержать Робинтона.
– Я уж подумал, что Рамот’а не даст Запечатлению свершиться, – сказал Фандарел, кивнув Джексому. – Что, решил предпочесть моему обществу свое любимое времяпровождение?
– Я всего лишь учусь, мастер Фандарел. Все драконы должны уметь жевать огненный камень.
– Вот уж не думал, что твой дракон до этого доживет! – воскликнул мастер-горняк Никат.
– Порой забываешь, как быстро идет время, мастер Никат, – вкрадчиво заметил Робинтон, – и как скоро взрослеют те, кого мы помним малышами. Эй, Андемон, как дела? – Арфист помахал мастеру-фермеру, приглашая к ним присоединиться.
Никат усмехнулся, поравнявшись с Джексомом:
– Учишь белого малыша жевать огненный камень, да? Не потому ли случайно у нас к утру истощаются запасы?
– Мастер Никат, я учусь в Форт-Вейре, и огненного камня там Рут’у вполне хватает.
– В Форт-Вейре? – Никат улыбнулся шире, вгляделся в щеку Джексома и, помедлив, продолжил: – Вместе с всадниками, лорд Джексом? – Едва заметно подчеркнув титул, он взглянул на лестницу, ведшую к королевскому вейру и карнизу, где обычно восседал Мнемент’.
Бронзовый дракон улетел понаблюдать, как кормится его королева на лугу внизу. Джексом поискал у озера белую шкуру Рут’а и ощутил его мысленное присутствие.
– Неплохое Рождение, да и парням досталось переживаний, – небрежно заметил Никат.
– Кто-то из ваших ребят был сегодня на площадке? – вежливо поинтересовался Джексом.
– На этот раз только один. Двое после прошлого Рождения уже отправились в Телгар, так что жаловаться не на что. Хотя если у тебя найдется подходящая кладка яиц файров, я бы не отказался от парочки.
Оценив простодушный взгляд Никата, Джексом понял, что теперь с его головы не упадет ни один волос, даже если он решит мешками таскать с рудников огненный камень для обучения Рут’а.
– У нас сейчас их нет, но никогда не знаешь, когда найдется новая кладка.
– Я, в общем, просто на всякий случай. Они – сущая погибель для этих мерзких пещерных змей, не говоря уже об их умении обнаруживать по запаху скопления газа. А сейчас эти скопления почти везде, где мы копаем.
Мастер-горняк выглядел подавленным и встревоженным. Джексом пытался понять, отчего в последнее время все так подавлены. Мастер Никат всегда ему нравился, и во время уроков на рудниках он начал с уважением относиться к этому крепко сложенному коротышке, на чьем лице до сих пор остались черные отметины от работы под землей во времена ученичества.
Пока они поднимались по каменным ступеням к королевскому вейру, Джексом в который раз пожалел, что пообещал Н’тону не перемещаться во времени. Обычно у него хватало ежедневных дел, чтобы рискнуть прыжком в Промежутке на южные пляжи. Если повезет, Рут’ сможет отыскать кладку достаточно быстро. Джексому хотелось оказать услугу мастеру Никату, а также найти яйцо для Кораны. Не помешало бы порадовать и недовольного Теггера, который, возможно, научится правильно обращаться с файром. Но совершить путешествие на юг, не перемещаясь во времени, Джексом сейчас никак не мог.
Едва они подошли к входу, над Звездными Скалами появился бронзовый дракон, издав громкий рев. Ему ответил сторожевой дракон, и Джексом заметил, что все остановились как вкопанные. Во имя Скорлупы, до чего же все в Бендене стали нервные! «Интересно, кто это прибыл?» – подумал он.
«Предводитель Иста-Вейра», – сообщил Рут’.
Д’рам? Предводителям других Вейров не вменялось в обязанность присутствовать на Рождениях, хотя, как правило, если их владениям не угрожало Падение Нитей, в Бендене они все же появлялись. Джексом уже заметил среди собравшихся Н’тона, Р’марта из Телгар-Вейра, Г’нариша из Айгена, Т’бора из Плоскогорья. Внезапно он вспомнил, что говорил мастер-арфист про Фанну, супругу Д’рама. Не стало ли ей хуже?
Когда они добрались до зала Совета, Никат куда-то исчез. Джексому хватило одного взгляда на Лессу, которая сидела в огромном каменном кресле госпожи Вейра, напряженно хмурясь, чтобы тотчас же отойти в дальний угол, где ее зоркие глаза не разглядели бы ожог на его щеке.
Арфист говорил, что собрание немногочисленное. Джексом видел, как входят мастера цехов, предводители Вейров, главные лорды. Не было женщин или командиров крыльев, за исключением Брекки и Ф’нора.
Д’рам появился в обществе Ф’лара и какого-то молодого человека, которого Джексом не узнал, хотя тот носил одежду командира крыла. Если мысль о надвигающейся старости мастера-арфиста расстроила Джексома, то перемена, произошедшая с Д’рамом, его просто потрясла. Казалось, будто за прошедший Оборот Д’рам усох, превратившись в хрупкую оболочку. Шаг его был неровным, плечи сгорбились.
Изящным движением встав с кресла, Лесса шагнула навстречу предводителю Иста-Вейра, протягивая к нему руки с неожиданно сочувственным выражением на лице. До этого Джексому казалось, будто она всецело погружена в размышления, но теперь все ее внимание сосредоточилось на Д’раме.
– Мы все собрались, как ты и просил, Д’рам, – сказала Лесса, указывая на кресло рядом с собой и наливая гостю вина.
Поблагодарив ее, Д’рам сделал глоток, но вместо того, чтобы сесть, повернулся к собравшимся. Джексом увидел, что его лицо изборождено морщинами, как от усталости, так и от возраста.
– Большинство из вас уже знают о том положении, в котором я оказался, и... о болезни Фанны, – негромко и неуверенно проговорил он, затем откашлялся и глубоко вздохнул. – Я бы хотел оставить пост предводителя Иста-Вейра. Ни одна из наших королев не готова к брачному полету, и у меня нет больше сил. Мой Вейр со мной согласен. Г’денед. – Д’рам показал на сопровождавшего его мужчину. – Последние десять Падений командовал крылом на своем Барнат’е. Мне следовало уйти раньше, но... – Он с печальной улыбкой покачал головой, – мы так надеялись на ее выздоровление.
Он с видимым усилием расправил плечи.
– Кайлит’а – самая старшая королева, а Косира – хорошая госпожа Вейра. Барнат’ уже настиг Кайлит’у, итогом чего стала превосходная большая кладка.
Д’рам поколебался, бросив настороженный взгляд на Лессу.
– Во времена Древних был обычай: когда Вейр оставался без предводителя, первый брачный полет его королевы объявлялся открытым для всех молодых бронзовых, и таким образом честно избирался новый предводитель. Я бы хотел вернуться к этому обычаю, – почти вызывающе заявил он, но его устремленный на Лессу взгляд был полон мольбы.
– Похоже, ты полностью уверен в Барнат’е Г’денеда, – послышался на фоне удивленного ропота недовольный голос Р’марта из Телгар-Вейра.
Г’денед широко улыбнулся, умело избегая чужих взглядов.
– Я хочу, чтобы предводителем Исты стал лучший, – натянуто ответил Д’рам, явно недовольный намеком Р’марта на то, что брачное состязание будет лишь символическим. – Г’денед в полной мере доказал свой опыт, но он должен доказать его всем.
– Что ж, справедливо. – Ф’лар встал и поднял руку, требуя тишины. – Я нисколько не сомневаюсь, Р’март, что у Г’денеда есть все шансы, но то, что предложил Д’рам, выглядит вполне разумным в столь критический момент. Я сообщу об этом всем моим бронзовым всадникам, но допущены будут лишь те, чьим драконам пока не представилось возможности настичь королеву. Было бы не слишком честно выставлять против Барнат’а чересчур много соперников, не так ли?
– Разве Кайлит’а – родом не из Бендена? – спросил лорд Корман из Керун-холда.
– Нет, она из выводка Мират’ы. Королева, вылупившаяся в Бендене, – Парит’а.
– Кайлит’а – королева Древних?
– Кайлит’а – королева Исты, – быстро, но решительно сказал Ф’лар.
– А Г’денед?
– Я родился в древние времена, – спокойно ответил тот, повернувшись к лорду Корману, но на лице его не отразилось даже тени сожаления или стыда.
– К тому же он сын Д’рама, – сказал лорд Варбрет из Иста-холда, будто этот факт мог смягчить молчаливое неодобрение лорда Керунского.
– Достойный человек, достойной крови, – невозмутимо ответил Корман.
– Мы говорим о его праве стать предводителем, а не о его происхождении, – сказал Ф’лар. – Тот обычай не так уж плох...
До ушей Джексома донеслось чье-то замечание: это единственный хороший обычай Древних, о котором доводилось слышать, и он понадеялся, что негромкий шепот остался никем не замеченным.
– Д’рам в полном праве передать власть всаднику из своего Вейра, – продолжал Ф’лар, обращаясь к мастерам и лордам. – Лично я глубоко ценю его предложение и готовность сделать брачный полет открытым для всех.
– Я хочу лишь одного – чтобы предводителем моего Вейра стал лучший, – повторил Д’рам. – И другого справедливого способа, чтобы Иста-Вейр его получил, просто нет.
Джексом обвел взглядом зал, едва сдержав радостный возглас и надеясь на благосклонную реакцию остальных. Похоже, никто из предводителей Вейров не возражал, что, впрочем, было неудивительно, поскольку победу мог одержать один из их всадников. Джексом надеялся, что Барнат’ Г’денеда в любом случае настигнет Кайлит’у, показав, что среди молодого поколения Древних тоже есть достойные. Никто не посмеет высказаться против нового предводителя Исты, завоевавшего свой пост в честном состязании!
– Я сообщил вам о намерениях Исты, – устало сказал Д’рам на фоне всеобщего ропота. – Такова воля моего Вейра. А теперь мне пора возвращаться. Премного вам обязан, лорды, мастера, предводители Вейров и все прочие.
Быстро кивнув всем, он учтиво поклонился Лессе, которая встала, сочувственно коснувшись его руки, и проводила его к выходу.
К удивлению и радости Джексома, с мест поднялись все. Но предводитель Исты шел, все так же опустив голову. При мысли, что, возможно, он даже не заметил внезапно проявленного к нему уважения, юноша ощутил подступивший к горлу комок.
– Я тоже пойду – на случай, если я вдруг понадоблюсь, – сказал Г’денед, вежливо кланяясь предводителям Бендена и остальным.
– Г’денед? – В голосе Лессы прозвучал невысказанный вопрос.
Тот медленно покачал головой:
– Я сообщу всем Вейрам, когда Кайлит’а будет готова к полету.
Он быстро последовал за Д’рамом. Когда его шаги стихли в коридоре, оставшиеся в зале заговорили громче. Лорды сомневались, стоит ли одобрять подобное новшество. Мнения мастеров, похоже, разделились, хотя Джексому показалось, что Робинтон сохранял нейтралитет, заранее зная о решении Д’рама. Предводители Вейров выглядели вполне довольными.
– Надеюсь, Фанна сегодня не умрет, – услышал Джексом обращенный к соседу шепот одного из мастеров. – Смерть в день Рождения – дурной знак.
– И к тому же испортит всем праздничное пиршество. Интересно, насколько силен бронзовый Г’денеда? Если предводителем Исты станет всадник из Бендена...
Слова о пиршестве напомнили Джексому, что у него урчит в желудке. Утром ему, как обычно, пришлось встать рано, чтобы отправиться на занятия, а потом он едва успел переодеться в чистое у себя в холде, так что он начал потихоньку пробираться к выходу, рассчитывая выпросить пирожок с мясом или сладкую булочку у женщин в Нижних пещерах и утолить голод.
– Мы что, только по этому поводу и собирались?
Хриплый раздраженный голос лорда Бегамона из Нерат-холда заставил всех умолкнуть.
– Вейры еще не выяснили, кто украл яйцо? Или хотя бы кто его вернул? Я полагал, сегодня мы об этом услышим.
– Яйцо вернули, лорд Бегамон, – сказал Ф’лар, подавая руку Лессе.
– Я знаю, что яйцо вернули. Я при этом присутствовал. И во время Рождения, когда оно проклюнулось, – тоже.
Ф’лар повел Лессу через зал.
– Сегодня совсем другое Рождение, лорд Бегамон, – заметил он. – Радостный повод для всех нас. Внизу ждет вино.
И предводители Вейра вышли.
– Не понимаю. – Бегамон в замешательстве повернулся к соседу. – Я думал, сегодня мы хоть что-то узнаем.
– Кое-что ты узнал, – сказал Ф’нор, проходя мимо него, ведя Брекку. – Например, что Д’рам отказывается от поста предводителя Исты.
– Меня это не касается. – Бегамон все больше злился.
– Касается, и куда больше, чем любые загадки насчет яйца, – ответил Ф’нор, и они с Бреккой вышли.
– Полагаю, иного ответа ты не получишь, – криво усмехнувшись, сказал Бегамону Робинтон.
– Но... они что, не собираются ничего предпринимать? Попросту готовы снести подобное оскорбление со стороны Древних?
– В отличие от лордов, – сказал Н’тон, выйдя вперед, – всадники не вольны потворствовать своим страстям или уязвленной чести в ущерб их главной обязанности – защищать Перн от Нитей. Вот в чем состоит их долг, лорд Бегамон.
– Оставь, Бегамон, – усмехнулся лорд Грож из Форт-холда, хлопнув нератца по плечу. – Сам знаешь: это дело Вейров, а не наше. Мы не можем вмешиваться, не имеем права. Они знают, что делают. К тому же яйцо вернули. И... до чего же мне жаль супругу Д’рама! Не хотелось бы, чтобы он ушел. Мыслит он вполне здраво. Кстати, насчет вина: Ф’лар не говорил, но вроде должно быть бенденское? – Джексом увидел, как лорд Грож всматривается в лица вокруг. – Эй, арфист, верно, бенденское?
Утвердительно кивнув, арфист покинул зал в обществе двоих лордов, а Бегамон продолжил возмущаться, что его оставляют в неведении. Джексом последовал за арфистом, и у подножия лестницы на него набросилась Менолли.
– Ну, что там было? Они вообще с ним говорили?
– Кто с кем?
– Ф’лар или Лесса обращались к арфисту?
– Для этого не было повода.
– Зато полно поводов не обращаться. Так что там было?
Терпеливо вздохнув, Джексом коротко пересказал произошедшее.
– Д’рам прибыл сюда, чтобы попросить... нет, сообщить, что он отказывается от поста предводителя Иста-Вейра... – (Менолли ободряюще кивнула, будто для нее это была не новость.) – И сказал, что хочет обратиться к обычаю Древних: сделать первый брачный полет королевы открытым для всех бронзовых.
Менолли широко раскрыла глаза, рот ее округлился от удивления.
– Такое их уж точно ошарашило! Возражения были?
– Со стороны лордов – да, – усмехнулся Джексом. – Со стороны других предводителей Вейров – нет. Не считая ехидного замечания Р’марта, будто Г’денед настолько силен, что никакого настоящего состязания не будет.
– С Г’денедом я незнакома, но он сын Д’рама.
– Это ничего не значит.
– Верно.
– Д’рам все время говорил, что ему хочется, чтобы предводителем Иста-Вейра стал лучший и именно так этого можно добиться.
– Бедный Д’рам...
– Бедная Фанна, хочешь сказать?
– Нет, бедный Д’рам. Бедные мы все. Как предводитель он был очень силен... Мастер Робинтон вообще что-нибудь говорил? – спросила Менолли, предпочтя размышления о судьбе Д’рама более насущным вопросам.
– Он говорил с Бегамоном.
– Не с предводителями Вейров?
– Не было повода. А что?
– Они так долго были близкими друзьями... а теперь с ним поступают несправедливо. Ему следовало сказать то, что он сказал. Драконы не должны сражаться с драконами.
Джексом полностью с ней согласился, и его слова сопроводило столь громкое урчание в животе, что Менолли сердито засверкала глазами. Подобное предательство со стороны собственных внутренностей повергло Джексома в замешательство, но вместе с тем и развеселило, и он в конце концов рассмеялся, извинился перед девушкой – и ощутил, что случившееся в какой-то мере повеселило и ее.
– Ладно, пошли. Все равно ничего толкового от тебя не добьешься, пока ты не поешь.
Празднество по случаю очередного Рождения не относилось к числу особо запоминающихся или особо веселых. Всадники вели себя сдержанно, и Джексом даже не пытался понять, что тому виной – слова Д’рама или похищение яйца. Он предпочел бы ничего больше на эту тему не слышать. И еще он чувствовал себя неуютно в обществе Менолли. Он никак не мог избавиться от ощущения, что ей известна его роль в возвращении яйца. Это беспокоило его все сильнее из-за того, что она ничего не говорила о своих подозрениях. Ему казалось, будто она намеренно держит его в напряжении. А еще он очень боялся оказаться слишком близко к Ф’лессану и Миррим, которые могли заметить ожог от Нити. Общество Бенелека его никогда не радовало, и он определенно почувствовал бы себя неуютно за главным столом, место за которым полагалось ему в соответствии с титулом. Менолли утащил с собой Охаран, арфист Вейра, и он слышал, как они поют вдвоем. Будь это новая музыка, возможно, он остался бы с ними, просто чтобы не быть одному, но лорды просили исполнять любимые старые песни, как и гордые родители прошедших обряд Запечатления юношей.
Рут’ наслаждался эмоциональным пиршеством новорожденных дракончиков, но ему явно недоставало общества огненных ящериц.
«Им не нравится, что их всех загнали в вейр Брекки, – сообщил дракон своему всаднику. – Почему их нельзя выпустить? Рамот’а спит с набитым брюхом. Она даже не узнает».
– Зря ты в этом так уверен, – заметил Джексом, бросив взгляд на устроившегося на королевском карнизе Мнемент’а, чьи светящиеся глаза ярко мерцали на противоположной стороне погружающейся во тьму Чаши Вейра.
В итоге они с Рут’ом покинули пиршество, как только позволили правила хорошего тона. Когда они уже кружили над Руат-холдом, Джексом забеспокоился насчет Лайтола. Наверняка его опекуна крайне расстроят смерть Фанны и самоубийство ее королевы. Он пожалел, что именно ему выпало принести известие об уходе Д’рама. Джексом знал, что Лайтол относится к Древнему с уважением. Интересно, как воспримет лорд-управляющий новость об открытом для всех брачном полете?
Лайтол невнятно поворчал, коротко кивнул и спросил, обсуждалась ли кража яйца. Когда Джексом рассказал о недовольстве лорда Бегамона, Лайтол вновь что-то с отвращением и презрением буркнул, а затем поинтересовался, нет ли у кого-нибудь лишних яиц файров: у него их выпрашивали двое мелких холдеров. Джексом ответил, что утром спросит у Н’тона.
* * *
– Учитывая нынешнее отношение к файрам, удивляюсь, что кто-то вообще хочет их иметь, – ответил на следующий день предводитель Форт-Вейра, услышав просьбу Джексома. – А может, именно потому на них сейчас такой спрос. Каждый убежден, что никому другому они не нужны, так что стоит поторопиться. Нет, у меня нет ни одного яйца. Но я хотел с тобой поговорить. Завтра на севере ожидается Падение Нитей, и туда летит Форт-Вейр вместе с Вейром Плоскогорье. Если бы опасность грозила Руату, я бы предложил тебе присоединиться к крылу учеников. Но сейчас – лучше не стоит. Понимаешь?
Джексом с ним согласился, но спросил: не имеется ли в виду, что они с Рут’ом смогут сражаться с Нитями в следующий раз, когда те окажутся над Руатом?
– Я обсуждал это с Лайтолом, – улыбнулся Н’тон, и в глазах его мелькнули веселые искорки. – Лайтол полагает, что, если ты будешь летать достаточно высоко над землей, чтобы никто в Руате не понял, что сам лорд рискует своей жизнью, до Бендена никакие слухи не дойдут.
– Я рискую своей жизнью и здоровьем куда больше на земле, в команде огнеметчиков.
– Вполне возможно, но нам тем не менее не хочется, чтобы кто-то случайно проговорился Лессе и Ф’лару. У К’небела ты на хорошем счету. Рут’, как ты и говорил, проворен, умен и невероятно ловок в воздухе. – Н’тон снова улыбнулся. – Между нами, К’небел рассказывает, что твой малыш способен развернуться на кончике хвоста. Главное, что его волнует, – чтобы у других не возникла мысль, будто их драконы тоже так могут, и тогда у нас весь строй развалится.
На следующее утро, когда Вейр отражал атаку Нитей, Джексом отправил Рут’а поохотиться, а потом к озеру, чтобы как следует отскрести и искупать дракона. Пока файры чистили шею и гребень Рут’а, Джексом осторожно обрабатывал рану на его лапе.
Внезапно белый дракон заскулил, Джексом с виноватым видом огляделся вокруг и заметил, что огненные ящерицы прекратили трудиться. Они наклонили головы, будто прислушиваясь к чему-то недоступному для его ушей.
– Что случилось, Рут’?
«Женщина умирает».
– Возвращаемся в холд, Рут’! Быстрее!
Джексом скрежетал зубами, чувствуя, как липнет к телу мокрая одежда, объятая холодом Промежутка. Весь дрожа, он бросил взгляд на сторожевого дракона – как ни странно, тот нежился на солнце, хотя должен был отреагировать на смерть.
«Сейчас она еще не умирает», – сообщил Рут’.
Джексом не сразу сообразил, что Рут’ по собственной инициативе переместился во времени незадолго до того момента, как встревожились файры у озера.
– Мы же пообещали не путешествовать во времени, Рут’! – Хоть Джексом вполне понимал, что этого требуют обстоятельства, ему не нравилась сама мысль, что он может нарушить данное слово, каковы бы ни были причины.
«Это ты пообещал. А не я. Для Лайтола будет лучше, если ты явишься заранее».
Рут’ высадил Джексома во внутреннем дворе, и юный лорд взбежал по лестнице в главный зал, застигнув врасплох подметавшую в столовой служанку вопросом, где сейчас Лайтол. Служанка полагала, что Лайтол сейчас с мастером Брандом. Хотя Джексом знал, что Бранд держит у себя в кабинете вино, он заглянул на кухню, схватил бурдюк с вином и две кружки и, перепрыгивая через две ступеньки, помчался во внутренний зал. Толкнув плечом тяжелую дверь, он надавил локтем на ручку и, не теряя скорости, побежал дальше по коридору к кабинету Бранда.
Едва он распахнул дверь, маленький синий файр Бранда застыл в такой же напряженной позе, как у файров, встревоживших Джексома у озера.
– Что случилось, лорд Джексом? – воскликнул Бранд, вскакивая на ноги.
Лайтол покачал головой, не одобряя бесцеремонное вторжение, и уже собирался что-то сказать, но Джексом показал на огненную ящерку.
Синий файр внезапно присел, распахнул крылья и издал протяжный вой, заменявший огненным ящерицам горестный плач. Лицо Лайтола залила смертельная бледность. Теперь все трое услышали не столь пронзительные, но столь же полные тоски причитания сторожевого дракона и Рут’а, оплакивавших королеву. Плеснув в кружку вина, Джексом протянул ее Лайтолу.
– Знаю, боль от этого никуда не денется, – хрипло проговорил он, – но, по крайней мере, ты можешь как следует напиться, чтобы ничего не слышать и не помнить.
Глава 9
Дом арфистов. Руат-холд.
Пятнадцатый Оборот, третий день седьмого месяца
Первым Робинтону намекнул о случившемся Заир, который внезапно пробудился от крепкого сна на залитом солнцем подоконнике, вспорхнул на плечо арфиста и крепко обвил хвостом его шею. Робинтон, которому не хотелось ругать своего друга, попытался ослабить хвост, чтобы тот его не задушил. Заир, воркуя, потерся о щеку арфиста.
– Что с тобой такое?
В то же мгновение сторожевой дракон на вершине присел на задние лапы и затрубил. В небе появился бронзовый, энергично ответил на зов и начал снижаться.
В дверь постучали, и она почти сразу же открылась, вопреки всем правилам вежливости. Робинтон, разворачиваясь в кресле, уже собрался сделать вошедшему замечание, но увидел Менолли, в чье плечо крепко вцепилась Красотка, а в воздухе вокруг нее кружили Крепыш, Нырок и Крикун.
– Это Ф’лар с Мнемент’ом! – крикнула она.
– Я уже и сам понял, моя дорогая. С чего такая паника?
– Паника? Никакой паники. Просто волнуюсь. Первый раз с тех пор, как украли яйцо, к тебе прибыли бенденцы.
– Тогда будь послушной девочкой и взгляни, не осталось ли у Сильвины чего-нибудь сладкого к кла. – Он с тоской вздохнул. – Предлагать вино слегка рановато.
– По времени Бендена не так уж и рано, – ответила Менолли, выходя.
Робинтон вновь печально вздохнул, глядя на дверь. Менолли явно огорчал разлад между цехом арфистов и Бенден-Вейром – да и его самого тоже. Но сейчас он предпочел об этом не думать. В ответе Мнемент’а на зов сторожевого дракона не чувствовалось ни малейшей тревоги. Что привело Ф’лара сюда из Бендена? И что важнее: прибыл ли он с ведома Лессы? И с ее согласия?
Мнемент’ уже приземлился, и Ф’лар должен был сейчас шагать через луг. Робинтона начала бить нервная дрожь: сейчас он переживал куда больше, чем за все четыре недели размолвки между Вейром и цехом.
Встав, Робинтон подошел к окну. Ф’лар как раз входил во внутренний двор мастерской, шагая, как обычно, легко и размашисто, так что вряд ли его привело сюда нечто не терпящее отлагательства. Что ему в таком случае нужно?
Ф’лар заговорил с подмастерьем, седлавшим скакуна. На крыше собрались огненные ящерицы. Робинтон увидел, как Ф’лар вскинул голову, заметив их, и подумал, не отослать ли Заира, пока Ф’лар здесь. Раздражать всадника точно не стоило.
Предводитель Бенден-Вейра вошел в мастерскую. Через открытое окно послышался его голос и чей-то неразборчивый ответ. Сильвина? Скорее нет, скорее его помощница, подумал он, улыбаясь про себя, поджидавшая предводителя Вейра. Да, именно так: до него донеслись голоса поднимавшихся по лестнице Менолли и Ф’лара, звучавшие совершенно безмятежно. Молодец девочка! До чего же легко у нее получается!
– Знаешь, Робинтон, Менолли говорит, что ее файры называют Мнемент’а «громадиной», – с едва заметной улыбкой сказал Ф’лар, входя в комнату.
– Обычно они скупы на похвалу, Ф’лар, – ответил Робинтон, забирая поднос у Менолли.
Девушка сразу вышла, закрыв за собой дверь. Впрочем, это никак не могло помешать ей узнать, что будет дальше, учитывая мысленную связь Красотки с Заиром.
– В Бендене все в порядке? – спросил арфист предводителя Вейра, подавая ему кружку кла.
– В полном, – ответил тот.
Робинтон ждал.
– Но есть одна загадка, которую, возможно, сумеешь разрешить ты.
– Если сумею, – ответил арфист, жестом предлагая Ф’лару сесть.
– Мы не можем найти Д’рама.
– Д’рама? – Робинтон едва не рассмеялся от удивления. – Что с ним?
– По крайней мере, мы знаем, что он жив. Но мы не знаем, где он.
– Разве Рамот’а не может связаться с Тирот’ом?
Ф’лар покачал головой:
– Возможно, мне следовало бы сказать не «где», а «когда».
– В смысле? Д’рам отправился в какое-то другое время?
– Это единственное объяснение. И вряд ли он сумел бы вернуться назад в свое время. Сомневаюсь, что у Тирот’а хватило бы сил. Сам знаешь, перемещение во времени крайне изматывает и дракона, и всадника. Но, так или иначе, Д’рам исчез.
– Наверняка этого стоило ожидать, – медленно проговорил Робинтон, поспешно перебирая в уме возможные варианты.
– Да, стоило.
– Он не мог отправиться в Южный Вейр?
– Нет, поскольку Рамот’а без труда бы его там обнаружила. И Г’денед обшарил во времени всю Исту, еще до Падения Нитей, подумав, что Д’рам решил остаться там, где живы его воспоминания.
– Лорд Варбрет предлагал Д’раму одну из пещер на южной стороне острова Иста. Он вроде бы не возражал. – Увидев, что Ф’лар пожал плечами, арфист добавил: – И даже охотно согласился.
Ф’лар встал, отвернулся от арфиста и начал расхаживать по комнате.
– У тебя есть мысли, куда он мог отправиться? Ты ведь немало времени провел рядом с ним. Ничего не помнишь?
– Ближе к концу он почти все время молчал, просто сидел и держал Фанну за руку.
У Робинтона вдруг пересохло в горле. Хоть он спокойно относился к тому, что все люди смертны, но сейчас, вспомнив о преданности Д’рама своей супруге и его безмолвной скорби по ней, он почувствовал, как к глазам подступают слезы.
– Я передал ему предложения гостеприимства от Грожа и Сангела. Собственно, насколько я понимаю, его с радостью бы приняли где угодно на Перне, но он явно предпочитает оставаться наедине с собственными воспоминаниями. Могу я поинтересоваться: есть у вас какие-то особые причины выяснять, где он?
– Никаких причин, помимо нашего о нем беспокойства.
– Олдайв говорил, что он полностью в здравом уме – если именно это тебя беспокоит, Ф’лар.
Поморщившись, Ф’лар раздраженно откинул постоянно падавшую на глаза прядь волос.
– Если честно, Робинтон, это все Лесса. Рамот’а не может найти Тирот’а. Лесса уверена, что он отправился достаточно далеко в прошлое, чтобы покончить с собой, не расстраивая нас. Вполне в духе Д’рама.
– И это его выбор, – мягко сказал Робинтон.
– Знаю, знаю. И никто не стал бы его винить, но Лесса крайне встревожена. Может, Д’рам и оставил свой пост, Робинтон, но его знания, его мнение от этого не стали менее ценными – сейчас даже больше, чем когда-либо. Попросту говоря, он... он нам нужен.
У Робинтона на мгновение возникла мысль, что Д’рам тоже это понял и преднамеренно скрылся вместе с Тирот’ом там, где никто не мог бы его найти, но при этом оставаясь готовым послужить Перну и драконьему народу в любой момент.
– Возможно, ему нужно время, чтобы пережить горе, Ф’лар.
– Он вымотался, ухаживая за Фанной, и ты сам это знаешь. А если он всерьез болен – кто ему там поможет? Мы с Лессой за него беспокоимся.
– Боюсь предложить... но не пробовала ли Брекка прибегнуть к помощи файров? Как собственных, так и из Иста-Вейра?
Ф’лар натянуто улыбнулся.
– Да, она даже на этом настояла. Но ничего не вышло. Файрам для путешествий во времени нужны ориентиры, так же, как и драконам.
– Я не имел в виду посылать их в какие-то определенные точки. Просто надо попросить их вспомнить одинокого бронзового дракона.
– Просить этих созданий что-то вспомнить? – недоверчиво рассмеялся Ф’лар.
– Я серьезно, Ф’лар. У них хорошая память, нужно лишь дать ей толчок. К примеру, откуда могли огненные ящерицы знать, что Алая Звезда... – Его прервал протестующий писк Заира, который столь поспешно сорвался с плеча Робинтона, что оцарапал арфисту шею. – Опять я упомянул об этом в его присутствии! – Он горестно потер царапину. – Суть в том, Ф’лар, что все файры знали об опасностях Алой Звезды и о том, что до нее невозможно добраться, еще до того, как это попытались сделать Ф’нор и Кант’. Если сумеешь чего-то добиться от файра, упомянув об Алой Звезде, то он скажет: «Мы помним, что ее нужно бояться», или это воспоминания их прародителей с тех времен, когда к Алой Звезде впервые попытались отправиться наши собственные Предки?
Ф’лар смерил арфиста долгим испытующим взглядом.
– Это не первое их воспоминание, оказавшееся точным, – продолжал Робинтон. – Мастер Андемон считает вполне возможным, что эти существа способны помнить необычные события, которые видел или ощущал кто-то из их числа. Инстинкт играет немалую роль в жизни любого животного – почему нельзя сказать того же и об их памяти?
– Не вполне понимаю, как память огненных ящериц может помочь нам найти Д’рама, где бы он сейчас ни был.
– Все просто. Попроси их вспомнить, видели ли они одинокого дракона. Это достаточно необычное событие, чтобы его отметить... и запомнить. – Поняв, что Ф’лара его ответ не убедил, арфист предложил: – Что, если мы попросим помочь Рут’а?
– Рут’а?
– Когда файры до смерти боялись других драконов, Рут’а они, наоборот, осаждали. Джексом говорил мне, что они постоянно общаются с его белым драконом. Наверняка среди них найдется хотя бы один, который помнит то, что мы хотим узнать.
– Если это поможет успокоить Лессу, я даже готов забыть о своей нелюбви к этим тварям.
– Надеюсь, ты не забудешь о своих словах, – улыбнулся Робинтон.
Тут арфист вспомнил об ожогах Джексома. Естественно, они давно зажили. Но он никак не мог припомнить, обсуждал ли когда-нибудь Н’тон обучение юного лорда с Бенден-Вейром.
– Может, выясним, в Руате ли сейчас Джексом?
– Почему бы ему быть не там? – нахмурился Ф’лар.
– Потому что он часто путешествует по окрестностям, знакомясь со своими владениями, или бывает у Фандарела с другими юношами.
– Тоже верно. – Ф’лар посмотрел в окно, глядя куда-то в пространство. – Нет, Мнемент’ говорит, что Рут’ в холде. Как видишь, у меня есть свой вестник, – с улыбкой добавил он.
Робинтон надеялся, что Рут’ догадается сообщить Джексому, что к нему обращался Мнемент’. Он пожалел, что у него не нашлось времени отправить с известием в Руат Заира, но, с другой стороны, у него не было подходящего предлога.
– Да уж, куда надежнее моего, и действует дальше, чем все провода Фандарела. – Робинтон надел толстую кожаную куртку и летный шлем. – Кстати, насчет Фандарела. Он дотянул свои линии до самых рудников Крома, знаешь? – Он жестом предложил Ф’лару идти первым.
– Да, знаю. Еще один повод найти Д’рама.
– То есть?
В ответ на простой вопрос арфиста Ф’лар столь искренне рассмеялся, что Робинтон всерьез поверил, что этот визит возродит их прежние отношения.
– Разве Никат у тебя не побывал? По пути на юг, к тем рудникам?
– На которых Торик покупает металл?
– Я так и думал, что ты знаешь.
– Да, я знаю, что Никат беспокоился насчет рудников. Руда в последнее время сильно обеднела. Фандарел тревожится куда больше: ему нужны качественные металлы.
– Как только мы допустим на юг ремесленников, на нас начнут наседать лорды... – Ф’лар инстинктивно понизил голос, хотя двор, по которому они шли, был пуст.
– Южный континент достаточно велик, чтобы с легкостью вместить весь Северный Перн. Собственно, мы пока что лишь коснулись самых его краев, Ф’лар. Во имя Первой Скорлупы! – Робинтон хлопнул себя по лбу. – Что называется, поговорили про файров и ассоциативную память. Все ясно! Вот куда отправился Д’рам.
– Куда?
– По крайней мере, мне так кажется.
– Говори же! Куда?
– Остается лишь выяснить, в какое время. И Рут’ – по-прежнему наш ключ к разгадке.
Пройдя еще несколько драконьих ростов, они приблизились к отдыхавшему на лугу Мнемент’у. Заир, тревожно щебеча, порхал над головой Робинтона. Он старался держаться подальше от бронзового дракона и отказывался сесть на плечо арфиста, несмотря на все увещевания.
– Я собираюсь в Руат к белому дракону, Рут’у. Отправляйся туда сам, глупыш, если не хочешь ехать на моем плече.
– Мнемент’ вовсе не против Заира, – заметил Ф’лар.
– Боюсь, Заир против, – ответил Робинтон.
В глазах бронзового всадника мелькнули гневные искры.
– Ни один дракон еще не сжег файра.
– Здесь – нет, предводитель. Но все они помнят, что видели, как это происходило. А файры способны сообщать только о том, что видели на самом деле.
– В таком случае давай отправимся в Руат и выясним, не видел ли кто-то из них Д’рама.
«Похоже. файры по-прежнему остаются щекотливой темой», – печально подумал Робинтон, забираясь по лапе Мнемент’а и усаживаясь позади Ф’лара. Если бы только Заир не боялся Мнемент’а так сильно...
* * *
Джексом и Лайтол стояли на ступенях холда, когда Мнемент’ протрубил свое имя сторожевому дракону и, описав круг, приземлился посреди огромного двора. Пока гостей приветствовали, Робинтон взглянул на лицо Джексома в поисках шрама от ожога, но не обнаружил даже следа. Он засомневался, на ту ли щеку он вообще смотрит. Оставалось лишь надеяться, что и у Рут’а тоже все зажило. Само собой, мысли Ф’лара были заняты исчезновением Д’рама, вряд ли он станет выискивать ожоги на теле Рут’а или Джексома.
– Рут’ говорит, что Мнемент’ спрашивал, на месте ли мы, – сказал Джексом. – Надеюсь, ничего плохого не случилось?
– Возможно, Рут’ сумеет помочь нам найти Д’рама.
– Найти Д’рама? Он не...
Джексом помедлил и с тревогой оглянулся на Лайтола, который хмуро покачал головой.
– Нет, но он отправился куда-то в другое время, – ответил Робинтон. – Я подумал, если Рут’ спросит файров, те, возможно, ему расскажут.
Джексом уставился на арфиста, который, в свою очередь, удивился, что могло так ошеломить и даже напугать юношу. От него не ускользнул ни быстро брошенный в сторону Ф’лара косой взгляд Джексома, ни то, как он судорожно сглотнул.
– Я вспомнил, как ты говорил, что файры часто рассказывают всякое Рут’у, – небрежно продолжал Робинтон, давая Джексому время прийти в себя. Что же так встревожило парня? – Может, расскажут и о том, что нужно нам?
– Где искать Д’рама? Возможно. Но в каком времени? Мастер Робинтон...
– Интуиция подсказывает мне, куда мог отправиться Д’рам. Это не может помочь?
– Не вполне понимаю, – проговорил Лайтол, переводя взгляд с одного на другого. – О чем вообще речь?
Лайтол провел гостей в маленькую комнату внутри холда. Там был накрыт стол: вино и кружки, а также сыр, хлеб и фрукты.
– Ну, в общем... – Робинтон не отводил глаз от бурдюка с вином. – Сейчас объясню...
– Наверняка тебя мучит жажда. – Джексом шагнул к столу и налил вина. – Это бенденское вино, мастер Робинтон. Почетным гостям – самое лучшее.
– А парень-то взрослеет, – заметил Ф’лар, беря кружку и с одобрением глядя на Лайтола.
– Парень уже взрослый, – проворчал Лайтол. – Так что там насчет файров?..
В воздухе возник Заир. Пискнув, он спикировал на плечо Робинтона, крепко обвил шею арфиста хвостом и взволнованно защебетал, будто удостоверяясь, что путешествие на самом большом драконе ничем Робинтону не повредило.
– Прошу прощения, – пробормотал тот, успокаивая Заира.
А затем объяснил Лайтолу, что, в соответствии с его теорией, огненные ящерицы обладают обширной наследственной памятью, которой объясняется их страх перед... тут он смущенно кашлянул и показал на восток, чтобы не травмировать в очередной раз своего бронзового. Файры могут принимать и передавать сильные эмоции, свидетельством чему стала их реакция на призыв Брекки к Кант’у в ту зловещую ночь. Они испытывали страх за судьбу королевского яйца, пребывая в крайне возбужденных чувствах, пока из него благополучно не вылупился детеныш. Похоже, они помнили, что видели рядом с яйцом некую черную пустоту, и точно так же помнили, как их сжигали. Джексом рассказывал о нескольких случаях, когда файры потчевали Рут’а невероятными историями о том, что они видели и запомнили. И если эта их любопытная способность не сводится лишь к фантазиям глупых созданий – тут арфисту вновь пришлось умиротворять возмущенного Заира, – то теперь, при содействии Рут’а, ее существование можно было доказать.
– Д’рам, судя по всему, отправился в столь далекое прошлое, что мысленный зов Рамот’ы не может достичь разума его дракона, и это заставляет переживать Рамот’у и Лессу. Они беспокоятся, что Д’раму грозит опасность. Пусть даже он отказался от поста предводителя Вейра, но Перн по-прежнему в нем нуждается, и для него всегда найдется место. И уж точно никому не хочется навсегда потерять с ним связь. В последние несколько Оборотов я иногда...
Кашлянув, он вопросительно взглянул на Ф’лара, который кивнул в ответ.
– Я иногда бывал на юге. Однажды мы с Менолли сбились с курса, уплыли далеко на восток и сделали привал в прекрасной бухте с белым песком, где росло множество красноплодных деревьев, а вода кишела желтохвостами и рыбками-белопальчиками. Пригревало солнце, а вода в ручье походила на вино.
Он с тоской посмотрел в свою пустую кружку, и Джексом, рассмеявшись, вновь ее наполнил.
– Я рассказывал об этом Д’раму, уже не помню, в связи с чем, но почти не сомневаюсь, что описал то место достаточно подробно, чтобы дракон со способностями Тирот’а сумел найти туда дорогу.
– Вряд ли Д’раму хотелось создавать кому-то лишние проблемы, – медленно проговорил Лайтол. – Наверняка он отправился в то время, когда на юге не было Древних. Прыжок в прошлое на десять-двенадцать Оборотов вряд ли особо напряг бы Тирот’а.
– Есть одно обстоятельство, Робинтон, которое может осложнить дело, – сказал Ф’лар. – Даже если эти создания могут помнить значимые события, случившиеся с их родом, – скептически заметил он, – у здешних файров нужных нам воспоминаний может просто не оказаться. У них не было предков оттуда. – Он показал на Заира. – Он ведь из той кладки, которую Менолли принесла из Полукруглого холда?
– К Рут’у слетаются файры отовсюду. – Робинтон взглянул на юного лорда, ища поддержки.
– Ф’лар верно заметил, – сказал Джексом.
– Что, если ты слетаешь туда, Джексом? Наверняка та роковая страсть, которую питают файры к Рут’у, проявится и там.
– Ты хочешь, чтобы я отправился на Южный континент?
Робинтон отметил недоверие и вместе с тем напряженный интерес во взгляде юноши. Похоже, парнишка обнаружил, что полеты на огнедышащем драконе – далеко не все, что есть в жизни.
– Я бы не хотел, чтобы кто-то отправлялся на юг, – ответил Ф’лар, – поскольку это... нарушает нашу договоренность. Но другого способа найти Д’рама я не вижу.
– Та бухта вдали от Южного Вейра, – мягко сказал Робинтон. – К тому же мы знаем, что Древние предпочитают особо от него не удаляться.
– Но ведь не так давно они забрались достаточно далеко от своего Вейра? – запальчиво бросил Ф’лар, и его янтарные глаза гневно блеснули.
Робинтон устало признал, что трещина в отношениях между цехом арфистов и Бенден-Вейром лишь едва начинает затягиваться.
– Лорд Лайтол, – продолжал предводитель Бенден-Вейра, – я допустил оплошность, не спросив тебя. Ты разрешаешь нам подключить Джексома к поискам Д’рама?
Лайтол покачал головой, показав на юношу.
– Это решать только лорду Джексому.
Робинтон заметил, как Ф’лар обдумывает слова опекуна, пристально глядя на юного лорда. Наконец он улыбнулся:
– И каков твой ответ, лорд Джексом?
Тот наклонил голову – с похвальным достоинством, подумал Робинтон.
– Польщен твоей просьбой о помощи, предводитель.
– У тебя, случайно, нет здесь в холде карт Южного континента? – спросил Ф’лар.
– В общем, есть, – кивнул Джексом и поспешно объяснил: – Фандарел дал нам несколько уроков картографии у себя в мастерской.
Карты, однако, оказались неполными. Ф’лар опознал в них копии тех набросков, что сделал Ф’нор на Южном континенте, когда увез первую кладку Рамот’ы на десять Оборотов назад, чтобы яйца созрели до того, как снова начнут падать Нити, – тогда его предприятие завершилось частичным успехом.
– У меня есть более подробные карты побережья, – небрежно заметил Робинтон и, написав записку для Менолли, прикрепил ее к ошейнику Заира, после чего отправил маленького бронзового в холд арфистов, попросив не забыть о поручении.
– И что, он принесет оттуда карты? – скептически и слегка презрительно бросил Ф’лар. – Брекка с Ф’нором тоже пытаются убедить меня, что от файров есть польза.
– Подозреваю, что по столь важному поводу, как карты, Менолли сумеет уговорить сторожевого дракона доставить сюда ее саму.
Робинтон вздохнул, пожалев, что не догадался настоять на том, чтобы она вернула карты с файром. Нельзя было упускать такую прекрасную возможность.
– Ты много путешествовал во времени, Джексом? – внезапно спросил Ф’лар.
Лицо Джексома залил румянец. Вздрогнув, Робинтон увидел на покрасневшей щеке тонкую белую линию шрама. К счастью, предводитель Вейра стоял по другую сторону.
– Ну, в общем...
– Брось, парень, я не знаю никого из юных всадников, кто бы не проделывал этот фокус, чтобы не опоздать. Я всего лишь хочу выяснить, насколько точное у Рут’а чувство времени. У некоторых драконов оно вообще отсутствует.
– Рут’ всегда знает, в каком он времени, – с гордостью ответил Джексом. – Я бы сказал, у него лучшая память на время на всем Перне.
Ф’лар задумался:
– Когда-нибудь пробовал долгие прыжки?
Джексом медленно кивнул, бросив взгляд на Лайтола, чье лицо оставалось бесстрастным.
– И никаких просчетов? Слишком долгих задержек в Промежутке?
– Нет, предводитель. Точность в любом случае соблюсти легко, особенно если совершаешь прыжок ночью.
– Не уверен, что я тебя понял.
– Те звездные уравнения, которые составил Вансор... ты же вроде был на том собрании в кузнечной мастерской? – Юноша неуверенно замялся, и Ф’лар удивленно на него посмотрел. – Если вычислить положение на небе главных звезд, можно очень точно рассчитать время.
– Если совершать прыжок ночью! – воскликнул мастер-арфист, никогда прежде не задумывавшийся о подобном применении уравнений Вансора.
– Мне это никогда не приходило в голову, – признался Ф’лар.
– Один раз такое уже было, – улыбнувшись, заметил Робинтон. – В твоем собственном Вейре, Ф’лар.
– Лесса ведь воспользовалась звездами с гобелена, чтобы отправиться в прошлое за Древними?
Джексом явно успел об этом забыть, как и о том, судя по его внезапному комичному замешательству, что упоминание Древних не вполне уместно.
– Мы же не можем постоянно делать вид, будто их не существует? – с куда большей терпимостью, чем ожидал арфист, сказал предводитель Бенден-Вейра. – Они есть, и от этого никуда не деться. Вернемся к нашим делам, Робинтон. Долго нам ждать твоего файра?
В это мгновение снаружи послышался многоголосый гомон, явно исходивший от огненных ящериц, и все поспешили к окну.
– Менолли сама сообразила, – вполголоса сказал Робинтон Джексому. – Они уже здесь, Ф’лар.
– Кто? Менолли со сторожевым драконом?
– Нет, предводитель, – торжествующе ответил Джексом. – Заир, королева Менолли и три ее бронзовых. И у них всех к спинам привязаны карты.
В окно влетел Заир, в чьем щебете слышалась смесь недовольства и замешательства, следом за ним четыре файра Менолли. Маленькая королева Красотка начала кружить по комнате, возмущенно крича. Робинтон с легкостью подманил Заира себе на руку, но остальные продолжали носиться кругами, никого к себе не подпуская. Робинтон и Джексом безуспешно пытались заставить их приземлиться. Ф’лар наблюдал за происходящим с язвительной усмешкой, Лайтол – совершенно бесстрастно.
– Рут’, ты не мог бы попросить Красотку вести себя прилично и сесть мне на руку? – крикнул Джексом, поняв, что его тщетные старания задобрить маленькую королеву начинают выглядеть смехотворно в присутствии того, на кого он стремился произвести впечатление.
Издав удивленный возглас, Красотка незамедлительно опустилась на стол, яростно бранясь на Джексома, пока он освобождал ее от карты. Она продолжала свой монолог, пока бронзовые послушно приземлялись, не до конца складывая крылья, и позволяли снять с себя груз. Едва освободившись от бремени, бронзовые выпорхнули в окно. В последний раз хрипло обругав всех присутствующих, Красотка махнула хвостом и исчезла. Заир виновато пискнул и зарылся мордой в волосы Робинтона.
– Что ж, – сказал Робинтон, когда в комнате воцарилась долгожданная тишина, – они в самом деле быстро вернулись, не так ли?
– Вернулись – да, – рассмеялся Ф’лар. – Насчет доставки – другой вопрос. Не хотелось бы так пререкаться по поводу каждой адресованной мне записки!
– Лишь потому, что здесь не было Менолли, – объяснил Джексом. – Красотка не могла понять, кому из нас можно доверять. Без обид, Ф’лар, – поспешно добавил он.
– Вот то, что мне нужно, – сказал Робинтон, разворачивая карту и давая остальным знак проделать то же самое со своими. Вскоре карты уже ровно лежали на столе, а края их прижали фруктами и винными кружками.
– Можно подумать, – спокойно заметил Лайтол, – что ты постоянно сбивался с курса как раз у тех берегов, мастер Робинтон.
– Ну, это не только моя заслуга, – честно ответил арфист. – Мне очень помогли рыбаки из морских холдов. – Он показал на западную часть карты с тщательно вырисованной береговой линией. – Это работа Идаролана и капитанов, которые ему докладывают.
Он помедлил, просчитывая, стоит ли упоминать, насколько помогли Идаролану в его исследованиях принадлежавшие морякам файры.
– Торик и его холдеры, – наконец продолжил он, решив пока не затрагивать эту тему, – имеют полное право изучать свою территорию. Они подробно описали вот эту часть... – Он провел ладонью вдоль полуострова, где находились Южный Вейр и Южный холд, и заметной части суши по обе его стороны.
– А где те рудники, откуда Торик черпает свои запасы?
– Вот здесь. – Палец Робинтона опустился к подножию холма, чуть западнее от поселения и в глубине суши.
Ф’лар задумчиво прошелся пальцами по натянутому пергаменту от указанного места до той точки, где располагался Вейр.
– А та твоя бухта где?
Робинтон показал на точку, находившуюся на таком же расстоянии от Южного Вейра, как и Руат от Бендена.
– Здесь. Вдоль побережья хватает таких бухточек. Не могу точно сказать, в какой именно я побывал, но примерно в этих краях.
Ф’лар пробормотал что-то насчет слишком общих воспоминаний арфиста, которых вряд ли хватит дракону, чтобы совершить прыжок в Промежутке.
– Точно по центру бухты возвышается старая гора в виде полностью симметричного конуса, – показал руками Робинтон. – Со мной был Заир, и он мог бы сообщить Рут’у соответствующий образ. – Арфист незаметно подмигнул Джексому.
– Рут’ сможет получить ориентир от файра? – хмуро спросил Ф’лар у Джексома, явно сомневаясь в надежности подобного источника.
– Вполне, – заметил Джексом.
Робинтон заметил веселые искорки в глазах юноши. Интересно, подумал он, где уже побывал белый дракон по подсказке файров? Может, Менолли знает?
– Что это все значит? – вдруг требовательно спросил Ф’лар. – Заговор с целью восстановить доверие к огненным ящерицам?
– Я думал, мы сообща разрабатываем план, как отыскать Д’рама, – с легким упреком ответил Робинтон.
Недовольно фыркнув, Ф’лар склонился над картами.
Робинтон понял, что успех их совместного плана всецело зависит от Рут’а. В конечном счете даже скорее от того, привлечет ли белый дракон внимание файров Южного континента. Что касается Джексома, тот уже согласился совершить прыжок в прошлое в ту самую бухту... если сумеет ее найти, как верно заметил Ф’лар.
Разговор вновь сместился к памяти огненных ящериц. Ф’лар не желал признавать, что, в отличие от во всем похожих на них, но живущих одним днем драконов, эти маленькие существа способны помнить. Их рассказы вполне могут быть плодом воображения, не представляя никакой ценности. Робинтон на это ответил, что воображение основано на памяти и одно без другого невозможно.
День близился к концу. Вскоре в холд вернулись воспитанники, объезжавшие поля вместе с Брандом. Отметив, что задержался куда дольше, чем рассчитывал, Ф’лар, покидая Бенден, предупредил Джексома, чтобы тот был осторожнее, перемещаясь во времени – Робинтон подозревал, что Ф’лару стоило бы принять этот совет на свой счет, – и не рисковал собой или своим драконом. Если он не найдет бухту, пусть сразу же возвращается, не тратя зря время и силы. Если же он все-таки отыщет Д’рама, то лучше всего будет отметить время и место, после чего сразу же вернуться в Бенден с координатами для Ф’лара. Ф’лар не хотел беспокоить Д’рама, которому и без того хватало горя. Джексому предпочтительнее было бы остаться незамеченным.
– Думаю, на Джексома можно положиться. Он уже доказал свою осмотрительность, так что справится и на этот раз, – сказал Робинтон, краем глаза наблюдая за юношей. «С чего бы такая реакция на простую похвалу?» – подумал арфист и начал суетливо сворачивать карты, стараясь отвлечь внимание от чересчур взволнованного юного всадника.
Робинтон велел Джексому хорошо выспаться, как следует позавтракать и сразу явиться в мастерскую арфистов за дальнейшими указаниями. Затем они с Ф’ларом покинули холд. Когда предводитель Вейра и Мнемент’ доставили арфиста назад в его мастерскую, Робинтон предпочел ограничиться обычными любезностями. Так или иначе, нужды Перна все же снова привели предводителя Бенден-Вейра в Дом арфистов, и торопить события не стоило.
Пока Робинтон смотрел, как Ф’лар и бронзовый Мнемент’ взмывают над вершинами и исчезают в Промежутке, появилась Красотка, ругаясь на Заира, который вновь уселся на свое обычное место на плече арфиста. Заир никак не реагировал на ее хриплое карканье, заставив Робинтона улыбнуться. Похоже, Менолли не терпелось узнать о событиях этого дня. Хоть ей и недоставало дерзости, чтобы приставать к нему с расспросами, это не мешало Красотке донимать его бронзового. «Менолли умная девочка, сколько от нее пользы», – подумал Робинтон, надеясь, что она не откажется от путешествия вместе с юным Джексомом. Он не стал упоминать о ней в присутствии Лайтола, поскольку Ф’лар в свое время велел ему держать путешествия на юг в строгом секрете. Но Джексому вряд ли хватит одного Заира, чтобы отыскать нужную бухту, а вместе с Менолли, которая была с арфистом во время того штормового плавания, и ее файрами в качестве подкрепления они справятся без всяких проблем.
На следующий день, когда арфист сообщил Джексому о дополнительной подстраховке, тот облегченно вздохнул, хотя и несколько удивился.
– Учти, мой юный друг Джексом, никто не должен знать, что мы с Менолли забирались столь далеко на юг. Собственно, мы этого изначально не планировали...
– Я же предупреждала, что будет буря, – усмехнулась Менолли.
– Спасибо. С тех пор, как тебе известно, я всецело доверяю твоему дару предсказания погоды. – Он поморщился, вспомнив трехдневную морскую болезнь. И Менолли, отчаянно вцепившуюся в руль их утлого суденышка.
Решив не обременять их дальнейшими советами, он настоял лишь на том, чтобы они взяли запас еды с кухни, и выразил надежду на благополучные известия по возвращении.
– О чем? О местонахождении Д’рама? – В глазах Менолли заплясали веселые огоньки. – Или о том, справились ли со своей задачей огненные ящерицы?
– Само собой, и о том и о другом, дерзкая ты девчонка. Убирайтесь с глаз долой.
Робинтон предпочел не расспрашивать Джексома о его странной реакции на упоминания о перемещении во времени и осмотрительности. Когда он говорил Менолли, что намерен послать ее и ее файров вместе с Джексомом, реакция девушки оказалась не менее неожиданной. Он небрежно спросил ее, что в этом такого смешного, но она лишь качала головой, содрогаясь от хохота. И теперь, глядя, как Рут’ кругами поднимается в небо над холдом, он вновь подумал об их взаимоотношениях. Добродушное подтрунивание, явное соперничество за главенство, но ничего такого, что выходило бы за рамки давней дружбы. «Нет, – поспешил он убедить себя, Менолли вряд ли когда-нибудь станет прекрасной супругой для Джексома, даже если между ними в самом деле что-то есть. Просто...» – Арфист обругал себя за ненужные мысли и переключился на будничные дела мастерской, которые столь долго откладывал.
Глава 10
Дом арфистов – Южный континент.
Бенден-Вейр, вечер.
Пятнадцатый Оборот, четвертый день седьмого месяца
Едва Рут’ взмыл над лугом, Джексом ощутил одновременно огромное чувство облегчения и восторга – вдобавок к обычному напряжению, испытываемому перед долгим прыжком в Промежутке. Красотка и Нырок сидели на плечах Менолли, обвив хвостами ее шею. Самому Джексому пришлось предоставить свои плечи в распоряжение Крикуна и Крепыша. Именно эта четверка сопровождала арфиста и Менолли в памятном плавании. Джексому очень хотелось спросить, чем они занимались все это время на Южном континенте. Путешествие на лодке выглядело вполне разумным, поскольку Менолли, родившаяся в одном из морских холдов, прекрасно разбиралась в мореплавании. Однако дерзкий блеск в глазах девушки удержал его от расспросов. И еще ему было интересно, рассказала ли она арфисту об его участии в возвращении яйца.
Сперва они переместились в Промежутке на мыс в Нерате и долго описывали круги в небе, пока Менолли и ее файры сосредоточенно рисовали в своем воображении далекую бухту на юго-востоке. Джексом хотел переместиться во времени в прошлую ночь: не зря же он потратил много часов, вычисляя положения звезд в Южном полушарии. Но Менолли и Робинтон отвергли его предложение, заявив, что рискнут только в том случае, если Рут’ не сможет получить достаточно живой образ бухты от девушки и файров.
К легкому разочарованию Джексома, Рут’ сообщил, что ясно видит, куда ему следует отправиться. «У Менолли очень четкие образы», – добавил он.
У Джексома не оставалось выбора, кроме как попросить дракона перенестись туда.
Первое, что ощутил юноша на новом месте, – изменившийся воздух, который был мягче, чище и не столь влажный. Рут’ скользил к маленькой бухте, всем своим существом излучая радость в предвкушении наплаваться всласть. Вдали сверкала на солнце путеводная для них горная вершина, безмятежная и необычно правильных очертаний.
– Я и забыла, как тут прекрасно, – выдохнула ему в ухо Менолли.
Вода была столь прозрачной, что виднелось песчаное дно бухты, хотя Джексом не сомневался, что глубина там немалая. Он заметил в толще воды сверкающие искорки желтохвостов и быстрые движения белопальчиков. Впереди виднелся идеальный полукруг белого песчаного пляжа и образовавшие тенистую границу деревья разной высоты с желтыми и красными плодами на ветвях. С пляжа, куда опускался Рут’, Джексом мог видеть густой лес, простиравшийся до невысокой гряды холмов, увенчанных величественной Горой. По обе стороны бухты виднелись другие маленькие бухточки, очень похожие на эту, возможно, не столь правильной формы, но такие же мирные и девственные.
Рут’ плюхнулся на песок, торопя своих седоков спешиться. Дракону хотелось как следует искупаться.
– Ступай, – сказал Джексом, любовно погладив морду Рут’а, и рассмеялся, когда белый дракон, которому не терпелось нырнуть, неуклюже заковылял к воде.
– Песок тут такой же горячий, как и на площадке Рождений, – пояснила Менолли, поспешно семеня в тень.
– Не такой уж и горячий, – возразил Джексом, идя следом.
– У меня слишком чувствительные ступни, – ответила она, устраиваясь на песке в тени, и, оглядевшись вокруг, недовольно поморщилась.
– Что, никаких следов? – спросил Джексом.
– Кого, Д’рама?
– Нет, огненных ящериц.
Менолли сбросила с плеча мешок с едой.
– Вероятно, они спят после утренней кормежки. Раз уж все равно пока стоишь – посмотри, нет ли на том дереве спелых плодов, хорошо, Джексом? Не хочется есть пирожки с мясом всухомятку.
Джексом нашел достаточно спелые плоды, которых хватило бы, чтобы накормить целый холд, и притащил Менолли столько, сколько смог унести, зная, что она любит сладкое. Рут’ развлекался в воде: он то нырял, то выпрыгивал над поверхностью, поднимая фонтаны брызг и большие волны. Файры подбадривали его криками и трелями.
– Прилив достиг высшей отметки, – сказала Менолли. Надкусив красный плод, она сжала его, выдавливая сок. – До чего же восхитительно! Почему на юге все такое вкусное?
– Наверное, потому что запретное всегда сладко. Прилив как-то влияет на появление огненных ящериц?
– Вряд ли. Думаю, на них повлияет Рут’.
– То есть нам нужно лишь подождать, пока они заметят Рут’а?
– Так проще всего.
– А в этой части Южного континента точно есть файры?
– Конечно, разве я не говорила? – с притворно-виноватым видом ответила Менолли. – Мы видели брачный полет королевы, и я едва не лишилась из-за этого Крепыша и Нырка. Красотка была вне себя от ярости.
– Может, ты еще о чем-нибудь не говорила, что мне следует знать?
– Не каждый раз у меня пробуждаются былые воспоминания, – улыбнулась Менолли. – Порой для этого нужен толчок, некий намек. Но со временем ты узнаешь все, что потребуется.
Решив, что с него хватит словесных игр, Джексом улыбнулся и занялся плодами, выбирая что повкуснее. Было очень жарко, он снял летную куртку и шлем. Рут’ наслаждался водными процедурами в сопровождении файров Менолли, развлекавших своими проделками снисходительных зрителей.
Жара усиливалась, белый песок отражал солнечные лучи и нагревал воздух даже в тени. Глядя на прозрачную воду и развлекающихся зверей, Джексом понял, что больше не может спокойно на них смотреть. Снял сапоги, выпутался из штанов, скинул рубашку и побежал к воде. Прежде чем он успел отплыть на драконий рост от берега, Менолли уже плескалась рядом с ним.
– Нам не следует слишком долго быть на солнце, – предупредила она. – В прошлый раз я здорово обгорела. – Она поморщилась. – Так, что кожа слезала, будто с пещерной змеи.
Рядом возник Рут’, обрушив на них потоки воды. Он едва не утопил их взмахами крыльев, но потом, пока они кашляли и отплевывались, заботливо помог им, протянув хвост.
Когда они, уставшие и счастливые, выбрались на берег вместе с Рут’ом, Джексом заметил, что Менолли выглядит стройнее Кораны. Ноги у нее были подлиннее, да и бедра не столь округлые. Может, грудь и казалась плосковатой, но изящество, с которым двигалась девушка, восхищало Джексома куда больше, чем позволяли правила приличия. Вновь оглянувшись, он увидел, что она уже надела штаны и безрукавку, подставив солнцу изящные обнаженные руки, и сушила волосы. Джексому больше нравились девушки с длинными волосами, но, учитывая, сколько Менолли приходилось летать верхом на драконах, он вполне понимал, почему она стрижется настолько коротко, чтобы прическа умещалась под шлемом.
Они разделили между собой желтый плод, какого Джексом никогда прежде не пробовал. Приятный вкус вполне сочетался с солью на губах.
Из воды вылез Рут’ и отряхнулся, обильно забрызгав их обоих.
«Солнце жаркое, – сообщил он, когда они попытались возмутиться. – Ваша одежда быстро высохнет. В Керуне всегда так».
Джексом бросил взгляд на Менолли, но она явно не обратила внимания на скрытый смысл слов дракона. Она приводила себя в порядок, недовольно стряхивая влажный песок с одежды и голых рук.
– Беспокоит не вода, – сказал Джексом Рут’у, вытирая лицо, перед тем как снова лечь, – а жесткий песок.
Рут’ выкопал себе лежбище в сухом песке, и файры, утомленно щебеча, устроились у него под боком.
Джексом подумал было, что кому-то из них двоих не стоит засыпать. Надо следить, среагируют ли местные файры на приманку в виде белого дракона. Однако усталость, сытная еда, солнце и чистый воздух бухты сделали свое дело, и он провалился в сон.
Его разбудил тихий зов Рут’а.
«Не шевелись. У нас гости».
Джексом лежал на боку, подложив под голову левую руку. Осторожно открыв глаза, он увидел перед собой испещренную пятнами тени белую шкуру Рут’а и насчитал рядом с ним трех бронзовых файров, четырех зеленых, двух золотых и синего. Ни у кого из них не было ленточек на шее или пометок краской. Возле одной из золотых приземлился коричневый. Оба соприкоснулись носами и наклонили головы, глядя на лежащего на песке Рут’а, у которого был приоткрыт один глаз.
Красотка, до этого спавшая по другую сторону Рут’а, осторожно просеменила по плечам белого дракона и обменялась любезностями с пришельцами.
– Спроси их, помнят ли они, что видели бронзового дракона? – мысленно передал Джексом вопрос Рут’у.
«Я спросил. Они теперь думают. Я им нравлюсь. Они никогда не видели никого вроде меня».
– И больше не увидят. – Джексома позабавили довольные нотки в мысленном голосе дракона. Рут’у ужасно нравилось, когда он сам кому-то нравился.
«Когда-то давно тут был дракон, бронзовый дракон, и человек, который ходил по пляжу взад и вперед. Они его не беспокоили. Он пробыл тут недолго», – добавил Рут’, словно спохватившись.
«И что это значит? – с тревогой подумал Джексом. – Либо прилетели мы и нашли Д’рама, либо они с Тирот’ом покончили с собой».
– Спроси их, помнят ли они еще людей, – велел Джексом Рут’у. Возможно, файры видели рядом с Д’рамом Ф’лара.
Новоприбывшие файры так разволновались, что Рут’ приподнял голову над песком, открыв глаза и тревожно ими вращая. Красотка свалилась с его гребня и тут же взлетела, яростно взмахивая крыльями. Недовольно крича, она устроилась на прежнем месте.
«Они помнят людей. Почему я этого не помню?»
– И драконов? – Джексом подавил вспыхнувшую тревогу, не понимая, откуда Древние могли узнать, что они с Менолли здесь побывали. Здравый смысл подсказывал, что узнать им было неоткуда.
Он едва не вскочил на ноги, ощутив прикосновение к своей руке.
– Выясни, Джексом, – прошептала Менолли, – когда здесь был Д’рам?
«Драконов – нет. Но много, много людей», – сообщил Рут’, добавив, что файры сейчас слишком взволнованы, чтобы вспомнить что-то об одном человеке и драконе. Он не понимал, что именно помнят файры – казалось, будто у всех разные воспоминания, – и это приводило его в замешательство.
– Они знают, что мы здесь?
«Они вас не видели. Они смотрели только на меня. Но вы – не те люди». – Судя по тону Рут’а, он был сбит с толку не меньше Джексома.
– Ты можешь снова вернуть их к воспоминанию о Д’раме?
«Нет, – с грустью и даже разочарованием ответил Рут’. – Они никого не хотят вспоминать, кроме людей. Но не моих, а своих людей. Тех. Их людей».
– Может, если я встану, они узнают меня? – Джексом медленно поднялся на ноги, осторожно дав знак Менолли сделать то же самое, чтобы файры могли взглянуть на них с нужной перспективы.
«Вы не те люди, которых они помнят», – сообщил Рут’. В то же мгновение при виде двух поднимающихся с песка фигур файры взлетели, описали в воздухе круг на безопасном отдалении и исчезли.
– Позови их назад, Рут’. Нам нужно выяснить, в каком времени сейчас Д’рам.
Рут’ немного помолчал, уже не столь быстро вращая глазами, а затем, покачав головой, сообщил своему всаднику, что они улетели, чтобы вспомнить тех людей.
– Вряд ли они имеют в виду южан, – сказала Менолли, получившая обрывочные мысленные образы от своих маленьких друзей. – На фоне всех их картинок – Гора.
Она повернулась в нужную сторону, хотя Горы не было видно из-за деревьев.
– И они не могли иметь в виду меня и Робинтона, когда нас выбросило сюда штормом. Они помнят лодку, Рут’? – спросила она белого дракона и посмотрела на Джексома, ожидая ответа.
«Никто не говорил мне, что нужно спросить про лодку, – жалобно ответил Рут’. – Но они говорили, что видели человека и дракона».
– Они бы как-то реагировали, если бы... если бы Тирот’ ушел в Промежуток, Рут’?
«Сам? Навсегда? Нет, они не помнили ничего печального. Но я помню. Я хорошо помню, как ушла Мират’а». – В тоне дракона чувствовалась тоска.
Джексом поспешил его утешить.
– Что, правда? – с тревогой спросила Менолли, которая не могла слышать слова Рут’а.
– Рут’ так не думает. К тому же дракон не допустит, чтобы его всадник причинил себе вред. Д’рам не может покончить с собой, пока жив Тирот’. И Тирот’ этого не сделает, если Д’рам все еще жив.
– Но в каком он времени? – с горечью спросила Менолли. – Мы до сих пор этого не знаем.
– Да, не знаем. Но если Д’рам был здесь достаточно долго, чтобы файры его запомнили, если он собирался здесь остаться, он должен был соорудить себе какое-то убежище. В этой части света бывают затяжные дожди. И Нити... – Джексом направился к краю леса, чтобы проверить свою теорию, но тут же остановился. – Слушай, Менолли, Нити ведь падают только последние пятнадцать Оборотов. Для Тирот’а это не слишком долгий прыжок – по пути в наше время они перемещались интервалами по двадцать пять Оборотов. Могу поспорить на что угодно: он именно в том времени, до Нитей. Д’рам сыт ими по горло на несколько жизней. – Джексом вернулся по песку к своим вещам и начал одеваться, уверенный в своей правоте. – Мне кажется, Д’рам отправился в прошлое на двадцать или двадцать пять Оборотов назад. Попробую сперва там. Если обнаружим хоть какие-то следы Д’рама или Тирот’а, сразу же вернемся. Обещаю. – Он вскочил на спину Рут’а, застегивая шлем, и дал белому дракону команду взлететь.
– Джексом, подожди! Не спеши...
Слова Менолли потонули в шуме крыльев Рут’а. Джексом усмехнулся про себя, глядя, как она беспомощно подпрыгивает на песке, и сосредоточился на том моменте, в который хотел прыгнуть, – перед рассветом, со зловещей бледно-розовой Алой Звездой на востоке, еще не готовой обрушиться на ничего не подозревающий Перн. Но последнее слово все же осталось за Менолли: в то же мгновение, когда Джексом велел Рут’у переместиться во времени, он почувствовал, как вокруг его шеи обвился хвост файра.
Пребывание в ледяной пустоте Промежутка показалось ему необычайно долгим. Холод пробирал до костей, проникая сквозь согретую солнцем кожу. Но Джексом был готов к этому суровому испытанию. Затем они вновь возникли в прохладном рассветном небе, в котором низко над горизонтом розовато светилась Алая Звезда.
– Ты чувствуешь Тирот’а, Рут’? – спросил Джексом, не в силах ничего различить в тусклом свете занимающегося дня, наступившего за много Оборотов до его рождения.
«Он спит, и человек тоже. Они здесь».
С трудом сдерживая ликование, Джексом велел Рут’у вернуться назад к Менолли, но не слишком быстро. Он представил стоящее высоко над лесом солнце, которое и увидел, когда Рут’ снова возник над бухтой.
Менолли на пляже видно не было. Внезапно рядом появились Красотка и другие двое бронзовых: в Промежутке Джексома сопровождал Крепыш. Красотка сердито ругалась, Нырок и Крикун тревожно щебетали. Затем из леса вышла Менолли, уперев руки в бока и молча наблюдая за ними. Джексому не требовалось видеть ее лицо, чтобы понять, что она в ярости. Менолли не сводила с юноши убийственного взгляда, пока Рут’ опускался на песок, стараясь не забросать им девушку.
– Ну?
«А она симпатичная, – подумал Джексом, – когда так сверкает глазами. Но и напугать может запросто».
– Д’рам был там двадцать пять Оборотов назад. Я использовал в качестве ориентира Алую Звезду.
– Хорошо хоть воспользовался чем-то постоянным! Ты вообще понимаешь, что отсутствовал несколько часов?
– Ты же знала, что со мной все в порядке. Ты же послала со мной Крепыша.
– Без толку! Ты забрался столь далеко, что Красотка не могла с ним связаться. Мы понятия не имели, где ты! – Менолли страдальчески всплеснула руками. – Ты мог встретить тех людей, которых видели другие файры. Мог просчитаться и вообще не вернуться!
– Извини, Менолли, ну правда же, извини, – с искренним раскаянием проговорил Джексом, не желая больше испытывать на себе остроту ее языка. – Просто я не помнил, в котором часу мы отправились, и постарался вернуться так, чтобы случайно не встретиться с самим собой.
Менолли слегка успокоилась.
– Похоже, ты несколько переусердствовал. Я уже собиралась посылать Красотку за Ф’ларом.
– Так ты в самом деле переживала?
– Еще как! – Нагнувшись, она подобрала мешок, набросила куртку и нахлобучила шлем. – Кстати, я нашла остатки хижины – вон там, у ручья, – добавила она, подавая мешок Джексому. Ловко вскочив на спину Рут’а, она огляделась в поисках исчезнувших файров. – Опять куда-то запропастились!
Она позвала их, и Джексом инстинктивно пригнулся, когда у него над головой затрепетали крылья.
Менолли усадила Красотку и Крикуна себе на плечи, Крепыша и Нырка – на плечи Джексому, и Рут’ унес всех в небо. Когда они появились над Бенден-Вейром, Рут’ протрубил свое имя. Файры Менолли неуверенно защебетали.
– Я бы с радостью взяла вас с собой в королевский вейр, но вряд ли это разумно. Так что ступайте к Брекке!
Файры исчезли, и в то же мгновение сторожевой дракон яростно заревел, расправив крылья и изогнув шею. Удивленно обернувшись, Менолли и Джексом увидели в воздухе целую стаю огненных ящериц.
– Они следовали за нами с юга, Джексом! Прикажи им вернуться!
Стая внезапно исчезла.
«Им просто хотелось посмотреть, откуда мы», – обиженно сообщил Джексому Рут’.
– В Руате – пусть. Но здесь – нет!
«Больше они не прилетят, – грустно поведал Рут’. – Испугались».
К тому времени поднятая сторожевым драконом тревога взбудоражила весь Вейр. Джексом и Менолли увидели, как приподнялся на своем карнизе Мнемент’, услышали рев Рамот’ы. Прежде чем они успели приземлиться в Чаше, ревели уже все драконы. На карнизе рядом с Мнемент’ом появились двое, в них безошибочно можно было узнать Лессу и Ф’лара.
– Похоже, нам несдобровать, – пробормотал Джексом.
– Вряд ли. Учти: мы принесли добрые вести. Так что не думай о плохом.
– Я слишком устал, чтобы вообще о чем-либо думать, – резче, чем намеревался, ответил Джексом. Кожа его зудела, вероятно, из-за песка, а может, из-за пребывания на солнце, но в любом случае чувствовал он себя не лучшим образом.
«Я проголодался», – сообщил Рут’, с тоской глядя на огороженное место кормежки. Джексом застонал:
– Тебе нельзя здесь охотиться, Рут’.
Он ободряюще похлопал дракона по спине. Увидев, что Ф’лар и Лесса их ждут, он подтянул штаны, поправил рубашку и жестом пригласил за собой Менолли.
Они не преодолели и трех ступеней, когда Мнемент’ повернул клиновидную голову к Ф’лару. Предводитель Вейра что-то сказал Лессе, и они вдвоем начали спускаться по лестнице. Ф’лар дал знак Джексому, чтобы тот отправил Рут’а к месту кормежки.
«Мнемент’ – добрый друг, – сообщил Рут’. – Мне можно здесь поесть. Я очень, очень голоден».
– Пусть летит, Джексом, – крикнул издали Ф’лар. – Он уже совсем серый!
Джексом понял, что Рут’ в самом деле посерел – под стать его собственному мрачному настроению, пришедшему на смену былой радости. Облегченно вздохнув, он велел белому дракону отправляться в месту кормежки.
Когда они с Менолли подошли навстречу предводителям Вейра, юноша вдруг почувствовал, как у него слабеют колени, и едва не упал на девушку, которая тут же подхватила его под руку.
– Что с ним, Менолли? Заболел? – Ф’лар поспешил ей на помощь.
– Он прыгнул назад на двадцать пять Оборотов, чтобы найти Д’рама. Вот и вымотался!
Последующие несколько минут полностью изгладились из памяти Джексома. Он вновь обрел связь с реальностью, когда кто-то подсунул ему под нос вонючий флакон, от испарений которого у него сразу прочистилась голова, и он с отвращением отстранился от смрадного запаха. Он понял, что сидит на ступенях, ведущих в королевский вейр, между Ф’ларом и Менолли, а перед ним стоят Манора и Лесса. Все выглядели крайне встревоженными.
Пронзительный визг известил Джексома, что Рут’ прикончил добычу. Как ни странно, он тут же почувствовал себя лучше.
– Выпей, только не спеши, – велела Лесса, вложив ему в руку теплую кружку с мясным бульоном, приправленным травами и в меру горячим. Сделав два больших глотка, юноша собрался было что-то сказать, но Лесса жестом приказала ему пить дальше.
– Менолли уже рассказала главное, – неодобрительно хмурясь, сообщила госпожа Вейра. – Но ты так долго отсутствовал, что даже наша закаленная арфистка перепугалась до смерти. Как ты вообще пришел к выводу, что Д’рам отправился на двадцать пять Оборотов в прошлое? Не отвечай пока. Пей. На тебе лица нет, а мне совсем не хочется выслушивать упреки Лайтола, если из-за этой дурацкой затеи с тобой что-нибудь случится. – Она яростно уставилась на предводителя Вейра. – Да, я беспокоилась за Д’рама, но не до такой степени, чтобы рисковать шкурой Рут’а ради того, чтобы найти всадника, который настолько стремится исчезнуть. Не слишком мне нравится и участие во всем этом файров. – Она топнула ногой, переводя гневный взгляд с Менолли на Джексома и обратно. – Я до сих пор считаю их паразитами, которые лезут куда их не просят. Как я понимаю, та непомеченная стая следовала за вами с юга? Я этого не потерплю.
– Но я не мог помешать им следовать за Рут’ом, – ответил Джексом, позабыв из-за усталости об осторожности. – Только не думай, будто я не пытался!
– Нисколько не сомневаюсь, Джексом, – уже мягче сказала Лесса.
С места кормежки донеслись испуганные вопли несчастных цеппи. Рут’ спикировал на вторую птицу.
– Точный бросок! – одобрительно заметила Лесса. – Не гоняет стаю до измождения, выбирая жертву... Можешь стоять, Джексом? Пожалуй, тебе лучше будет переночевать здесь. Отправь кого-нибудь из этих твоих клятых файров в Руат-холд, Менолли, и сообщи Лайтолу. Рут’у в любом случае требуется время, чтобы переварить обед, и я не позволю, чтобы вконец вымотавшийся парень рисковал собой в Промежутке верхом на уставшем и сытом драконе.
Джексом поднялся на ноги:
– Со мной все в порядке, спасибо.
– Ты же едва на ногах держишься, – усмехнулся Ф’лар, обнимая юношу за плечи. – Идем наверх в вейр.
– Я принесу поесть, – пообещала Манора. – Можешь мне помочь, Менолли. И отправь своего гонца.
Менолли поколебалась, явно желая остаться с Джексомом.
– Не бойся, я его не съем, девочка, – сказала Лесса, отправляя ее восвояси. – И тем более не стану его ругать, пока он валится с ног. Оставлю это на потом. Когда пошлешь известие в Руат, поднимайся в вейр.
Джексом пытался убедить их, что не нуждается в помощи, но они были уверены в обратном, и у вершины лестницы он в конце концов с тоской сдался. Под добродушным взглядом Мнемент’а Лесса и Ф’лар препроводили юношу в вейр.
Джексом уже бывал здесь, и, пока его вели в жилые помещения, он вдруг подумал: неужели ему всегда придется входить в вейр Рамот’ы с чувством вины? Может ли Рамот’а воспринимать его мысли? Она без малейших признаков волнения смотрела на него похожими на драгоценные камни глазами, пока его услужливо усаживали в кресло и подставляли скамеечку для ног. Когда Лесса накрывала Джексома меховым одеялом, бормоча, что ему нужно согреться, чтобы восстановить силы, она вдруг помедлила, вгляделась пристальней и, взяв за подбородок, слегка повернула его голову и провела пальцем по шраму от ожога.
– Где ты это заработал, юный лорд Джексом? – резко спросила она, и он невольно поднял взгляд.
Ф’лар, встревоженный ее тоном, вернулся к столу, держа вино и кружки, которые достал из шкафа в стене.
– Что заработал? Ого... парень научил своего дракона жевать огненный камень, но не научил уворачиваться?
– Я думала, решено, что Джексом остается правителем Руата?
– А я думал, ты говорила, что не станешь его ругать, – ответил Ф’лар, подмигнув Джексому.
– По поводу путешествия во времени – да. Но это... – она гневно показала на Джексома, – совсем другое дело.
– Разве, Лесса? – спросил Ф’лар таким тоном, что Джексом пришел в замешательство. Казалось, оба всадника на мгновение о нем забыли. – Помнится, одной девушке отчаянно хотелось полетать на своей королеве...
– Опасность не в полетах как таковых. Но Джексом мог...
– Джексом уже явно усвоил урок. Так ведь? Насчет того, как уворачиваться?
– Да, предводитель. Н’тон включил меня в группу учеников в Форте.
– Почему мне об этом ничего не известно? – требовательно спросила Лесса.
– За обучение Джексома несет ответственность Лайтол, и в этом смысле у нас не может быть никаких претензий. Что касается Рут’а – я бы сказал, что он тоже подпадает под юрисдикцию Н’тона. Как давно это продолжается, Джексом?
– Не очень давно, предводитель. Я попросил Н’тона, потому что... в общем... – Джексом замялся, зная, что Лесса ни в коем случае не должна заподозрить, будто он как-то причастен к возвращению того клятого яйца.
Ему на выручку пришел Ф’лар.
– Потому что Рут’ – дракон, а драконы должны сражаться с Нитями с помощью огненного камня? – Он пожал плечами, глядя на Лессу. – Чего ты ожидала? В его жилах течет кровь Руата, как и в твоих. Просто береги свою шкуру, Джексом. И шкуру Рут’а тоже.
– Мы пока что не летали во время Падения Нитей, – признался Джексом, невольно отметив жгучую обиду, прорвавшуюся в голосе.
Ф’лар дружески хлопнул его по плечу:
– Он вполне здравомыслящий парень, Лесса, хватит злиться. Если он однажды обжегся, вряд ли в следующий раз он станет рисковать. Рут’ тоже пострадал?
– Да! – В голосе Джексома прозвучала нескрываемая боль.
Рассмеявшись, Ф’лар погрозил пальцем Лессе, которая все еще яростно смотрела на Джексома.
– Вот оно – лучшее сдерживающее средство в мире! Надеюсь, Рут’ пострадал не серьезно? В последнее время я не так уж часто вас с ним видел... – Ф’лар повернулся к месту кормежки, словно собираясь призвать белого дракона.
– Нет, – быстро ответил Джексом, и Ф’лар снова улыбнулся, услышав явное облегчение в голосе юноши. – Все уже зажило. Шрам едва заметен. На левом бедре.
– Что-то мне все это не слишком нравится, – заметила Лесса.
– Мы бы спросили твоего разрешения, госпожа Вейра, – слегка погрешив против истины, сказал Джексом, – но потом было столько всякого...
– Что ж... – начала Лесса.
– Что ж, – эхом отозвался Ф’лар, – хоть это и не твоя ответственность, Лесса, но, надеюсь, ты понимаешь, Джексом, до чего неловко бы вышло, если бы ты всерьез пострадал. Мы не можем допустить осложнений с одним из главных холдов.
– Понимаю, предводитель.
– Боюсь, неразумно сейчас настаивать на твоем утверждении в правах властителя холда.
– Я не хочу, чтобы Лайтол ушел, предводитель. Ни сейчас, ни потом.
– Твоя преданность делает тебе честь, но я вполне понимаю двусмысленность твоего нынешнего положения. Терпение никому не дается легко, друг мой, но оно порой вознаграждается.
Джексома привел в замешательство взгляд, которым обменялись Ф’лар и Лесса.
– И, – оживленно продолжил предводитель Вейра, словно почувствовав смущение юноши, – ты уже доказал сегодня свою находчивость, хотя, поверь мне, знай я, что ты зайдешь столь далеко, я дал бы тебе более конкретные указания.
Несмотря на суровое выражение лица Ф’лара, Джексом облегченно улыбнулся.
– На двадцать пять Оборотов в прошлое... – проговорил предводитель Вейра, на которого сам этот факт, похоже, произвел немалое впечатление.
Лесса фыркнула.
– На эту идею меня навели главным образом твои прыжки, Лесса, – сказал Джексом и, увидев удивление на ее лице, пояснил: – Помнишь, ты перемещалась вперед во времени прыжками по двадцать пять Оборотов, когда вела за собой Древних из прошлого? Вот я и подумал, что Д’рам, скорее всего, отправился именно на столько Оборотов назад, чтобы у него оставалось достаточно времени до начала Прохождения и ему не пришлось беспокоиться из-за Нитей.
Ф’лар одобрительно кивнул, и Лесса, похоже, несколько смягчилась. Рамот’а повернула голову к входу.
– А вот и твоя еда, – улыбнулась Лесса. – Больше никаких разговоров, пока не поешь. Рут’ тебя давно опередил: Рамот’а говорит, он только что прикончил третьего цеппи.
– Не беспокойся из-за трех-четырех лишних туш, – сказал Ф’лар, заметив, как Джексом поморщился, узнав о прожорливости дракона. – Вейр не обеднеет.
Вошла Менолли, тяжело дыша после подъема по лестнице – судя по выступившим на ее лбу каплям пота, достаточно быстрого. Когда Лесса воскликнула, что принесенной ею еды хватит, чтобы накормить целое боевое крыло, Менолли возразила, что, по словам Маноры, уже почти время ужина и они все вполне могут поесть и в вейре.
Если бы кто-то еще утром сказал Джексому, что ему предстоит наслаждаться ужином в обществе предводителей Бенден-Вейра, он от души поднял бы фантазера на смех. Несмотря на заверения Мнемент’а и Рамот’ы, он не мог спокойно есть, не проверив, как дела у Рут’а, так что Лесса разрешила ему выйти на карниз и взглянуть на белого дракона, приводившего себя в порядок возле озера. Снова заняв место за столом, Джексом обнаружил, что его бьет дрожь, и набросился на жареное мясо, восстанавливая силы.
– Расскажи еще раз, что те огненные ящерицы говорили про людей, – попросил Ф’лар, когда они расслабленно откинулись на спинки кресел.
– Файров не всегда удается заставить что-либо объяснить, – сказала Менолли, бросив вопросительный взгляд на Джексома: не хочет ли тот ответить сам? – Они настолько разволновались, когда Рут’ спросил, помнят ли они людей, что мысленные картины, которые они передавали, были лишены всякого смысла. Собственно, – Менолли помедлила, сосредоточенно сведя брови, – эти картины были настолько разными, что понять из них что-либо просто не удавалось.
– И почему их картинам нельзя быть разными? – заинтересованно спросила Лесса, несмотря на неприязнь к файрам.
– Обычно стайка передает один конкретный образ...
Джексом устало выдохнул. Ну не могла Менолли оказаться настолько глупой, чтобы рассказать о картинках с украденным яйцом.
– Примерно так, как они передавали падение Кант’а с Алой Звезды. Мои друзья часто вспоминают о местах, где они были, и я думаю, каждая картинка, запомненная одним, дополняет другие.
– Люди! – задумчиво проговорил Ф’лар. – Они могли иметь в виду людей где угодно на юге. Континент весьма обширен.
– Ф’лар! – резко предостерегла Лесса. – Ты же не занимаешься исследованием Южного континента? Смею предположить, что, если там в самом деле где-то были люди, они наверняка забрались бы достаточно далеко на север, чтобы их в какой-то момент мог увидеть Ф’нор, когда он был на юге, или отряды Торика. Наверняка должны остаться другие следы их присутствия, помимо ненадежных воспоминаний каких-то огненных ящериц.
– Вполне возможно, ты права, Лесса, – с таким разочарованием в голосе ответил Ф’лар, что Джексом впервые понял: быть предводителем Бенден-Вейра и Первым всадником Перна – далеко не столь завидное положение, как он прежде полагал.
В последнее время он часто убеждался, что многое на самом деле не таково, каким кажется на первый взгляд. Все имело свою скрытую сторону. Сперва кажется, будто ты получил, что хотел, – а потом при ближайшем рассмотрении выясняется, что желаемое казалось таковым лишь издали. Примерно как учить своего дракона жевать огненный камень и в итоге угодить в ловушку, как в некотором смысле случилось с ним самим. Теперь ему приходилось в поте лица тренироваться с учениками Н’тона – прекрасно, но Джексома вовсе не радовало летать с крылом Форт-Вейра на такой высоте, что его холдеры даже не знали, что он там!
– Проблема в том, Джексом, что у нас, – Ф’лар показал на себя, Лессу и весь Вейр, – были свои планы на Южный континент до того, как лорды начали делить его между младшими сыновьями и племянниками. – Он откинул волосы с лица. – Древние преподали нам ценный урок. И я знаю, что будет с Вейром во время долгого Интервала. – Ф’лар широко улыбнулся Джексому. – Мы будем очень-очень заняты: защитой почвы, засевая ее личинками. К следующему Прохождению Алой Звезды весь Северный континент, – предводитель Вейра широким жестом обвел вокруг рукой, – будет полностью ими засеян, что снимет угрозу со стороны Нитей. И если раньше холды считали всадников лишними, то к тому времени у них появится для этого еще больше поводов.
– Люди всегда чувствовали себя увереннее, когда видели, как драконы сжигают Нити, – поспешно сказал Джексом, хотя, судя по выражению лица Ф’лара, предводитель Вейра не нуждался в его поддержке.
– Верно, но я бы предпочел, чтобы Вейры больше не зависели от щедрости холдов. Если бы у нас имелось достаточно собственной земли...
– Так вам нужен Южный континент?
– Не весь.
– Только лучшая его часть, – решительно заявила Лесса.
Глава 11
Бенден-Вейр, позднее утро.
Мастерская Дома арфистов, раннее утро.
Равнинный холд, полдень.
Пятнадцатый Оборот, пятый день седьмого месяца
Джексом и Рут’ провели ночь в одном из пустых вейров, но Рут’у было настолько не по себе на рассчитанном на полноразмерного дракона ложе, что Джексом, собрав в кучу меховые одеяла, устроился под боком у друга. В какой-то момент он понял, что его пытаются вытащить из мягкой черной бездны, из которой ему совершенно не хотелось выбираться.
– Знаю, ты до смерти вымотался, Джексом, но все-таки просыпайся! – донесся до него сквозь уютную тьму голос Менолли. – К тому же у тебя шею сведет, если будешь спать в такой позе.
Открыв глаза, Джексом увидел над собой девушку. «Менолли вверх ногами», – подумал он. Красотка в неудобной позе устроилась на плече девушки, свесив передние лапки ей на грудь, и тревожно глядела на юношу. Он почувствовал, как пошевелился Рут’.
– Джексом, проснись! Я принесла тебе столько кла, что ты вряд ли весь выпьешь.
В поле зрения появилась Миррим.
– Ф’лару не терпится отправиться в путь, и он хочет, чтобы Мнемент’ сперва поговорил с Рут’ом.
Менолли многозначительно подмигнула Джексому, повернувшись так, чтобы Миррим этого не видела. Джексом застонал при мысли, что ему никогда не удастся понять, кому что известно, что следует хранить в тайне или что кому можно говорить, и тут же застонал громче, поскольку шея у него и впрямь затекла.
Рут’ чуть приоткрыл глаз, недовольно глядя на своего всадника.
«Я устал. Мне нужно поспать».
– Спать не получится. Мнемент’ хочет с тобой поговорить.
«Почему он не поговорил со мной вчера вечером?»
– Потому что, скорее всего, сегодня бы он уже об этом не помнил.
Рут’ поднял голову, повернув один глаз к Джексому.
«Мнемент’ бы помнил. Он самый большой дракон на всем Перне».
– Он тебе нравится лишь потому, что позволяет тебе нажираться до отвала на его месте кормежки. Но он хочет с тобой поговорить, так что лучше просыпайся.
«Раз я могу с тобой говорить, значит я уже не сплю».
– Что-то ты сегодня больно дерзкий, – сказал Джексом. Рывком выбравшись из импровизированной постели и набросив на себя одеяло, он, шатаясь, подошел к накрытому столу. Менолли и Миррим из вежливости отошли в сторону. Запах кла был приятен, и он поблагодарил девушек.
– Который час?
– Середина утра по времени Бендена, – бесстрастно ответила Менолли, слегка подчеркнув последние слова, и в глазах ее заплясали веселые огоньки.
Джексом что-то проворчал. Позади, постанывая и скрипя, потягивался Рут’, готовясь к новому дню.
– Когда это ты заработал ожог от Нити, Джексом? – со свойственной ей прямотой спросила Миррим.
Наклонившись, она легко провела по шраму пальцем, с явным неодобрением сжав губы.
– Когда учил Рут’а жевать огненный камень. В Форт-Вейре, – добавил он после зловещей паузы, поняв, что она собирается его обругать.
– Лесса знает? – поинтересовалась Миррим, подчеркнув последнее слово.
– Да, – ответил Джексом. Пусть думает что хочет!
Но Миррим не собиралась отступать.
– В таком случае вряд ли Н’тон такой уж хороший наставник, – неодобрительно фыркнула она, – если позволил тебе так обжечься.
– Это не его вина, – пробормотал Джексом с набитым хлебом ртом.
– Лайтол наверняка был в ярости? Тебе не следовало так рисковать, – заявила Миррим.
Джексом энергично замотал головой, жалея, что Менолли зачем-то притащила с собой настырную девчонку.
– И вообще не понимаю, какой тебе с этого толк. Ты же не собираешься сражаться с Нитями вместе с Рут’ом?
Джексом едва не подавился.
– Именно это я и собираюсь делать, Миррим!
– Он уже сражался, – заметила Менолли, показывая на ожог. – А теперь заткнись и дай мужчине поесть.
– Мужчине? – насмешливо бросила Миррим, язвительно взглянув на Джексома.
Менолли раздраженно фыркнула:
– Если твоя Пат’а скоро не взлетит, Миррим, с тобой вообще невозможно станет ладить!
Джексом удивленно посмотрел на Миррим, которая тут же залилась румянцем.
– Ого, Пат’а уже готова к брачному полету? Так вот что, значит, с тобой творится! – Он не смог удержаться от злорадства, видя ее замешательство. – И как, Пат’а уже кого-то предпочла? Ха, только поглядите, как она покраснела! Никогда не думал, что дождусь дня, когда с тебя слетит весь твой гонор! А скоро ты лишишься и еще кое-чего. Надеюсь, это будет самый безудержный брачный полет с тех пор, как Мнемент’ впервые настиг Рамот’у!
Миррим взорвалась, гневно прищурив глаза и уперев кулаки в бока.
– По крайней мере, мою Пат’у хоть кто-то настигнет! Тебе с твоим белым заморышем этого точно не дождаться!
– Миррим!
От резкого голоса Менолли молодая всадница вздрогнула, но ее злые слова уже успели холодной сталью врезаться в разум Джексома. Он уставился на Миррим, пытаясь найти ответ на ее издевку.
– Пожалуй, тебе лучше уйти.
– Можешь не сомневаться, уйду. И мне все равно, если тебе придется пешком спускаться из этого вейра, Менолли. Просто наплевать. – Миррим выбежала прочь.
– Во имя Скорлупы, какое же все-таки будет облегчение, когда ее зеленая поднимется в брачный полет. Возможно, даже сегодня, судя по реакции Миррим, – небрежно сказала Менолли, почти насмехаясь над поведением подруги.
Джексом сглотнул, чувствуя, как пересохло у него во рту, и с трудом сдерживая охватившие его чувства ради Рут’а. Тайком бросив взгляд на белого дракона, он увидел, что его друг все еще потягивается, расправляя крылья и лапы. Оставалось лишь надеяться, что полусонный дракон не прислушивался к их разговору. Юноша наклонился к Менолли.
– Ты знаешь что-нибудь про... – он кивнул в сторону Рут’а, – чего не знаю я?
– Про Пат’у? – Менолли сделала вид, будто не поняла намека. – Ну, если ты никогда не видел, как реагирует всадник на озабоченного дракона, то Миррим – классический пример.
«Пат’а вполне взрослая», – задумчиво сообщил Рут’. Джексом застонал, прикрыв лицо ладонью. Следовало догадаться, что от Рут’а ничто не ускользнет.
Менолли повелительно постучала его по руке, требуя объяснений.
– Ты хотел бы настичь Пат’у? – спросил Джексом Рут’а, встретившись взглядом с Менолли.
«Зачем мне ее настигать? Я уже обгонял ее на всех состязаниях в Телгаре. Она не столь быстра в воздухе, как я».
Джексом в точности повторил Менолли слова Рут’а, пытаясь передать озадаченные нотки в тоне дракона. Менолли расхохоталась.
– Жаль, что Рут’ не сказал этого при Миррим. Это бы точно ее осадило.
«Мнемент’ хочет со мной поговорить», – крайне уважительно сообщил Рут’, подняв голову и повернувшись к карнизу Мнемент’а.
– Ты знаешь что-нибудь, чего не знаю я? Про Рут’а? – яростно прошептал Джексом, хватая Менолли за руку и привлекая ее к себе.
– Ты же его слышал, Джексом. – Глаза Менолли весело блеснули. – Его просто не интересуют другие драконы, по крайней мере, в этом смысле.
Джексом крепко сжал руку девушки.
– Подумай логически, Джексом. – Менолли наклонилась к нему. – Рут’ маленький, он взрослеет медленнее, чем остальные драконы.
– В смысле, он может вообще никогда не повзрослеть для брачного полета?
Менолли пристально посмотрела на него. Он боялся увидеть в ее взгляде жалость или желание уклониться от ответа, но не обнаружил ни того ни другого.
– Джексом, разве тебе не нравится Корана?
– Да, нравится.
– Ты расстроен, и, как мне кажется, зря. Я никогда не слышала ничего такого, что могло бы тебя встревожить. Просто Рут’ не такой, как все.
«Я сказал Мнемент’у то, что он хотел узнать. Они теперь улетают, – сообщил Рут’. – Как думаешь, я могу искупаться в озере?»
– Тебе что, мало купания в бухте? – Джексом облегченно вздохнул, осознав, что может говорить с драконом совершенно спокойно.
«Это было вчера, – невозмутимо ответил Рут’. – С тех пор я успел поесть и поспать на пыльном камне. Думаю, и тебе не помешает искупаться».
– Ладно, ладно, – усмехнулся Джексом. – Тогда ступай. Главное, чтобы Лесса не видела тебя с файрами.
«А кто мне как следует отчистит спину?» – с легким упреком спросил Рут’, сползая с каменного лежбища.
– Что там с ним такое? – поинтересовалась Менолли, увидев выражение лица Джексома.
– Хочет, чтобы ему потерли спинку.
– Я пришлю тебе моих друзей, Рут’, как только доберешься до озера. Лесса ничего не заметит.
Рут’, направлявшийся к выходу из вейра, остановился, задумчиво наклонив голову, затем выгнул шею и уверенно двинулся дальше.
«Да, Мнемент’ улетел, и Рамот’а с ним. Так что о моем купании в обществе файров, которые как следует отчистят мою шкуру, они ничего не узнают», – сообщил он столь самодовольным тоном, что Джексом не удержался от смеха.
– Извини, что натравила на тебя Миррим, Джексом, но я не смогла бы сюда подняться без Пат’ы. И без нее.
Джексом сделал большой глоток кла.
– Полагаю, если Пат’а так озабочена, Миррим можно простить.
– Обычно с ней так и бывает, – язвительно заметила Менолли.
– Гм?
– Миррим, как правило, удается выйти сухой из воды, что бы она ни вытворила...
Внезапно Джексому в голову пришла одна мысль, и он прервал арфистку:
– Что, если Миррим все-таки сумела заранее пробраться на площадку Рождений? Я знаю, она клянется, что не делала этого, но мне так же известно, что ее не готовили к Запечатлению...
– Точно так же, как и тебя! Ради Скорлупы, Джексом, мне что, и пошутить нельзя? Нет, я не думаю, что она пыталась повлиять на Пат’у еще в яйце. У нее были свои файры, и они вполне ее устраивали. Да и кого бы не устраивали целых три? К тому же тебе ведь наверняка известно, как злилась Лесса после того, как Миррим запечатлела Пат’у? Никто тогда не сказал, что видел, как Миррим пробралась на площадку, а ведь свидетель всегда найдется! Может, Миррим чересчур расчетлива, бестактна, сложна в общении и несносна, но непорядочной ее не назовешь. Ты разве не был на том Рождении? Я была. Пат’а, шатаясь, направилась туда, где сидела Миррим, крича что есть мочи, и отказывалась от любых претендентов на площадке. Ф’лару ничего не осталось, как решить, что Пат’а хочет кого-то из сидящих среди зрителей. – Менолли пожала плечами. – И оказалось, что это Миррим. Как ни странно, ее файры даже не пискнули, чтобы возразить. Так что, скорее всего, это Запечатление было столь же... в общем, предрешено, как и твое с Рут’ом. Совсем не так, как я обзавелась Крикуном. Можно подумать, мне нужен был еще один файр, – печально усмехнулась она. – Но его скорлупа треснула как раз в тот момент, когда я передавала яйцо тупоголовому сыночку лорда Грожа. К счастью, никто меня ни в чем не винил, а мальчишка получил зеленую. Было бы жаль, если бы этому раздолбаю достался бронзовый!
Джексом ткнул пальцем в Менолли.
– Хватит болтать! Что ты от меня скрываешь? Что такое ты знаешь про Рут’а, чего не знаю я?
Менолли взглянула ему прямо в глаза.
– Я ничего не знаю, Джексом. Но, судя по твоим же словам несколько минут назад, Рут’ отнесся к известию о предстоящем брачном полете Пат’ы с таким же энтузиазмом, как мальчишка, которому велели поменять корзинку со светильниками.
– Но это не значит...
– Это не значит ничего. Так что не стоит становиться в обиженную позу. Рут’ взрослеет медленнее. Больше тебе думать не о чем... тем более что под рукой у тебя всегда есть Корана.
– Менолли!
– Не злись, а то весь твой отдых пойдет насмарку. Ты вчера совсем обессилел! – Она сжала его руку. – Я вовсе не сую нос не в свое дело насчет Кораны, а просто поясняю, хотя, возможно, ты и не замечаешь разницы.
– Мне как-то казалось, что дела Руат-холда арфистов не касаются. – Джексом заскрежетал зубами, сдерживая готовые вырваться слова.
– Арфистов касаются дела Джексома, всадника белого Рут’а, а не Джексома, юного лорда Руатанского.
– И тут тоже есть разница?
– Да, Джексом. – Несмотря на серьезный тон, ее глаза весело блеснули. – Когда Джексом влияет на то, что происходит с Перном, его дела начинают касаться арфистов.
Джексом уставился на нее, озадаченный тем, что она ничем не намекает на возвращение яйца. Внезапно он увидел в глазах девушки странное предостережение: по какой-то неведомой причине она не хотела, чтобы он подтвердил свое участие в той авантюре.
– В тебе несколько человек сразу, – настойчиво продолжала она. – Лорд-холдер, чьи права неоспоримы, всадник необычного дракона, и юноша, не вполне уверенный в том, кто он или кем он должен быть. И ты можешь быть всеми одновременно, не предавая никого из них, то есть самого себя.
– Кто это говорит? – фыркнул Джексом. – Арфистка или Менолли, сующая нос не в свое дело?
Менолли пожала плечами, и на лице ее промелькнула печальная усмешка, в которой, однако, не было сожаления.
– Отчасти арфистка, поскольку я не могу о многом мыслить иначе, но в основном, думаю, Менолли, поскольку не хочу, чтобы ты расстраивался. Особенно после того подвига, который ты совершил вчера!
Она тепло улыбнулась, и в ее искренности невозможно было сомневаться.
В вейр влетела стайка ее файров. Джексом попытался скрыть недовольство из-за того, что их прервали: он предпочел бы и дальше вести необычно доверительную беседу с Менолли. Но файры явно были взволнованы, и, прежде чем Менолли сумела их хоть немного успокоить, чтобы выяснить, в чем дело, в вейре появился Рут’, вращая сверкавшими множеством цветов глазами.
«Здесь Д’рам и Тирот’. Все очень волнуются, – сообщил Рут’, подставляя Джексому нос для почесывания. Джексом послушался, после чего занялся мокрыми после купания надбровьями. – Мнемент’ очень доволен собой», – с некоторой обидой добавил он.
– Что ж, Мнемент’ не смог бы вернуть назад Д’рама и Тирот’а без твоей помощи, Рут’, – твердо ответил Джексом. – Верно, Менолли?
«А я не нашел бы Д’рама и Тирот’а без помощи файров, – благосклонно заметил Рут’. – А ты додумался отправиться в прошлое на двадцать пять Оборотов».
Менолли вздохнула, не слыша последнего комментария Рут’а.
– Собственно, мы в большей степени обязаны огненным ящерицам с юга.
– Именно это только что и сказал Рут’...
– Драконы – честный народ! – Менолли тяжело вздохнула и встала. – Идем, дружок. Нам с тобой пора возвращаться по домам. Мы сделали то, за чем нас посылали, и сделали все как надо. Так что этим и удовлетворимся. – Она весело взглянула на юношу. – Так ведь? – Она подняла с пола свой мешок. – И так оно пусть и остается. Хорошо?
Взяв Джексома под руку, она помогла ему встать, и ее заговорщическая улыбка, как ни странно, полностью развеяла всю обиду, которую он начал ощущать.
Выйдя на карниз, они увидели оживление вокруг королевского вейра, куда стекались всадники и женщины из Нижних пещер, приветствуя Д’рама и его бронзового.
– Должна признаться, приятно покидать Бенден, когда все пребывают в хорошем расположении духа, – заметила Менолли, когда Рут’ унес их с Джексомом в небо.
Джексом рассчитывал высадить Менолли в Доме арфистов и вернуться в Руат, но, едва Рут’ представился сторожевому дракону на вершине, на его шею опустились Заир и маленькая королева с ленточками арфистов. Файры вцепились когтями в гребень дракона.
– Это же Кими Сибелла! Он вернулся! – В голосе Менолли прозвенели ликующие нотки, каких Джексом никогда прежде не слышал.
«Сторожевой дракон говорит, что мастер-арфист хочет нас видеть. И Заир тоже, – сообщил Рут’. – Меня он тоже имеет в виду», – с приятным удивлением добавил он.
– Почему бы мастеру-арфисту с тобой не увидеться, Рут’? Наверняка он хочет тебя похвалить, чего ты вполне заслуживаешь, – сказал Джексом, любовно похлопав дракона по изогнутой шее.
Рут’ завертел головой, ища подходящее место для приземления во дворе.
По ступеням мастерской быстро спустились мастер Робинтон и незнакомый мужчина с аксельбантом мастера на плече. Робинтон раскинул руки, собираясь заключить Менолли и Джексома в восторженные объятия. Юноша почти смутился. Затем, к его немалому удивлению, другой арфист выхватил у Робинтона Менолли и закружил ее, осыпая громкими поцелуями. Вместо того чтобы протестовать против такого отношения к своей подруге, файры устроили зрелищные маневры в воздухе, переплетаясь шеями и крыльями. Джексом знал, что королевы огненных ящериц редко вступают в телесный контакт с другими королевами, но Красотка и чужая золотая радовались не меньше, чем Менолли и незнакомец. Бросив взгляд на Робинтона, Джексом, к своему изумлению, увидел, что мастер-арфист самодовольно улыбается, но, когда тот заметил взгляд юноши, выражение его лица быстро изменилось.
– Идем, Джексом, Менолли с Сибеллом предстоит обменяться новостями за несколько месяцев, а мне хотелось бы услышать твою версию, как нашли Д’рама.
Когда Робинтон повел Джексома к мастерской, Менолли вскрикнула и, вырвавшись из рук Сибелла, неуверенно шагнула к Робинтону, хотя, заметил Джексом, пальцы мужчины из своих она так и не выпустила.
– Мастер?
– Что? – с притворным недовольством спросил Робинтон. – Неужели Сибелл не заслужил хотя бы толику твоего внимания после долгого отсутствия?
Джексом злорадно отметил нерешительность и замешательство на лице Менолли. Сибелл продолжал улыбаться.
– Послушай сперва то, что он собирается тебе рассказать, девочка, – уже мягче проговорил Робинтон. – Меня же вполне устроит общество Джексома.
Оглянувшись на парочку, пока Робинтон уводил его в мастерскую, Джексом заметил, что они обнимают друг друга за талию, сблизившись головами. Оба не спеша шагали в сторону луга за мастерской, а над ними кружили их файры.
– Так это ты вернул назад Д’рама и Тирот’а? – спросил Робинтон Джексома.
– Я только их нашел. Их вернули предводители Бенден-Вейра сегодня утром по времени Бендена.
Робинтон замешкался, едва не споткнувшись на верхней ступеньке. Он привел Джексома к себе.
– Но они все это время были в той бухте? Как я и предполагал...
– Да, двадцать пять Оборотов назад.
Не дожидаясь дальнейших расспросов, Джексом поведал о своем приключении с самого начала. Робинтон слушал его с куда большим сочувствием и вниманием, чем до этого Лесса или Ф’лар, и Джексому начала нравиться его непривычная роль.
– Люди? – Мастер-арфист, который сидел, откинувшись в кресле и положив ногу на стол, внезапно выпрямился, и его каблук со звоном ударился о каменный пол. – Они видели людей?
Джексом на мгновение опешил. Предводители Вейра отнеслись к его словам с тревогой и сомнением, но Робинтон вел себя так, будто почти ожидал это услышать.
– Я всегда придерживался мнения, что мы пришли с Южного континента, – пробормотал арфист, обращаясь скорее к самому себе, чем к кому-либо еще, а затем дал Джексому знак продолжать.
Джексом, однако, вскоре понял, что арфист слушает лишь его вполуха, хотя кивал в нужных местах и время от времени задавал вопросы. Юноша рассказал о своем с Менолли благополучном возвращении в Бенден-Вейр, не забыв упомянуть о своей благодарности Мнемент’у за то, что тот позволил Рут’у поесть, и наконец замолчал, думая, как задать арфисту свой собственный вопрос, но Робинтон хмуро размышлял о чем-то своем.
– Расскажи-ка еще раз, что говорили файры про тех людей, – попросил арфист, положив локти на стол и не сводя взгляда с Джексома. На его плече, словно эхо, вопросительно пискнул Заир.
– Они мало что говорили, мастер Робинтон. В том-то и проблема! Они настолько волновались, что понять что-либо было просто невозможно. Вероятно, Менолли смогла бы рассказать больше, поскольку с ней была Красотка и три бронзовых. Но...
– Что говорит Рут’?
Джексом пожал плечами, с тоской понимая, что от его ответов мало толку.
– Он говорил, что их образы слишком путаные, хотя и были все о людях, их людях. И что мы с Менолли не такие, как их люди.
Юноша потянулся к кувшину с кла, чтобы промочить горло, и вежливо налил кружку арфисту, который в глубокой задумчивости рассеянно осушил ее наполовину.
– Люди, – снова проговорил мастер Робинтон, прищелкнув языком, и поднялся на ноги столь стремительным движением, что Заир, пискнув, вцепился в его плечо, стараясь удержать равновесие. – Люди... и столь давно, что у файров сохранились лишь их смутные образы. Интересно, весьма интересно.
Арфист начал расхаживать по комнате, поглаживая укоризненно щебетавшего Заира. Джексом взглянул в окно на Рут’а, который грелся на солнце во дворе в окружении местных файров. Юноша лениво прислушался к исполнявшему балладу хору, не понимая, почему они так часто прерывают пение, несмотря на отсутствие малейшего диссонанса. В окно дул приятный ветерок, несший запахи лета. Внезапно Робинтон вернул Джексома к реальности, схватив за плечо.
– Ты отлично справился, парень, но сейчас тебе лучше вернуться в Руат. Ты спишь на ходу. На этот раз, похоже, прыжок отнял у тебя куда больше сил, чем тебе кажется.
Пока мастер Робинтон провожал Джексома во двор, он заставил юношу еще раз повторить разговор с огненными ящерицами. На сей раз арфист то и дело кивал головой, словно убеждаясь, что точно все запомнил.
– Полагаю, то, что ты обнаружил Д’рама и Тирот’а целыми и невредимыми, не самое главное. Я знал, что был прав, обратившись за помощью к тебе и Рут’у. Не удивляйся, если услышишь от меня нечто большее на этот счет – естественно, с позволения Лайтола.
В последний раз стиснув руку Джексома, Робинтон позволил ему взобраться на Рут’а под разочарованные крики файров, понявших, что визит их друга подошел к концу. Пока Рут’ послушно поднимался все выше, Джексом радостно махал на прощание уменьшающейся фигуре мастера-арфиста, а затем поискал взглядом у реки Менолли и Сибелла, в то же время ругая себя за желание выяснить, где они. Еще досаднее ему стало, когда он наконец их заметил и недвусмысленность их позы дала ему понять, что их связывают отношения, о которых он даже не подозревал.
Он не стал сразу возвращаться в Руат-холд; вряд ли Лайтол ожидал его к какому-то определенному часу. К тому же рядом не было файров, которые могли бы его выдать, и он попросил Рут’а доставить его в Равнинный. Тот радостно послушался, и Джексом подумал, не понимает ли белый дракон его желания лучше него самого.
На западе Перна близился полдень. Джексом старался сообразить, как привлечь внимание Кораны так, чтобы о его визите не узнали все домочадцы холда. Он чувствовал, что сейчас она нужна ему больше, чем когда-либо.
«Вон она идет», – сообщил Рут’, опуская крыло, чтобы Джексом увидел появившуюся из холда девушку, которая шла в сторону реки с корзиной на плече.
До чего же удачная неожиданность! Юноша велел Рут’у приземлиться у берега реки, где женщины холда обычно стирали белье.
«Река не очень глубокая, – небрежно заметил Рут’, – но там на солнце есть большой валун, где мне будет уютно и тепло». Прежде чем Джексом успел ответить, дракон начал снижаться к реке, мимо быстро струящейся по предательски разбросанным камням воды, к тихой заводи, где проступали на поверхность плоские валуны. Аккуратно развернувшись, чтобы не задеть крыльями ветви тенистых деревьев вдоль реки, Рут’ легко приземлился на самый большой камень. «Она идет», – повторил он, опуская плечо, чтобы Джексом мог спешиться.
На Джексома внезапно нахлынула буря конфликтующих друг с другом желаний и сомнений. В голове эхом отдались гневные реплики Миррим. Рут’ в самом деле давно уже вошел в брачный возраст, и тем не менее...
«Она идет, и тебе с ней будет хорошо. А если тебе с ней хорошо, то и мне хорошо тоже, – сообщил Рут’. – Ты с ней счастлив и расслаблен, и это хорошо. И на здешнем солнце мне тоже тепло и радостно. Ступай».
Удивленный настойчивостью в тоне дракона, Джексом уставился на морду Рут’а. В его глазах сменяли друг друга довольные сине-зеленые огоньки, странно противореча его мысленному голосу.
Корана дошла до последнего поворота ведшей к реке тропинки и увидела Джексома. Уронив корзину, из которой вывалилось белье, она бросилась к юноше, заключив его в столь крепкие объятия и осыпая столь несдержанными поцелуями, что он на какое-то время лишился способности соображать.
Они устроились на мягкому мху, устилавшем землю вокруг камней в стороне от берега и вне поля зрения Рут’а. Корана, как и Джексом, с готовностью отдалась охватившей их страсти, которую им приходилось сдерживать во время его прошлого визита в холд. Касаясь ее нежной кожи и чувствуя, как она прижимается к нему всем телом, он вдруг подумал, что, возможно, ее любовь не была бы столь пылкой, не будь он лордом Руата. Но сейчас ему было все равно, и он всецело отдался вспыхнувшей между ними любви. В самый кульминационный момент, полный граничившего с болью роскошного наслаждения, он ощутил мягкое мысленное касание и с облегчением понял, что Рут’, как всегда, с ним.
Глава 12
Руат-холд. Равнинный холд. Падение Нитей.
Пятнадцатый Оборот, шестой день седьмого месяца
Утаить что-либо от своего дракона не так-то просто. Почти единственным временем, когда Джексом мог поразмышлять о чем-то без ведома Рут’а, была поздняя ночь, когда его друг крепко спал, или утро, если Джексом просыпался раньше Рут’а. К тому же скрывать свои мысли от Рут’а ему приходилось редко, что создавало дополнительные сложности. Навыка не было. А если еще учесть, что за день он здорово выматывался, тренируясь с учебным крылом и помогая Лайтолу и Бранду готовить холд к летней страде, не говоря уже о вылазках в Равнинный холд... Джексом засыпал мгновенно, едва натянув на плечи меховое одеяло. Порой утром Тордрилу или еще кому-то из воспитанников приходилось вытаскивать его из постели, чтобы он не опоздал к столу или на занятия.
И все же, когда Джексом бодрствовал, проблема зрелости Рут’а всплывала у него в голове в самое неподходящее время, вынуждая жестко давить эти мысли, прежде чем хотя бы тень его тревоги достигнет дракона.
Вдобавок ко всему в Форт-Вейре дважды поднималась в брачный полет озабоченная зеленая, преследуемая всеми коричневыми и синими, считавшими, что они способны ее настичь. В первый раз Джексом совершал учебный маневр и лишь случайно заметил брачный полет над головой, но не сумел ничего разглядеть, поскольку Рут’, которого это событие нисколько не заинтересовало, продолжал лететь в строю крыла. Юноше пришлось схватиться за ремни упряжи, чтобы не упасть.
Во второй раз Джексом с Рут’ом были на земле. Вейр переполошили брачные крики зеленой, высасывающей кровь своей жертвы. Остальные ученики были слишком юны, чтобы проявить интерес, но взгляд наставника надолго задержался на Джексоме, который внезапно понял, что К’небел, похоже, размышляет, не намерены ли Джексом с Рут’ом присоединиться к тем, кто ожидал полета зеленой. На Джексома нахлынула такая мешанина эмоций: тревоги, стыда, ожидания, отвращения и откровенного ужаса, что Рут’ испуганно встал на дыбы, раскинув крылья.
«Что тебя так расстроило?» – спросил Рут’, опускаясь на все четыре лапы. Изогнув шею, он взглянул на всадника, его глаза быстро вращались, реагируя на охватившие Джексома чувства.
– Все в порядке. Со мной все в порядке, – поспешно ответил Джексом, гладя Рут’а по голове. Он отчаянно хотел спросить дракона, не испытывает ли тот желания настичь зеленую, в глубине души надеясь, что такого желания у Рут’а нет.
Вызывающе взревев, зеленая драконица взмыла в воздух, следом рванулись синие и коричневые. Будучи быстрее и легче своих потенциальных партнеров, охваченная желанием спариться, она успела улететь достаточно далеко, прежде чем поднялся в небо первый из самцов. А затем все устремились за ней. На месте кормежки вокруг всадника зеленой столпились другие всадники. С невероятной быстротой драконица и ее преследователи превратились в пятнышки в небе. Всадники, спотыкаясь, бросились в Нижние пещеры, в специально отведенное там помещение.
Джексом никогда прежде не становился свидетелем брачного полета драконов. Он сглотнул, чувствуя, как пересохло в горле. Сердце отчаянно билось, и он ощущал странную напряженность, которую обычно испытывал, лишь обнимая стройное тело Кораны. Внезапно ему стало интересно, кто из драконов настиг Пат’у Миррим и чей всадник... Он едва не вскрикнул, когда кто-то тронул его за плечо.
– Что ж, если Рут’ не готов к брачному полету, то ты точно готов, Джексом, – сказал К’небел, глядя на далекие пятнышки в небе. – Даже брачный полет зеленой может лишить покоя. – Понимающе взглянув на юношу, К’небел кивнул в сторону Рут’а: – Его это не заинтересовало? Ничего, дай только время! А пока вам лучше держаться подальше. В любом случае занятиям на сегодня конец. Надо будет чем-то занять этих ребят в другом месте, пока ту зеленую не поймают.
Только теперь Джексом понял, что все крыло куда-то разбрелось. Еще раз ободряюще хлопнув его по спине, К’небел направился к своему бронзовому, ловко взобрался на дракона и велел тому лететь в вейр.
Джексом подумал о тех драконах, что были сейчас в небе. Невольно представил их всадников, которые мысленно слились воедино со своими зверями в помещении в глубине пещер, с удвоенной силой сопереживая их страстям. Потом он подумал о Миррим. И о Коране.
Застонав, он вскочил на шею Рут’а, намереваясь бежать прочь от царившей в Форт-Вейре бури эмоций, прочь от внезапного осознания того, что он, вероятно, знал о всадниках всегда, но окончательно понял лишь этим утром.
Он намеревался отправиться к озеру, чтобы погрузиться в ледяную воду, которая излечила бы его тело и охладила жар в голове. Но вместо этого Рут’ доставил его в Равнинный холд.
– Рут’! К озеру! Я же просил: к озеру!
«Тебе сейчас лучше быть здесь, – ошеломил его ответ Рут’а. – Файр говорит, что девушка на верхнем поле». Вновь взяв на себя инициативу, Рут’ заскользил к полю, где покачивалась в лучах полуденного солнца ярко-зеленая молодая поросль. Корана старательно выпалывала цепкие ползучие сорняки, которые нарастали по краям поля, угрожая задушить посевы.
Рут’ приземлился на узкой полоске между полем и стеной. Корана, оправившись от вызванного их неожиданным визитом удивления, приветственно помахала им рукой и вместо того, чтобы, как обычно, броситься к Джексому, пригладила волосы и утерла пот со лба.
– Джексом, – начала она.
Юноша направился к ней, чувствуя, как неумолимо нарастает охватившее его желание.
– Тебе не стоило...
Он заглушил ее полушутливый упрек поцелуем и вдруг почувствовал, как что-то твердое уперлось в бок. Прижимая девушку правой рукой, левой он нашарил мотыгу и, высвободив из пальцев, отшвырнул в сторону. Корана пыталась оттолкнуть его, явно не готовая к подобному поведению. Он прижал ее крепче, пытаясь унять нарастающий в теле жар и ожидая ее реакции. От нее пахло землей и потом. От ее волос, падавших ему на лицо, пока он целовал ее шею и грудь, тоже пахло солнцем и потом, что возбуждало еще сильнее. Где-то в глубинах его разума, вызывающе крича, возникла зеленая драконица, а вместе с ней – видение всадников в глубине пещеры, ждавших с таким же волнением, как и он, когда зеленую драконицу поймает самый быстрый, самый сильный и самый ловкий из ее преследователей. Но сам он держал в объятиях Корану, которая уже начала поддаваться его страсти. Они упали на теплую влажную землю, которую она только что взрыхлила. Локтям и коленям Джексома было мягко. Ягодицы грело солнце. Он попытался стереть из памяти воспоминание о всадниках, которые, спотыкаясь, бежали в пещеру, и вызывающем вопле взлетающей зеленой. Но не стал сопротивляться знакомому мысленному касанию Рут’а, когда излившаяся страсть наконец успокоила смятение, охватившее его тело и разум.
* * *
На следующее утро Джексом не смог заставить себя отправиться на занятия. Лайтол и Бранд с утра были в дальних владениях вместе с воспитанниками, так что ненужных вопросов ни у кого не возникло. Покинув холд во второй половине дня, он решительно направил Рут’а к озеру, где долго-долго отмывал и оттирал своего дракона. Рут’ смиренно поинтересовался, в чем дело.
– Я люблю тебя, Рут’. Ты мой. Я люблю тебя, – сказал Джексом, от всей души жалея, что не может добавить с былой жизнерадостной уверенностью: «Ради тебя я готов на что угодно!» – Я люблю тебя! – повторил он сквозь зубы и спрыгнул со спины Рут’а в ледяную воду, нырнув так глубоко, как только мог.
«Похоже, я проголодался», – сообщил Рут’, пока Джексом сражался с давлением воды и отсутствием воздуха в легких.
«Наверняка это его отвлечет», – подумал Джексом, выныривая на поверхность и тяжело дыша.
– В Южном Руате есть холд, где откармливают цеппи.
«Это мне вполне подойдет».
Быстро вытершись, Джексом натянул одежду и сапоги. Рассеянно накинув на плечи сырое купальное полотенце, он взобрался на Рут’а и направил его через Промежуток в южные владения, осознав свою глупость лишь после того, как смертельный холод Промежутка проник в мокрую ткань, облепившую шею. «Как бы не подхватить простуду!» – подумал он.
Рут’ охотился как обычно, не теряя времени зря. Появились файры – судя по цветам ленточек, местные. Видимо, белый дракон пригласил их разделить с ним пиршество. Джексом наблюдал за ящерками, получив возможность поразмышлять, пока Рут’ отвлекся на охоту и еду. Одно лишь воспоминание о том, как он воспользовался Кораной, внушало ему отвращение. А тот факт, что она, похоже, разделяла его чувства, которые, как он вынужден был признать, являли собой лишь безудержную похоть, вверг его в смятение. Их отношения, прежде казавшиеся невинным удовольствием, были каким-то образом запятнаны. Теперь он сомневался, стоит ли их вообще продолжать, что лишь отягощало чувство вины. По крайней мере, он мог поставить себе в заслугу, что потом помог девушке с прополкой, которую прервало его вторжение, и ей не грозил выговор от Фиделло. Молодая пшеница нуждалась в постоянном уходе. Но ему не следовало так набрасываться на Корану. Это было непростительно.
«Ей очень понравилось». – Неожиданный мысленный голос Рут’а заставил Джексома вздрогнуть.
– Откуда ты знаешь?
«Когда ты с Кораной, ее эмоции столь же сильны, как и твои. Так что ее я тоже чувствую. Но только в это время. В другое я ее не слышу». – Судя по тону, Рут’ вовсе об этом не жалел, даже скорее радовался, что контакт столь ограничен.
Рут’ вернулся с поля, разделавшись с двумя жирными цеппи и почти ничего не оставив файрам. Джексом взглянул на своего друга. В сверкающих глазах красный отблеск голода сменился сперва темно-фиолетовым, а затем довольным, голубым.
– Тебе нравится то, что ты слышишь? Когда мы... любим друг друга? – вдруг спросил Джексом, решив, что не может больше молчать на эту тему.
«Да. Ты этим наслаждаешься. Тебе хорошо. Мне нравится, когда тебе хорошо».
Джексом вскочил на ноги, терзаемый отчаянием и чувством вины.
– Но разве сам ты не хочешь чего-то подобного? Почему ты всегда беспокоишься за меня? Почему ты не полетел за той зеленой?
«Почему это тебя беспокоит? Зачем мне лететь за зеленой?»
– Потому что ты дракон.
«Я белый дракон. За зелеными летают синие и коричневые, иногда бронзовые».
– Ты мог бы ее настичь. Ты мог бы ее настичь, Рут’!
«У меня не было такого желания. Ты опять расстроен. Я тебя огорчил». Рут’ вытянул шею и мягко коснулся носом лица Джексома, словно извиняясь.
Джексом обхватил Рут’а за шею, уткнувшись лбом в гладкую, пряно пахнущую шкуру, и сосредоточился на том, как он любит своего Рут’а, самого необычного в мире Рут’а, единственного белого дракона на всем Перне.
«Да, я единственный белый дракон, который когда-либо существовал на Перне, – приободрил юношу Рут’, слегка подвинувшись и приобняв его передней лапой. – Я белый дракон. Ты мой всадник. Мы вместе».
– Да, – ответил Джексом, устало признавая поражение. – Мы вместе.
Его пробрала дрожь, и он чихнул. Во имя Скорлупы, если он хоть раз чихнет в холде, ему не избежать мерзких снадобий, которыми Дилана пичкает подопечных. Застегнув куртку и прикрыв шею и грудь высохшим купальным полотенцем, он взобрался на Рут’а и велел дракону как можно быстрее возвращаться в холд.
Джексому удалось избежать лекарств лишь потому, что он закрылся в своих покоях, чтобы не попадаться Дилане на глаза. Он заявил, что занят поручением, которое дал ему Робинтон, и не намерен прерываться даже на ужин. Он очень надеялся, что к вечеру простуда пройдет. Внезапно Джексом сообразил, что Лайтол наверняка не преминет к нему заглянуть и, если он не сумеет объяснить, чем занят, возникнут проблемы. Впрочем, Джексом и так собирался зафиксировать свои наблюдения в той чудесной бухте с огромной конической Горой по центру горизонта. Взяв мягкий угольный стержень, разработанный мастером Бендареком для письма на его бумажных листах, Джексом с головой погрузился в работу, отметив, что так намного проще, чем с помощью лотка с песком. Пусть даже его воспоминания о бухте были не столь точны, но ошибки всегда можно было стереть куском древесной смолы – главное не перестараться и не продрать лист.
Он успел составить приличную карту бухты Д’рама, когда его отвлек стук в дверь. Как следует прочихавшись, он крикнул: «Войдите!»
Вошел Лайтол. Поздоровавшись с Джексомом, он шагнул к столу, тактично отводя взгляд от разложенных на нем бумаг.
– Рут’ сегодня ел? – спросил он. – Н’тон просил тебе напомнить, что на севере падают Нити и ты мог бы полететь с крылом. Полагаю, Рут’у хватит времени переварить свой обед?
– Вполне, – ответил Джексом, ощутив радость при мысли, что ему предстоит сражаться с Нитями верхом на Рут’е, и вместе с тем чувство неизбежности.
– Ты уже закончил обучение в Форт-Вейре?
Похоже, Лайтол узнал, что утром его не было в Вейре. В голосе опекуна слышалось едва заметное удивление.
– Ну... можно сказать, я выучил все, что мне следовало знать, поскольку я не собираюсь постоянно летать с боевым крылом. Я тут сделал набросок бухты Д’рама. Именно там мы его нашли. Отлично вышло, верно? – Он протянул лист Лайтолу.
К удовлетворению Джексома, удивление на лице Лайтола сменилось неподдельным интересом, и он начал разглядывать набросок карты.
– Ты точно изобразил Гору? Наверняка это самый крупный вулкан на Перне! Перспектива правильная? Просто великолепно! А здесь что? – Палец Лайтола очертил пространство за деревьями вдоль берега бухты, которые Джексом постарался нарисовать во всем их многообразии и как можно точнее.
– Лес простирается до самых холмов, но мы, естественно, оставались на пляже.
– Превосходно! Понятно, почему мастер-арфист столь отчетливо запомнил это место.
С заметной неохотой Лайтол вернул лист на стол Джексома.
– Этот рисунок – лишь жалкое подобие реального места, – сказал юноша своему опекуну, не в первый раз пожалев, что Лайтол избегает полетов на драконах, не считая жизненно необходимых.
Лайтол коротко улыбнулся, покачав головой.
– Уверен, его вполне хватит, чтобы послужить ориентиром дракону. Но не забудь сообщить мне, когда у тебя возникнет желание туда вернуться.
Пожелав Джексому приятного вечера, Лайтол вышел, оставив юношу в смятении. Не намекнул ли Лайтол, что разрешает ему вернуться в бухту? Но почему? Джексом вновь окинул критическим взглядом свой набросок, думая, в самом ли деле он правильно нарисовал деревья. И впрямь было бы неплохо побывать там еще раз. Скажем, после Падения Нитей, если Рут’ не слишком устанет...
«Я точно захочу смыть вонь от огненного камня в водах той бухты», – сонно сообщил Рут’. Откинувшись на стуле, Джексом взглянул на белого дракона, который отдыхал на своем ложе, повернув голову к двери, хотя оба его глаза были закрыты.
«Мне бы в самом деле очень этого хотелось».
– И возможно, мы выясним кое-что еще про тех людей, о которых говорили файры!
Джексом облегченно вздохнул: у него появилась конкретная цель. Ни Ф’лар, ни Лесса не запрещали ему возвращаться в бухту, которая находилась достаточно далеко от Южного Вейра, чтобы его появление там могло подвергнуть опасности предводителей Бендена. К тому же, узнав больше про тех людей, он окажет услугу Робинтону. Может, даже удастся найти где-нибудь на том берегу кладку файров. Не это ли имел в виду Лайтол, когда намекал на возможность туда вернуться? Ну конечно! И как он раньше не сообразил?
По расчетам, Падение Нитей ожидалось следующим утром, около девяти часов. Хотя Джексому не требовалось спешить на обычное место сбора команд огнеметчиков, его все равно разбудила спозаранку служанка, принесшая на подносе кла, сладкие булочки и пирожки с мясом на завтрак.
У Джексома болела голова, першило в горле, и вообще он чувствовал себя не лучшим образом. Он мысленно обругал себя за вчерашнюю глупость, которая могла всерьез осложнить его первый вылет на Падение. Что на него вдруг нашло, что он нырнул вчера в ледяное озеро, наполовину промокшим побывал в Промежутке, а еще кувыркался в порыве страсти на влажной, только что взрыхленной земле? Одеваясь, он успел несколько раз чихнуть. Нос прочистился, но голова болела по-прежнему. Надев самое теплое нижнее белье, плотную рубашку и штаны и вложив в сапоги меховые стельки, он обливался потом, когда они с Рут’ом покидали свои покои. Во дворе суетились холдеры, седлая скакунов и закрепляя на их спинах огнеметы и снаряжение. Сторожевой дракон и файры холда жевали на вершине огненный камень. Поймав взгляд Лайтола, стоявшего на верхней ступени ведущей в холд лестницы, Джексом показал на небо и увидел, как Лайтол отсалютовал ему в ответ, прежде чем продолжить отдавать распоряжения. Юноша еще раз чихнул с такой силой, что едва удержался на ногах.
«С тобой все в порядке?» – Рут’ озабоченно завращал глазами.
– Да, все в порядке, если можно так сказать про подхватившего простуду клятого дурака. Полетели, а то я скоро расплавлюсь в этих мехах.
Рут’ послушался, и, когда прохладный ветер высушил пот на лице, Джексом почувствовал себя лучше. Он велел Рут’у лететь в Вейр, поскольку времени у них хватало и он больше не собирался совершать глупость, отправляясь в Промежуток вспотевшим. Возможно, стоит переодеться в Форте в более легкую летную одежду. Сражение с Нитями и без того предстояло жаркое. Форт-Вейр, однако, находился выше в горах, чем Руат-холд, и, когда они приземлились, Джексом уже не чувствовал чрезмерной жары.
Следуя хорошо усвоенным инструкциям, Джексом направил Рут’а сперва за мешком для огненного камня, затем к разложенным в Чаше грудам этого материала. Рут’ начал жевать огненный камень, готовя свой второй желудок к изрыганию пламени. Набив брюхо заранее, дракон мог обеспечить постоянный поток огня, который легко восполнялся в полете запасами камня из мешка. Пока Рут’ жевал, Джексом осушил большую кружку дымящегося кла, надеясь, что это приведет его в себя. Чувствовал он себя скверно, нос постоянно закладывало.
К счастью, хруст, который производили жевавшие камень драконы, заглушал его приступы чихания. Не будь это его первое с Рут’ом сражение с Нитями, возможно, Джексом еще подумал бы, стоит ли рисковать. Однако он убедил себя, что ученики наверняка полетят следом за другими крыльями в тылу Падения Нитей. Значит, ему вряд ли часто придется уходить в Промежуток, если придется вообще, и он не особо рискует усугубить свою простуду. Главное – не чихнуть в тот момент, когда Рут’у все же потребуется нырнуть в Промежуток, избегая удара Нитей.
На Звездных Скалах появились Н’тон и Лиот’. Дракон протрубил, призывая к тишине, предводитель Вейра поднял руку. Большого бронзового окружали четыре королевы Форта, крупнее его самого, хотя с точки зрения Джексома они лишь подчеркивали своим великолепием его величие. Выслушав безмолвные приказы Лиот’а, драконы взлетели с карнизов своих вейров, выстраиваясь в крылья. Джексом без особой нужды проверил упряжь, надежно удерживавшую его на шее Рут’а.
«Мы полетим с крылом королев», – сообщил Рут’ своему всаднику.
– Все ученики? – спросил Джексом, поскольку ничего не слышал от К’небела о каких-либо изменениях.
«Нет, только мы». – Рут’ явно был доволен, в отличие от Джексома, не вполне понимавшего, за что ему оказана такая честь.
Заметив, что юноша замешкался, наставник отрывистым жестом велел ему занять назначенное место, и Джексом направил Рут’а вверх, к Звездным Скалам. Когда Рут’ изящно приземлился слева от Селиант’ы, самой юной королевы Форта, Джексом подумал, в самом ли деле он выглядит столь глупо, как ему казалось, на фоне золотой драконицы.
Лиот’ протрубил снова, и предводители Вейра взлетели со Звездных Скал. Драконы в планирующем полете достигали почти дна Чаши, оставив достаточно места для взмаха мощных крыльев, после чего взмывали в небо. Рут’у не требовалось особого места для взлета, и он ненадолго завис в воздухе, прежде чем занять место возле Селиант’ы. Прилла, ее всадница, ободряюще подняла кулак, а затем Рут’ сообщил Джексому, что Лиот’ приказывает им уйти в Промежуток, чтобы встретить Падение Нитей.
Когда они возникли над бесплодными холмами в северной части Руата, Джексом вдруг ощутил ликование, какого никогда прежде не ощущал, летая с Рут’ом. Небо над ним и вокруг него заполонили боевые драконы, летевшие на восток, навстречу надвигающемуся Падению Нитей.
Джексом шмыгнул носом, жалея, что его нынешнее состояние приглушает охватившее его чувство торжества: ему, Джексому, лорду Руатанскому, предстояло бросить своего белого дракона в бой против Нитей! Чувствуя, как внутри у Рут’а рокочет накопленный горючий газ, он подумал, похожи ли хоть немного ощущения дракона на тот жар и тяжесть в голове, которые донимали его самого.
Верхнее крыло устремилось вперед, и у Джексома не осталось больше времени на размышления. В ясном небе появилась серая пелена, предвещавшая нашествие Нитей.
«Селиант’а хочет, чтобы я все время оставался над ней, тогда ее огнеметчик меня не обожжет», – сообщил Рут’. Мысленный голос дракона, которому приходилось сдерживать огненное дыхание, звучал глуше обычного. Он поднялся чуть выше, и все крылья разом пришли в движение.
Серая пелена превратилась в серебристый дождь Нитей. В небе расцвели сгустки пламени: летевшие впереди драконы превращали своих извечных безмозглых врагов в обугленную пыль. Опыт бесконечных занятий с учениками и требовавшая осторожности холодная логика остудили восторг Джексома. Сегодня они с Рут’ом точно вернутся без ожогов!
Королевское крыло опустилось чуть ниже передовой волны драконов, готовое уничтожать любые ошметки, избежавшие первого огня. Они летели в облаках тончайшей пыли, оставшейся от сожженных Нитей. Резко развернувшись, королевское крыло повернуло назад, и Джексом заметил серебристую прядь. Послав рвущегося в бой Рут’а вверх, он услышал, как белый дракон предостерегает остальных, и в следующее мгновение они уже расправились с Нитью.
Джексом с гордостью подумал, заметил ли кто, как экономно расходует Рут’ смертоносное пламя – ровно столько, сколько нужно, не больше необходимого. Он погладил друга по шее, почувствовав радость Рут’а от похвалы. Потом их перебросили на другой участок: королевское крыло направилось на восток, к более плотному сосредоточению Нитей, ускользнувших от драконов.
С этого момента и до самого конца Падения у Джексома больше не оставалось времени на размышления. Он начал чувствовать ритм в поведении королевского крыла. Маргатта на своей золотой Лудут’е, похоже, обладала сверхъестественным инстинктом находить плотные сгустки, ускользавшие даже от летевших ближе всего к ним драконов, и королевы уничтожали их каждый раз, когда оказывались под серебристым дождем. Джексому стало ясно, что его положение в королевском крыле не обеспечивает ему ни безопасности, ни защиты. Золотые драконицы могли прикрыть с воздуха больше территории, но они не отличались такой маневренностью, как Рут’. Держась выше всех, маленький белый дракон порхал с одного края королевского строя к другому, помогая там, где требовалось.
Внезапно Падение Нитей прекратилось. Верхние слои неба очистились от серой мглы. Летевшее верхним крыло начало не спеша снижаться, переходя к последнему этапу обороны: полету низко над землей, чтобы помочь наземным командам обнаружить любые следы выживших Нитей.
Восторг от сражения улетучился, и Джексом вновь начал ощущать недомогание. Голова его словно увеличилась вдвое, глаза жгло, будто в них попал песок. Грудь сдавливало, в горле першило. Болезнь в полной мере дала о себе знать. Похоже, он поступил глупо, отправившись сражаться с Нитями. Вдобавок ко всему после четырех часов изнурительного труда он даже не мог похвалиться особыми личными достижениями. Джексом всерьез приуныл, жалея, что не может сейчас вернуться с Рут’ом домой, но, раз уж он взялся лететь с боевым крылом, приходилось терпеть до конца, и он покорно продолжил полет над королевами.
«Большая королева говорит, чтобы мы улетали, – вдруг сообщил Рут’, – пока нас не увидели наземные команды».
Бросив взгляд вниз на Маргатту, Джексом увидел, что она жестом разрешает ему покинуть строй, и не смог справиться с чувством обиды. Он не ожидал славословий в свой адрес, но все же считал, что они с Рут’ом заслужили нескольких слов одобрения. Неужели они что-то сделали не так? Жар и головная боль мешали думать. Но когда он уже покорно направил Рут’а в сторону холда, к нему подлетела Селиант’а, и Прилла отсалютовала кулаком, словно говоря: «Молодец, спасибо!»
Ее признательность несколько смягчила обиду юноши.
«Мы хорошо сражались, и ни одна Нить от нас не ускользнула, – обнадеживающе сообщил Рут’. – И мне хорошо удавалось поддерживать пламя».
– Ты отлично справился, Рут’. Ты так здорово уворачивался, что нам ни разу не пришлось уходить в Промежуток. – Джексом ласково похлопал по вытянутой в полете шее. – У тебя еще остался газ?
Он услышал, как кашлянул Рут’, из пасти которого вырвалась лишь тонкая струйка огня.
«Огня не осталось, но я бы с радостью избавился от золы. Я никогда еще не жевал столько огненного камня!» – сообщил Рут’ с такой гордостью, что Джексом, несмотря на общее недомогание, рассмеялся. Искреннее удовлетворение Рут’а подняло настроение и ему.
* * *
Джексом с облегчением обнаружил, что в холде остались лишь несколько слуг. Остальные сражавшиеся с Нитями холдеры находились в нескольких часах пути от дома и тех благ, которыми он мог наконец воспользоваться. Пока Рут’ долго и обильно пил из колодца во дворе, Джексом попросил слугу принести ему горячей еды и кружку вина.
Войдя в свои покои, чтобы сбросить провонявшую летную одежду, он прошел мимо стола и, увидев набросок бухты, вспомнил о своем данном накануне вечером обещании. Он с тоской подумал о жарком солнце в той бухте. Оно бы согрело его промерзшие кости и уняло боль в голове и груди.
«Мне бы хотелось поплавать в воде», – сообщил Рут’.
– Ты не слишком устал?
«Я устал, но мне бы хотелось поплавать в бухте, а потом полежать на песке. Да и тебе было бы полезно».
– Ты даже не представляешь насколько, – ответил Джексом, сбрасывая боевую одежду.
Он натягивал на себя чистое, когда в приоткрытую дверь нервно постучали и появился слуга с едой. Показав на стол, Джексом попросил слугу забрать грязную одежду, чтобы ее постирали и хорошо проветрили. Он потягивал горячее вино, чувствуя, как оно обжигает горло, и вдруг понял, что Лайтол вернется в холд лишь через несколько часов. Он не сможет предупредить опекуна о своих намерениях. Но ждать было незачем: он вполне мог обернуться и до возвращения Лайтола. Внезапно он застонал, поняв, что бухта находится по другую сторону мира и солнце, в котором он так нуждался, чтобы избавиться от болезни, к тому времени уже зайдет за горизонт.
«Все равно еще долго будет тепло, – заявил Рут’. – Я в самом деле туда хочу».
– Ладно, ладно, полетели!
Проглотив остатки подогретого вина, Джексом потянулся к поджаренному хлебу с сыром. Голода он не чувствовал, более того, от запаха еды его начало мутить. Скатав меховое одеяло, чтобы защитить кожу от песка, он закинул небольшой мешок на плечо и направился было к выходу, собираясь предупредить слугу. Но решил, что этого будет недостаточно, вновь вернулся к столу, чувствуя, как мешок бьет по ребрам, и, написав короткую записку Лайтолу, оставил ее на видном месте между кружкой и тарелкой.
«Когда мы полетим?» – жалобно поинтересовался Рут’, которому не терпелось искупаться и поваляться в теплом песке.
– Иду, иду! – Джексом еще завернул на кухню, взяв немного пирожков с мясом и сыра на случай, если ему вдруг все же захочется поесть.
Главный повар поливал жиром жаркое, и от его запаха Джексома снова затошнило.
– Батунон, я оставил лорду Лайтолу записку у себя в комнате. Но если увидишь его раньше, скажи, что я отправился в бухту искупать Рут’а.
– Нитей в небе больше нет? – спросил Батунон, занеся черпак над жарким.
– Истреблены дочиста, все до единой. Хочу смыть вонь с обеих наших шкур.
В глазах Рут’а вспыхнул полный упрека желтый огонек, но Джексом не обратил на это внимания. Взобравшись на шею дракона, он небрежно затянул упряжь, которую тоже требовалось вымыть и высушить на солнце, – и очень порадовался, что успел ее застегнуть, с такой поспешностью Рут’ взмыл в воздух. Едва поднявшись в небо, дракон унес их в Промежуток.
Глава 13
Бухта на Южном континенте.
Пятнадцатый Оборот, седьмой день седьмого месяца – седьмой день восьмого месяца
Джексома разбудило прикосновение чего-то мокрого, скользнувшего по лбу и носу. Он раздраженно смахнул помеху с лица.
«Тебе лучше?» – В голосе Рут’а ощущалась тоскливая надежда, удивившая его всадника.
– Лучше? – Еще не до конца проснувшись, Джексом попытался приподняться на локте, но не смог даже пошевелить головой, которую будто заклинило.
«Брекка говорит, чтобы ты лежал спокойно».
– Лежи спокойно, Джексом, – приказала Брекка. Он почувствовал, как на его грудь легла ее ладонь.
Где-то неподалеку послышалось журчание воды, затем на его лоб вновь легла мокрая тряпка, прохладная и ароматно пахнущая. Его щек касались две обитые чем-то мягким колоды, упиравшиеся в плечи, – вероятно, чтобы он не мог двигать головой из стороны в сторону. Что тут делает Брекка?
«Ты был сильно болен, – сообщил Рут’ с тревогой в голосе. – Я очень беспокоился. Я позвал Брекку. Она целительница. Она меня услышала. Я не мог тебя оставить. Она прилетела с Ф’нором на Кант’е. Потом Ф’нор полетел за другой».
– Я долго болел? – Джексома повергла в ужас мысль, что ему требуется уход аж двух сиделок. Он лишь надеялся, что «другая» не окажется Диланой.
– Несколько дней, – ответила Брекка, но Рут’, похоже, имел в виду более долгое время. – Теперь все будет хорошо. Лихорадка наконец миновала.
– Лайтол знает, где я? – Джексом хотел открыть глаза, но помешал компресс на веках. Он попытался его сдвинуть – перед глазами заплясали разноцветные пятна, и он, застонав, вновь зажмурился.
– Я же велела тебе лежать спокойно. И не пытайся открыть глаза или сдвинуть повязку, – сказала Брекка, слегка шлепнув его по руке. – Естественно, Лайтол знает. Ф’нор сразу же ему сообщил. И я дала ему знать, когда у тебя миновала лихорадка. С Менолли случилось то же самое.
– Менолли? Как она могла подхватить от меня простуду? Она же была с Сибеллом.
Неподалеку явно был кто-то еще, поскольку говорить и смеяться одновременно Брекка никак не могла. Она начала спокойно объяснять, что у него не простуда, а болезнь, которую южане называют огненной горячкой, и первые ее признаки похожи на простуду.
– Но я ведь поправлюсь?
– Глаза тебя еще беспокоят?
– Мне даже не хочется снова их открывать.
– Пятна? Будто смотришь на солнце?
– Именно.
Брекка погладила его по руке.
– Это нормально. Да, Шарра? Сколько это обычно продолжается?
– Пока не пройдет головная боль. Так что не открывай пока глаза, Джексом. – Шарра говорила медленно, растягивая слова, но речь звучала столь глубоко и мелодично, что Джексому стало интересно, в самом ли деле она столь же хороша, как и ее голос. – в чем он, впрочем, сомневался. – Не смей смотреть по сторонам. У тебя ведь все еще болит голова? Что ж, держи глаза закрытыми. Мы нашли самое темное место из всех возможных, но ты можешь навсегда повредить себе зрение, если будешь неосторожен.
Джексом почувствовал, как Брекка поправила компресс.
– Менолли тоже заболела?
– Да, но мастер Олдайв сообщил, что лекарство ей хорошо помогает. – Брекка поколебалась: – Естественно, она не сражалась с Нитями и не уходила в Промежуток, а твою болезнь это лишь усугубило.
Джексом застонал:
– Я уже бывал в Промежутке с простудой, и ничего мне не делалось.
– С простудой – да, но не с горячкой, – сказала Шарра. – Держи, Брекка. Готово.
Он почувствовал, как ему в губы вложили соломинку. Брекка велела ему сосать, поскольку голову поднять он не мог.
– Что это? – пробормотал он.
– Фруктовый сок, – столь поспешно ответила Шарра, что Джексом насторожился. – Всего лишь фруктовый сок, Джексом. Твое тело нуждается в жидкости. Лихорадка тебя иссушила.
Сок был прохладным во рту и настолько безвкусным, что Джексом даже не смог понять, из каких он плодов. Но именно такого ему сейчас и хотелось – не слишком кислого, чтобы не раздражало рот и горло, и не слишком сладкого, чтобы не тошнило на пустой желудок. Допив, он попросил еще, но Брекка ответила, что пока хватит и нужно попытаться заснуть.
– Рут’? С тобой все в порядке?
«Теперь, когда ты снова стал собой, я могу поесть. Я далеко не уйду. Незачем».
– Рут’? – Встревоженный мыслью, что его дракон перестал о себе заботиться, Джексом неблагоразумно попытался приподнять голову и тут же ощутил дикую боль.
– С Рут’ом все в полном порядке, Джексом, – строго сказала Брекка, прижимая ладонями его плечи к постели. – Рут’а постоянно окружают файры, и он каждый день купается, утром и вечером. И он ни разу не отходил от тебя дальше чем на два драконьих роста. Мне все время приходилось его утешать.
Джексом застонал – он совсем забыл, что Брекка может говорить с любым драконом.
– Ф’нор с Кант’ом охотились для него, поскольку он не хотел тебя покидать, так что он вовсе не превратился в кожу да кости, в отличие от тебя. Теперь он может поохотиться сам. Хуже не будет, а тебе нужно поспать.
Выбора у Джексома не оставалось, и, уже погружаясь в сон, он подумал, что в том соке наверняка было что-то еще, помимо фруктов...
Проснувшись, он почувствовал себя отдохнувшим, но тут же вспомнил, что головой двигать нельзя, и начал перебирать в памяти смутные воспоминания, перемежавшиеся жаром и холодом. Он отчетливо помнил, как добрался до бухты, доковылял до тени и рухнул у подножия красноплодного дерева, пытаясь дотянуться до грозди плодов, чтобы унять жжение во рту и горле. Вероятно, именно тогда Рут’ понял, что он болен.
В памяти Джексома возникали смутные образы Брекки и Ф’нора. Кажется, он умолял их привести к нему Рут’а. Вероятно, они соорудили нечто вроде временной хижины – Шарра что-то про это говорила. Он медленно вытянул левую руку, нащупав край кровати, затем вытянул правую.
– Джексом? – услышал он тихий голос Шарры. – Рут’ слишком крепко спит и не предупредил меня. Хочешь пить? – Похоже, она не особо раскаивалась из-за того, что тоже заснула. Коснувшись высохшего компресса, она негромко охнула: – Не открывай глаза.
Она сняла повязку, и Джексом услышал, как она окунает тряпку в жидкость и выжимает, а затем вздрогнул от холодного прикосновения к коже. Подняв руку, он придержал повязку на лбу, сперва слегка, потом увереннее.
– Уже не болит.
– Тсс. Брекка спит, а ее очень легко разбудить, – прошептала Шарра, коснувшись пальцами его губ.
– Почему я не могу двигать головой? – спросил Джексом, пытаясь скрыть удивление, но его успокоил негромкий смех Шарры.
– Мы зажали твою голову между двух колодок, чтобы ты не мог пошевелиться. Помнишь? – Она дала ему потрогать колодки и убрала их. – Поверни голову, сначала чуть-чуть. Если кожу уже не жжет, вероятно, самое худшее позади.
Джексом осторожно повернул голову влево и вправо, затем повертел ею смелее.
– Не болит. В самом деле не болит.
– Нет-нет, не надо. – Шарра перехватила его потянувшуюся к компрессу руку. – У меня горит ночник. Погоди, пока я его прикрою. Чем меньше света, тем лучше.
Он услышал, как она возится с заслонкой.
– Все в порядке?
– Я лишь потому разрешаю тебе попробовать, – она подчеркнула последнее слово, кладя ладонь на его лежащую на повязке руку, – что сейчас нет луны и тебе ничто не угрожает. Если увидишь даже крошечное яркое пятнышко, сразу же прикрой глаза.
– Это настолько опасно?
– Вполне возможно.
Она медленно сняла с его глаз повязку.
– Ничего не вижу!
– Никаких вспышек или пятен?
– Нет, ничего! Ой! – Нечто смутное заслонило его поле зрения.
– Я поднесла к твоему носу ладонь, просто на всякий случай.
Джексом смог различить темные очертания Шарры рядом с собой. Похоже, она стояла на коленях. Он несколько раз моргнул, стряхивая налипшие песчинки с ресниц, и зрение его постепенно улучшилось.
– У меня песок в глазах.
– Сейчас. – Внезапно ему в глаза потекла тонкая струйка воды. Он яростно заморгал, громко вскрикнув. – Я же сказала: тише, разбудишь Брекку. Она вконец вымоталась. Ну как, прочистился песок?
– Да, теперь намного лучше. Я вовсе не хотел создавать столько проблем...
– Вот как? А я думала, ты все спланировал заранее.
Схватив Шарру за руку, Джексом поднес ее к губам, сжав изо всех сил, какие у него имелись, и поцеловал. Девушка судорожно вздохнула и отдернула руку.
– Спасибо!
– Я сейчас верну повязку на место, – в ее голосе прозвучал явный упрек.
Джексом усмехнулся, радуясь, что сумел привести ее в замешательство. Единственное, о чем он жалел, – отсутствие света. По крайней мере, он уже понял, что у нее стройная фигура, а голос, несмотря на жесткость, определенно был молодой. «Интересно, так ли она хороша, как ее голос?» – вновь подумал он.
– Выпей, пожалуйста, сок. – (Он почувствовал, как его губ коснулась соломинка.) – Еще поспишь как следует, и можно считать, что худшее миновало.
– Ты целительница? – разочарованно спросил он. Судя по голосу, он предполагал, что это одна из воспитанниц Брекки.
– Конечно. Ты же не думал, что жизнь лорда Руатанского могли вверить ученице? У меня немалый опыт по излечению людей от огненной горячки.
На него нахлынуло уже знакомое вызванное соком ощущение, будто он куда-то уплывает, и он не успел ей ответить, как бы ему этого ни хотелось.
К его разочарованию, когда он проснулся на следующее утро, на его зов явилась Брекка, и ему показалось невежливым спрашивать о Шарре. Не мог он спросить и Рут’а, поскольку Брекка могла услышать. Но Шарра явно рассказала Брекке про его пробуждение посреди ночи: голос ее звучал спокойнее и казался почти веселым. Чтобы отпраздновать его выздоровление, она позволила ему выпить чашку некрепкого кла и съесть размоченную булочку.
Предупредив, чтобы он не открывал глаза, она сменила повязку, на этот раз на менее плотную, и, когда Джексом осторожно приоткрыл веки, он смог различить вокруг свет и тьму.
К полудню ему разрешили сесть и съесть легкий завтрак, который приготовила Брекка, но даже этого хватило, чтобы полностью его обессилить. И все же он раздраженно заявил Брекке, когда та предложила ему выпить еще сока:
– Опять снотворное? Вы что, хотите, чтобы я всю свою жизнь проспал?
– Уверяю тебя, ты быстро наверстаешь потерянное время, – загадочно ответила Брекка, и он снова провалился в сон.
На следующий день он все так же злился из-за наложенных на него ограничений. Шарра и Брекка помогли ему перебраться на скамью, чтобы сменить постель. Проведя всего несколько минут в сидячем положении, он настолько ослаб, что с радостью позволил снова себя уложить. Вечером он еще больше удивился, услышав в соседнем помещении голос Н’тона.
– Ты намного лучше выглядишь, Джексом, – сказал Н’тон, тихо подойдя к кровати. – Лайтол будет очень рад. Но если ты еще раз когда-нибудь попытаешься сражаться с Нитями, будучи больным, – в хриплом голосе Н’тона звучала тревога, – я... я... швырну тебя на милость Лессы.
– Я думал, это всего лишь обычная простуда, Н’тон, – ответил Джексом, нервно теребя клочки сена в тюфяке. – И это было первое Падение, в которым сражались мы с Рут’ом...
– Знаю, знаю, – уже не столь укоризненно проговорил Н’тон. – Ты не мог знать, что свалишься от горячки. Кстати, ты обязан жизнью Рут’у. Ф’нор говорит, что у Рут’а ума побольше, чем у некоторых людей. Половина драконов Перна не знали бы, что делать, когда у их всадника лихорадка, – их сбила бы с толку путаница в его мозгах. Так что вы с Рут’ом на хорошем счету в Бендене. Очень хорошем! Просто постарайся набраться сил. А когда наберешься, Д’рам готов с радостью составить тебе компанию и показать кое-что интересное из того, что он нашел, пока был здесь.
– Он не сердится, что мы с Рут’ом его выслеживали?
– Нет, – искренне удивился вопросу Н’тон. – Нет. Думаю, его удивило, что его хватились, и он только рад, что в нем до сих пор есть нужда как во всаднике.
– Н’тон! – послышался резкий голос Брекки.
– Мне сказали, чтобы я долго не задерживался. – Джексом услышал шорох: Н’тон поднялся с места. – Обещаю, я еще вернусь.
Послышался жалобный писк Триса, и Джексом представил, как маленький файр вцепляется в плечо Н’тона, пытаясь удержать равновесие.
– Как там Менолли? Выздоравливает? Скажи Лайтолу, я сожалею, что заставил его волноваться!
– Он знает, Джексом. А Менолли намного лучше. Я с ней тоже виделся. У нее более легкая форма горячки, чем у тебя. Сибелл почти сразу же распознал симптомы и послал за Олдайвом. Но не торопись вставать.
Хотя Джексом был рад визиту Н’тона, он все же облегченно вздохнул, когда тот вышел. Его охватила слабость, начала болеть голова.
– Брекка? – позвал он. Неужели болезнь вернулась вновь?
– Она с Н’тоном, Джексом.
– Шарра? У меня голова раскалывается. – Он не смог скрыть дрожь в голосе.
Ее холодная ладонь коснулась его щеки.
– Лихорадки у тебя нет, Джексом. Ты просто быстро устаешь, только и всего. Лучше поспи.
От ее мягких рассудительных слов юношу начало клонить в сон, и, хотя ему совсем этого не хотелось, глаза закрылись. Пальцы девушки прошлись по его лбу, опустились к шее, снимая напряжение, и все это время она уговаривала его отдохнуть, поспать. И он заснул.
На рассвете Джексома разбудил холодный влажный ветер с моря. Он раздраженно попытался прикрыть голые ноги и спину, поскольку спал на животе, запутавшись в легком одеяле. С некоторым трудом устроившись поудобнее, он попытался снова заснуть, но не смог, хотя долго лежал с закрытыми глазами. Снова их открыв, он опасливо взглянул на поднятые занавески и изумленно вскрикнул, только теперь осознав, что на его глазах больше нет повязки. Его зрение вернулось в норму.
– Джексом?
Развернувшись кругом, он увидел спрыгнувшую с гамака высокую фигуру. Шарра. Лицо ее закрывали падавшие на плечи длинные темные волосы.
– Шарра!
– Как твои глаза, Джексом? – с тревогой спросила она, быстро подходя к его кровати.
– С моими глазами все в полном порядке, Шарра, – ответил он, схватив ее за руку и стремясь разглядеть в тусклом свете ее лицо. – Ну уж нет, – негромко рассмеялся он, когда она попыталась вырваться. – Я так долго ждал, чтобы тебя увидеть!
Свободной рукой он отбросил скрывавшие ее лицо волосы.
– И? – вызывающе проговорила она, невольно расправляя плечи и откидывая назад голову.
Шарра, как он и ожидал, вовсе не была красива. Черты ее выглядели не вполне правильными, особенно казавшийся чересчур длинным нос и слишком решительный, несмотря на изящные очертания, подбородок. Куда симпатичнее показались ему губы, уголок которых слегка подрагивал в попытке скрыть улыбку, светившуюся в глубоко посаженных глазах. Она медленно приподняла левую бровь, явно забавляясь столь внимательным осмотром.
– И? – повторила она.
– Знаю, возможно, ты со мной не согласишься, но, как по мне, ты красавица!
Она вновь попыталась высвободить руку и встать, но Джексом ей не дал.
– И наверняка тебе известно, что у тебя обворожительный голос.
– Я над этим старательно работала, – ответила она.
– И преуспела. – Он сильнее сжал руку девушки, привлекая ее ближе к себе. Ему вдруг стало крайне важно узнать, сколько ей лет.
Тихо рассмеявшись, она попыталась выдернуть ладонь из его пальцев.
– Отпусти меня, Джексом, будь хорошим мальчиком!
– Я не хороший и не мальчик, – негромко проговорил он.
Добродушная усмешка исчезла с ее лица. Пристально посмотрев ему в глаза, она едва заметно улыбнулась:
– Да, ты не хороший и не мальчик. Ты мужчина, который был серьезно болен, и моя работа, – она слегка подчеркнула последнее слово, и Джексом выпустил ее руку, – состоит в том, чтобы ты снова был здоров.
– Чем скорее, тем лучше. – Джексом снова лег и улыбнулся ей, подумав, что, вероятно, она почти того же роста, что и он сам. Ему нравилось, что они могли без труда смотреть друг другу в глаза.
Бросив на него долгий и слегка озадаченный взгляд, она загадочно пожала плечами и, собрав волосы и аккуратно завязав их вокруг головы, вышла.
Хотя никто из них больше не упоминал об этой доверительной беседе на рассвете, Джексом обнаружил, что ему легче мириться с ограничениями, наложенными на него ради выздоровления. Он без возражений ел все, что ему давали, принимал лекарства и послушно отдыхал.
Его беспокоило лишь одно, и в конце концов он спросил у Брекки:
– Когда я лежал в лихорадке, Брекка, я не... в смысле...
Улыбнувшись, Брекка ободряюще погладила его по руке.
– Мы не обращаем внимания на бред. Обычно он настолько бессвязен, что в любом случае неотличим от полной чуши.
И все же нечто в тоне ее голоса встревожило Джексома. «Настолько бессвязен, что неотличим от полной чуши»? Значит, он все-таки что-то наболтал. Насчет Брекки он не особо беспокоился, даже если и наговорил что-то про это несчастное королевское яйцо, – но что, если его слышала Шарра? Она была из Южного холда. Хватит ей ума не принимать всерьез его бред об этом дважды проклятом яйце? Джексом не находил себе места. Что за клятое невезение: свалиться больным, зная, что у тебя есть тайна, которую нужно хранить! Тревога мучила его, пока он не заснул. Те же мысли досаждали ему и на следующее утро, как бы он ни пытался с беззаботным видом слушать Рут’а, рассказывавшего о купании вместе с файрами.
«Он летит, – внезапно удивленно сообщил Рут’. – С Д’рамом».
– Кто летит с Д’рамом? – спросил Джексом.
– Шарра, – крикнула из соседнего помещения Брекка, – прибыли наши гости! Не могла бы ты проводить их сюда с пляжа? – Она быстро подошла к Джексому, поправила одеяло и пристально вгляделась в юношу. – Как твое лицо, чистое? А руки?
– Кто там прилетел, что вы так суетитесь? Рут’?
«Меня он тоже рад видеть». – Удивление в голосе Рут’а сменилось радостью.
Джексома насторожило замечание дракона, но появление вошедшего быстрым шагом Лайтола застигло его врасплох. Лицо опекуна под летным шлемом было бледным и напряженным, он даже не расстегнул куртку, идя с пляжа, так что на его лбу и верхней губе выступили капли пота. Он остановился в дверях, глядя на своего подопечного.
Внезапно он повернулся к стене и, хрипло откашлявшись, снял шлем с перчатками и начал стягивать куртку, удивленно хмыкнув, когда рядом появилась Брекка, чтобы ему помочь. Проходя мимо кровати Джексома, она бросила на него пристальный взгляд, явно пытаясь на что-то намекнуть, но он так и не смог понять, на что именно.
«Она говорит, что он плачет, – сообщил Рут’. – И чтобы ты ничему не удивлялся и не смущал его. – Рут’ помедлил. – Она также считает, что Лайтол тоже вылечился. Но ведь Лайтол ничем не болел?»
Джексом не успел сообразить, о чем речь, его опекун уже взял себя в руки и повернулся к нему.
– Жарко тут после Руата, – попытался юноша нарушить молчание.
– Тебе не помешает немного солнца, мой мальчик, – одновременно с ним сказал Лайтол.
– Мне пока не разрешают вставать.
– Гора выглядит в точности так, как на твоем наброске.
Они вновь заговорили одновременно. Не выдержав, Джексом рассмеялся и жестом предложил Лайтолу сесть рядом. Все еще смеясь, юноша схватил Лайтола за руку и крепко сжал, пытаясь извиниться за все хлопоты, которые он причинил. Внезапно Лайтол заключил его в объятия, с силой хлопая по спине. От неожиданного проявления чувств на глаза юноши навернулись слезы. Лайтол всегда добросовестно заботился о своем подопечном, но чем старше становился Джексом, тем чаще он задавался вопросом, в самом ли деле Лайтол так его любит.
– Я думал, я тебя потерял.
– Меня труднее потерять, чем тебе кажется, наставник.
Джексом не смог удержаться от глупой ухмылки, увидев на лице Лайтола улыбку – впервые с тех пор, как он себя помнил.
– От тебя остались одни кожа да кости, – в своей обычной грубоватой манере заметил Лайтол.
– Это пройдет. Мне позволяют есть, сколько пожелаю, – ответил Джексом. – Хочешь чего-нибудь?
– Я прилетел сюда не для того, чтобы поесть. Я прилетел, чтобы увидеться с тобой. И вот что я тебе скажу, юный лорд Джексом. Тебе стоит пройти еще несколько уроков картографии у мастера-кузнеца. Ты не вполне точно разместил деревья вдоль берега бухты на своем наброске. Хотя Гора вышла превосходно.
– Я знал, что ошибся с деревьями, наставник, – именно это я хотел в числе прочего проверить. Вот только когда я оказался здесь, это начисто вылетело у меня из головы.
– Понимаю, – хрипло рассмеялся Лайтол.
– Расскажи мне, какие новости в холде? – Джексому внезапно страстно захотелось узнать о мелочах, прежде казавшихся ему утомительными.
Дружеский тон их беседы повергал Джексома в изумление. Только теперь он понял, что неловко себя чувствовал в обществе Лайтола, с тех пор как непреднамеренно запечатлел Рут’а. Но от былой напряженности не осталось и следа. По крайней мере, от его болезни обнаружилась хоть какая-то польза: она сблизила их с Лайтолом намного сильнее, чем Джексом когда-либо мог представить в детстве.
Вошла Брекка, виновато улыбаясь.
– Прости, лорд Лайтол, но Джексом легко устает.
Лайтол послушно поднялся, с тревогой взглянув на Джексома.
– Брекка, после того как Лайтол проделал такой путь верхом на драконе, думаю, ему можно это позволить.
– Нет, мальчик мой, я еще вернусь. – Улыбка Лайтола застигла Брекку врасплох. – Пожалуй, не стану рисковать.
Он в очередной раз удивил Брекку, неловко обняв Джексома перед тем, как выйти. Брекка уставилась на юношу, который пожал плечами, словно предлагая ей самой искать объяснение странному поведению его опекуна, и поспешно вышла, чтобы проводить гостей назад к пляжу.
«Он был очень рад тебя видеть, – сообщил Рут’. – Он улыбается».
Джексом снова лег, устраиваясь поудобнее, и закрыл глаза, усмехаясь про себя. Он все-таки заставил Лайтола взглянуть на прекрасную Гору.
Лайтол оказался не единственным, кто прилетел посмотреть на Гору и увидеться с Джексомом. На следующий день прибыл лорд Грож. Ворча и отдуваясь на жаре, он кричал на свою маленькую королеву, чтобы она не затерялась среди чужаков и не промокла насквозь, поскольку ему не хотелось лететь назад с мокрым плечом.
– Слышал, ты подхватил ту же горячку, что и наша девушка-арфистка, – сказал лорд Грож, столь энергично входя к Джексому, что выздоравливающий юноша тут же почувствовал себя крайне уставшим. Еще больше его раздражал внимательный взгляд лорда Грожа. Он так долго рассматривал ребра Джексома, что юноше показалось, будто он их пересчитывает. – Ты что, не можешь лучше его кормить, Брекка? А я-то считал тебя выдающейся целительницей. Парень в скелет превратился! Такого нельзя допускать. Должен заметить, ты выбрал превосходное место, чтобы свалиться больным. Надо бы поглядеть, что тут и как, раз уж я здесь. Впрочем, путь был не так уж долог. Гм... да, стоит поглядеть, что тут и как. – Грож выпятил подбородок, вновь хмуро глядя на Джексома. – А ты сам-то успел? Прежде чем хворь тебя свалила с ног?
Джексом понял, что нежданный визит лорда Грожа, возможно, имеет под собой несколько целей и первая из них – заверить других лордов, что лорд Руатанский пребывает среди живых, вопреки слухам. При мысли о второй цели Джексому стало несколько не по себе: он отчетливо вспомнил замечание Лессы о том, что ей нужна «лучшая часть».
Когда Брекка тактично напомнила шумному и общительному лорду, что не стоит утомлять ее пациента, Джексом едва не подпрыгнул от радости.
– Не беспокойся, парень. Я вернусь, можешь не бояться, – весело помахал ему с порога лорд Грож. – Превосходное место. Я тебе завидую.
– На севере уже все знают, где я? – спросил Джексом у вернувшейся Брекки.
– Его привез Д’рам, – хмуро ответила она, тяжело вздохнув.
– И о чем только Д’рам думал? – вздохнула Шарра, опускаясь на скамью и с преувеличенным облегчением обмахиваясь большим листом дерева. – Грож и здорового измотает, не говоря уже о выздоравливающем.
– Полагаю, – продолжала Брекка, не обращая внимания на замечание Шарры, – лордам нужно подтверждение, что Джексом жив и поправляется.
– Он осматривал Джексома, будто скотовод бычка. Ты, случайно, зубы ему не показывал?
– Пусть манеры лорда Грожа тебя не обманывают, Шарра, – сказал Джексом. – У него столь же острый ум, как и у мастера Робинтона. И если его привез Д’рам, то Ф’лар и Лесса наверняка об этом знают. Вряд ли им понравится, если он захочет вернуться или заняться тут разведкой.
– Если Лесса в самом деле позволила лорду Грожу сюда прилететь, я с ней точно поговорю, можешь не сомневаться, – ответила Брекка, неодобрительно поджав губы. – Он не самый лучший посетитель для выздоравливающего. Думаю, тебе стоит знать, Джексом, ты проболел горячкой шестнадцать дней...
– Что? – Джексом ошеломленно сел на постели. – Но... но...
– Горячка – крайне опасная болезнь для взрослых, – сказала Шарра и взглянула на Брекку, которая кивнула. – Ты едва не умер.
– Я? – Джексом испуганно приложил руку ко лбу.
Брекка снова кивнула:
– Так что даже если тебе и кажется, что твое лечение чересчур затянулось, поверь, у нас есть на то причины.
– Я едва не умер? – Джексом все еще не мог переварить услышанное.
– И потому мы не спешили, чтобы ты точно выздоровел. А теперь, думаю, тебе пора поесть, – сказала Брекка и вышла.
– Я едва не умер? – Джексом повернулся к Шарре.
– Боюсь, да.
Похоже, его реакция скорее развеселила ее, чем встревожила.
– Но важнее всего, что этого не случилось. – Она невольно взглянула в сторону пляжа и, облегченно вздохнув, коротко улыбнулась.
И Джексом заметил, что в ее выразительных глазах застыла недавняя грусть.
– Что тебя так печалит, Шарра? Кто-то умер от горячки?
– Ты его не знал, Джексом, да и я знала не слишком близко. Просто... просто любому целителю тяжело терять больного.
Поняв, что она слишком остро восприняла ту смерть, он решил больше не расспрашивать.
На следующее утро Брекка и Шарра повели Джексома на пляж. Юноша смущенно ругался сквозь зубы, пошатываясь на неверных ногах. Примчался Рут’, вздымая тучи песка, и едва не повалил Джексома, так что Брекка строго велела дракону стоять спокойно. Озабоченно закатив глаза, Рут’ виновато заворчал, осторожно вытянув голову к Джексому, почти боясь коснуться его мордой. Джексом обхватил дракона за шею, и тот напряг мышцы, принимая на себя вес друга и радостно гудя. Почувствовав, как к глазам подступают слезы, юноша уткнулся лицом в мягкую драконью шкуру. Дорогой, чудесный, Рут’... В голове Джексома возникла непрошеная мысль: «Если бы я умер от горячки...»
«Ты не умер, – ответил Рут’. – Ты остался жив. Я так тебе велел. И теперь ты намного сильнее. С каждым днем ты будешь все больше набираться сил, мы будем плавать и греться на солнце, и все будет хорошо».
Рут’ так разволновался, что Джексому пришлось успокаивать его словами и лаской, пока Брекка с Шаррой не настояли, чтобы юноша сел, прежде чем ноги перестанут его держать. Его проводили к сплетенной из листьев и веток циновке возле клонившегося к земле дерева, крона которого защищала от солнца. Рут’ вытянулся на земле, положив голову рядом с Джексомом, в глазах его поблескивали тревожные лиловые огоньки.
Около полудня, после того как Джексом немного поспал, появились Ф’лар и Лесса. К его удивлению, оказалось, что Лесса, несмотря на всю свою жесткость, может быть вполне приятным и ненавязчивым гостем.
– Нам пришлось разрешить лорду Грожу явиться к тебе собственной персоной, хотя вряд ли тебя обрадовал его визит. Ходили слухи, будто тебя нет в живых, и Рут’а тоже. – Лесса выразительно пожала плечами. – Дурным вестям не нужен арфист.
– Как я понимаю, лорда Грожа куда больше интересовало мое местонахождение, чем мое здоровье? – многозначительно спросил Джексом.
Ф’лар, улыбнувшись, кивнул:
– Именно поэтому мы попросили Д’рама привезти его. Сторожевой дракон Форт-холда слишком стар, чтобы извлечь ориентир из сознания лорда Грожа.
– И с ним еще была его огненная ящерица, – сказал Джексом.
– Мерзкие твари, – раздраженно бросила Лесса.
– Эти самые мерзкие твари спасли Джексому жизнь, – твердо заявила Брекка.
– Ладно, от них есть польза, но я все же считаю, что их дурные привычки перевешивают положительные стороны.
– Может, маленькая королева лорда Грожа и достаточно смышлена, – продолжала Брекка, – но не настолько, чтобы помочь ему найти сюда дорогу.
– Проблема на самом деле не в том, – поморщился Ф’лар. – Он теперь видел Гору. И здешние просторы.
– Значит, мы первыми заявим на них свои права, – решительно ответила Лесса. – Мне все равно, скольких своих сыновей Грож хочет наделить землей. У всадников Перна есть право первого выбора. И Джексом может нам помочь.
– Джексому нужно время, чтобы он стал хоть на что-то способен, – спокойно заметила Брекка.
Юноше показалось, что на лице Лессы промелькнуло удивление.
– Не беспокойся, я что-нибудь придумаю, чтобы поумерить амбиции лорда Грожа, – добавил Ф’лар.
– Стоит проникнуть сюда одному, как за ним последуют другие, – задумчиво сказала Брекка, – и вряд ли их можно винить. Эта часть Южного континента намного прекраснее тех мест, где мы поселились изначально.
– Мне не терпится подобраться поближе к Горе. – Ф’лар посмотрел на юг. – Джексом, я знаю, что ты еще не вполне здоров, но сколько из тех файров, что крутятся возле Рут’а, родом с юга?
– Они не из Южного Вейра, если тебя беспокоит именно это, – сказала Шарра.
– Откуда ты знаешь? – спросила Лесса.
Шарра пожала плечами:
– Их невозможно приручить. Стоит к ним приблизиться, и они исчезают в Промежутке. Их привлекает Рут’, не мы.
– Мы не их люди, – сказал Джексом. – Постараюсь выяснить у Рут’а все, что можно.
– Хотелось бы, – ответила Лесса. – И если среди них есть кто-то из Южного Вейра... – Она не договорила.
– Думаю, нужно дать Джексому отдохнуть, – вмешалась Брекка.
Усмехнувшись, Ф’лар жестом предложил Лессе выйти вместе с ним.
– Хорошие же мы гости. Явились проведать больного и даже слова ему сказать не дали.
– Мне пока не о чем говорить. – Джексом сердито взглянул на Брекку и Шарру. – Но когда снова вернетесь, думаю, мне найдется что рассказать.
– Если вдруг случится что-нибудь интересное, пусть Рут’ свяжется с Мнемент’ом или Рамот’ой.
Брекка и Шарра ушли с предводителями Вейра, Джексом облегченно вздохнул, радуясь передышке. Он слышал, как Рут’ общается с двумя бенденскими драконами. Рут’ твердо заверил Рамот’у, что среди его новых друзей нет огненных ящериц из Южного Вейра. Джексом усмехнулся. И почему только ему не пришло в голову раньше расспросить приятелей Рут’а об их людях? Джексом вздохнул. В последнее время его занимали в основном мысли о том, как он едва не умер, так что лучше все же поразмышлять о насущных проблемах.
Таковых было несколько. Больше всего его беспокоило, что же он мог наговорить в бреду. Слова Брекки не внушали ему особого доверия. Он попытался хоть что-нибудь вспомнить, но в памяти всплывали лишь жар и холод вперемешку со смутными кошмарами.
Он подумал о визите своего опекуна. Значит, Лайтол все-таки его любил! Во имя Скорлупы! Он забыл спросить Лайтола про Корану. Следовало послать ей какую-нибудь весточку. Наверняка она уже слышала про его болезнь. А может, все же не стоит? Легче будет окончательно с ней порвать. После того как он увидел Шарру, ему стало ясно, что отношения с Кораной продолжаться больше не могут. Он еще раз напомнил себе поговорить с Лайтолом.
Что же он все-таки говорил, пока лежал в бреду? На что вообще похожа речь больного в лихорадке? На обрывки и клочки? Или длинные складные фразы? Может, беспокоиться и не стоит?
Джексому откровенно не понравилось бесцеремонное вторжение лорда Грожа. Если бы он не заболел, лорд Грож никогда бы не узнал об этой части Южного континента – по крайней мере, до тех пор, пока ему не позволили бы узнать всадники. И еще Гора! Слишком необычная черта, чтобы о ней забыть. Любой дракон сможет ее найти. Или нет? Чтобы дракон смог совершить прыжок в Промежутке, всаднику требуется очень четкий образ. А если этот образ будет получен из вторых рук? Д’рам и Тирот’ смогли воспользоваться описанием мастера Робинтона. Но Д’рам и Тирот’ обладали немалым опытом.
Джексом очень хотел выздороветь. Ему хотелось подобраться ближе к Горе, оказаться первым. Сколько ему еще болеть?
* * *
На следующий день ему позволили немного поплавать. Брекка сказала, что это поможет укрепить мышцы, но, как оказалось, мышц у него практически не осталось. Выбившись из сил, он крепко заснул, как только свалился на свою циновку на берегу.
Разбуженный прикосновением Шарры, он вскрикнул и резко сел, озираясь по сторонам.
– Что случилось, Джексом?
– Кошмар приснился!
Он был уверен: что-то не так, но потом увидел возле своих ног морду крепко спящего Рут’а и по крайней мере дюжину свернувшихся на его спине и рядом файров, которые тоже спали, вздрагивая во сне.
– Но теперь-то ты проснулся? Что случилось?
– Сон был такой живой... но все исчезло. Мне так хотелось запомнить...
Шарра положила ему на лоб холодную ладонь, но он оттолкнул ее руку.
– У меня нет лихорадки, – раздраженно бросил он.
– Да, нет. Голова болит? Пятна перед глазами?
Он рассерженно тряхнул головой, но тут же вздохнул и виновато улыбнулся.
– Ну и дурной же у меня нрав.
– Хорошо хоть только изредка, – усмехнулась Шарра, опускаясь рядом на песок.
– Если я каждый день буду плавать чуть дольше и дальше, как скоро я полностью выздоровею?
– Что тебе так не терпится?
Улыбнувшись, Джексом кивнул головой в сторону Горы:
– Хочу туда добраться раньше лорда Грожа.
– Ну, с этим, думаю, ты легко справишься. – На лице Шарры промелькнула озорная усмешка. – Ты с каждым днем набираешься сил. Мы просто не хотим, чтобы ты слишком торопился. Лучше уж подождать еще несколько дней, чтобы не случилось рецидива и болезнь не вернулась вновь.
– Рецидив? А как я узнаю, если он случится?
– Легко. Пятна перед глазами и головная боль. Так что, пожалуйста, слушайся нас, Джексом.
Просьба в ее голубых глазах была вполне искренней, и Джексому хотелось думать, что она заботится именно о нем, Джексоме, а не просто об одном из своих пациентов. Не сводя с нее взгляда, он медленно кивнул, заслужив в ответ едва заметную улыбку.
Ближе к вечеру появились Ф’нор и Д’рам в боевом снаряжении. С шей их драконов свисали набитые огненным камнем мешки.
– Завтра выпадут Нити, – сообщила Джексому Шарра, поймав его вопросительный взгляд.
– Нити?
– Они падают по всему Перну, в том числе трижды падали в этой бухте, пока ты болел. Собственно, прямо на следующий день после того, как ты заболел! – Девушка улыбнулась, увидев его испуг. – Нам довелось увидеть редкое зрелище – драконов в небе. Им требовалось лишь прикрывать окрестности нашего укрытия – с остальным справляются личинки, – усмехнулась она. – Тирот’ жалуется, что не сражается в полную силу, если ему не приходится преследовать Падение до самого его конца. Погоди, ты еще не видел Рут’а в деле. Он рвется в небо, и ничто не в силах его удержать. Брекка постоянно с ним на связи, и, естественно, ему дают указания Тирот’ и Кант’. Он так гордится, что защищает тебя!
Джексом сглотнул, пытаясь справиться с нахлынувшим на него потоком чувств, но, когда он услышал небрежное объяснение Шарры, главным из них стало разочарование.
– Кстати, ты ощущал присутствие Нитей. Видимо, став всадником, о них уже невозможно забыть, даже в лихорадке. Ты все время стонал, что приближаются нити, но ты не можешь подняться в небо.
К счастью, она смотрела на снижавшихся к пляжу драконов, иначе, Джексом уверен, выражение лица его тут же выдало бы.
– Мастер Олдайв говорит, что у нас, людей, тоже есть инстинкты, скрытые в глубинах нашего разума, и мы бессознательно реагируем. Так же, как ты реагировал на Падение Нитей, будучи больным. Рут’ – просто чудо. Можешь не сомневаться, я уделяла ему все возможное внимание и следила, чтобы файры как следует очищали его шкуру от вони огненного камня.
Шарра приветственно помахала Ф’нору и Д’раму, которые шли по пляжу, расстегивая летное снаряжение. Кант’ и Тирот’ уже сбросили мешки с огненным камнем на песок и, высоко подняв крылья, с довольным ворчанием ступили в теплую чистую воду. К ним тут же скользнул Рут’. Над тремя драконами щебетала большая стая файров, шумно радуясь их обществу.
– Ты уже не такой бледный, Джексом, намного лучше выглядишь! – сказал Ф’нор, крепко пожимая ему руку.
Д’рам согласно кивнул.
Джексом невнятно пробормотал благодарность, осознавая, что он в долгу перед обоими всадниками.
– Вот что я тебе скажу, Джексом, – продолжал Ф’нор, приседая на корточки. – Наблюдать за тем, как работает в воздухе твой малыш, редкое удовольствие. До чего же он мастерски маневрирует! Перехватил втрое больше Нитей, чем сумели наши зверюги. Ты отлично его обучил!
– Вряд ли я настолько здоров, чтобы мне позволили сражаться завтра?
– Пока нет, – твердо ответил Ф’нор. – Понимаю твои чувства, Джексом. – Он опустился рядом с ним на циновку. – Я сам себя так чувствовал, когда был ранен и мне не разрешали сражаться с Нитями. Но сейчас твой единственный долг перед холдом и Вейром – выздороветь. Выздороветь и как следует изучить эти края! Воистину завидую тебе, Джексом, тебе выпал такой шанс! – улыбнулся Ф’нор, не скрывая зависти. – У меня так и не нашлось времени тут полетать, даже после Падения. По обе стороны простираются леса, – Ф’нор сделал широкий жест рукой. – Сам увидишь. Привезти тебе в следующий раз письменные принадлежности, чтобы ты мог делать записи? Может, какое-то время ты и не будешь сражаться с Нитями, Джексом, но дело тебе всегда найдется!
– Ты так говоришь только потому... – Джексом замолчал, удивившись прозвучавшей в его голосе горечи.
– Да, потому что тебе нужна цель, раз уж ты не в состоянии заняться тем, чего тебе больше всего хочется, – кивнул Ф’нор, сжав руку Джексома. – Я все понимаю, Джексом. Рут’ обо всем докладывал Кант’у. Извини. Может, для тебя это и неловко, но Рут’ беспокоится, когда ты расстроен. Или ты не знал? – усмехнулся он.
– Спасибо тебе за все, что ты делаешь, Ф’нор, – сказал Джексом.
В это мгновение из-за деревьев появились Брекка и Шарра. Брекка быстро направилась к своему супругу, но, вопреки ожиданиям Джексома, не обняла коричневого всадника. Однако ее нежный взгляд и то, как она неуверенно, почти колеблясь, коснулась его руки, говорили об их любви куда больше, чем любые демонстративные приветствия. Смущенно отвернувшись, Джексом увидел, что Шарра наблюдает за Бреккой и Ф’нором со странным выражением лица, которое исчезло, как только она поняла, что юноша смотрит на нее.
– Напитки для всех, – отрывисто бросила она, подавая кружку Д’раму.
Ф’нора угощала Брекка.
Вечер был приятным, и они поужинали на берегу. Джексом с трудом скрывал разочарование при мысли о завтрашнем Падении Нитей. Три дракона устроили себе гнезда в теплом песке выше линии прибоя, и в их похожих на драгоценные камни глазах отражались отблески костра.
Брекка и Шарра запели одну из мелодий Менолли, к которой добавился бас Д’рама. Брекка заметила, что голова Джексома клонится набок. Он не стал противиться ее приказу вернуться в хижину, где и заснул лицом к свету костра, убаюканный пением.
Джексома разбудил взволнованный вопль Рут’а, ворвавшийся в его сон. Непонимающе моргая, он не сразу сообразил, что Рут’ собирается сегодня сражаться с Нитями вместе с Тирот’ом Д’рама и Кант’ом Ф’нора. Отбросив одеяло, юноша натянул штаны и поспешно вышел из укрытия на пляж. Брекка и Шарра помогали двоим всадникам навьючить на их зверей мешки с огненным камнем. Рут’ в окружении четырех файров усердно жевал камни на берегу. На востоке едва брезжил рассвет. Джексом вгляделся в тусклое небо, пытаясь увидеть серую дымку Нитей. Высоко над головой неожиданно ярко мерцали три Рассветные Сестры, затмевая другие утренние звезды на западе. Джексом нахмурился: он даже не представлял, насколько они яркие и насколько близкими кажутся. В Руате они выглядели тусклыми, едва заметными точками на юго-восточном рассветном горизонте. Он напомнил себе, что надо узнать у Ф’нора, нельзя ли воспользоваться чем-то вроде дальногляда. И попросить Лайтола прислать звездные уравнения и карты. И тут Джексом заметил отсутствие стайки южных файров, преследовавших Рут’а днем и ночью.
– Джексом! – Брекка его заметила. Двое всадников приветственно помахали ему и вскочили на своих драконов.
Убедившись, что в брюхе Рут’а достаточно камня, Джексом погладил друга, восхищаясь его готовностью сразиться с Нитями даже без всадника.
«Я помню все, чему нас учили в Форт-Вейре. Со мной Ф’нор с Кант’ом и Д’рам с Тирот’ом, которые всегда помогут. И Брекка тоже за мной постоянно наблюдает. Я никогда раньше не слушался женщину. Но Брекка хорошая! И еще ей грустно, но Кант’ говорит, что это хорошо, что она нас слышит. Она знает, что никогда не будет одна».
Все смотрели на восток, где пульсировала Алая Звезда, круглая и ярко-оранжевая. На ее фоне проплыла серая пелена, и Ф’нор, подняв руку, дал Рут’у команду взлетать. Кант’ и Тирот’ взмыли в небо, мощными взмахами крыльев поднимаясь все выше. Рут’ намного их опережал. Возле него появились четыре файра, казавшиеся рядом с ним такими же маленькими, как он сам рядом с Кант’ом и Тирот’ом.
– Не встречай Нити в одиночку, Рут’! – крикнул Джексом.
– Он не станет. – В глазах Брекки мелькнул веселый огонек. – Просто он еще достаточно молод, и ему хочется быть первым. Заодно экономит немало сил старым драконам. Но нам пора.
Все трое в последний раз взглянули на своих защитников и поспешно вошли в хижину.
– Вряд ли ты что-нибудь увидишь, – сказала Шарра остановившемуся у входа Джексому.
– Я бы увидел, если бы Нити упали в зелень.
– Не упадут. У нас умные всадники.
Джексом почувствовал, как по спине у него побежали мурашки, и вздрогнул всем телом.
– Только посмей снова простудиться, – сказала Шарра, бросая ему рубашку.
– Мне не холодно. Просто подумал про Нити и про этот лес.
Шарра пренебрежительно фыркнула:
– Все время забываю, что ты родом с севера! Нити могут лишь надорвать листья или проделать в них дыры, которые в южных лесах быстро затягиваются. Тут повсюду личинки. И, если тебе интересно, именно в наличии личинок первым делом убедились Д’рам и Ф’нор. Так что можешь не беспокоиться!
«Мы встретили Нити, – восторженно сообщил Рут’. – У меня отличное пламя. Я должен летать зигзагами, пока Кант’ и Тирот’ проходят с востока на запад. Мы высоко. У файров тоже отличное пламя. Вон там! Берд, ты ближе всего! Мийр, возьми правее! Талла! Помоги ему. Иду, иду. Спускаюсь. Я иду. Я изрыгаю пламя! Я защищаю своего друга!»
Брекка, улыбнувшись, поймала взгляд Джексома.
– Он постоянно комментирует свои действия, так что мы все знаем, как отважно он сражается! – Глаза ее затуманились, и она моргнула. – Иногда я вижу Падение тремя парами драконьих глаз. Даже не знаю, куда смотрю! Но все хорошо!
Позже Джексом даже не смог вспомнить, что он ел или пил. Когда Рут’ возобновил свой монолог, юноша внимательно следил за словами дракона, то и дело поглядывая на сосредоточенное лицо Брекки, слушавшей трех драконов и четырех файров. Внезапно Рут’ смолк, и Джексом судорожно вздохнул.
– Все в порядке. Они не стали преследовать Нити до конца Падения, – сказала Брекка. – Главное, что нам ничто больше не угрожает. Бенден сражается с Нитями завтра вечером над Нератом, и Ф’нор с Кант’ом не хотят тратить лишние силы.
Джексом вскочил столь резко, что скамейка с грохотом перевернулась. Пробормотав извинения, он поставил ее на место и направился на пляж. Дойдя до песка, он посмотрел на запад, где едва виднелась далекая дымка Нитей. Его снова пробрала дрожь, и он пригладил волосы на затылке. Бухта, обычно спокойная, кишела рыбами, которые ныряли и выпрыгивали из воды, неуклюже падая обратно.
– Что это с ними? – спросил он у подошедшей Шарры.
– У рыб пиршество: они обожают Нити. Обычно они очищают бухту как раз вовремя, чтобы вернувшиеся драконы могли искупаться. Смотри! А вот и они! Только что появились!
«Отличное Падение! – торжествующе заявил Рут’ и тут же недовольно добавил: – Но мы не погнались дальше. Кант’ и Тирот’ говорят, что за большой рекой нет ничего, кроме каменной пустыни, и глупо тратить впустую пламя там, где Нити не могут ничему повредить. У-ух!»
Маленький белый дракон изрыгнул поток пламени, едва не опалив себе морду, поскольку летел под неудачным углом. Тут же выправившись, он продолжил снижение. Шарра и Джексом рассмеялись.
Когда приземлились большие драконы, вода в бухте успокоилась. Рут’ гордо похвалялся, что ему ни разу не пришлось пополнять запас пламени и что теперь он знает, сколько камня нужно сжевать, чтобы растянуть запас до конца Падения. Кант’ повернул к нему голову, всем своим видом выражая насмешливую терпимость.
Тирот’ фыркнул. Освободившись от мешка с огненным камнем, он кивнул Д’раму и вошел в воду. Внезапно воздух над ним заполонили огненные ящерицы. Старый бронзовый закинул голову к небу, снова фыркнул и с громким вздохом перевернулся вверх тормашками. Файры опустились ниже, сбрасывая на него из пастей горсти песка, прежде чем атаковать его шкуру всеми четырьмя лапами. Глаза Тирот’а, полуприкрытые веками, переливались под водой всеми цветами радуги.
Кант’ взревел, и половина стаи, оставив Тирот’а, принялась за второго дракона. Увидев, что друзья его опередили, Рут’ моргнул, встряхнулся и робко вошел в воду на некотором отдалении от бронзового и коричневого. Четыре помеченных ленточками файра покинули больших драконов и начали чистить белого малыша.
– Давай помогу, Джексом, – предложила Шарра.
Отчищать шкуру дракона от вони огненного камня – в любом случае утомительная работа, и, хотя на его долю выпал лишь один бок Рут’а, Джексому пришлось стиснуть зубы, чтобы довести ее до конца.
– Я же тебе говорила, чтобы ты не перетруждался, Джексом, – резко бросила Шарра, которая закончила оттирать хвост Рут’а, выпрямилась и увидела, что Джексом привалился к драконьему крупу. Девушка повелительно указала в сторону берега. – А ну, пошел отсюда! Я принесу тебе чего-нибудь поесть. Ты стал белее, чем он!
– Я никогда не наберусь сил, если не буду ничего делать!
– Хватит бормотать, я все равно не слышу.
– И не говори мне, что это лишь ради моего блага...
– Нет, ради моего! У меня нет никакого желания с тобой нянчиться, если ты снова заболеешь!
Она столь яростно уставилась на него, что он заставил себя выпрямиться и вышел из воды. Хотя до импровизированной постели под деревьями было недалеко, он с трудом волочил ноги, словно налитые свинцом. Облегченно вздохнув, он лег и закрыл глаза.
Когда он снова их открыл, кто-то тряс его за плечо. На него озадаченно смотрела Брекка.
– Как ты себя чувствуешь?
– Мне что-то снилось...
– Гм... опять кошмары?
– Нет, что-то любопытное. Только ничего конкретного. – Джексом тряхнул головой, отгоняя ночные видения, и только тогда понял, что уже полдень. Слева от него храпел Рут’. Вдали справа отдыхал Д’рам, привалившись к передним лапам Тирот’а. Ф’нора и Кант’а нигде не было видно.
– Ты, наверное, проголодался? – спросила Брекка, протягивая ему тарелку с едой и кружку.
– Как долго я спал? – Джексом потянулся, испытывая отвращение к самому себе. Мышцы все еще ныли после купания дракона.
– Несколько часов. Тебе полезно.
– Мне в последнее время много чего снится. Последствия горячки?
Брекка моргнула и задумчиво нахмурилась:
– Если подумать, я тоже вижу здесь сны чаще обычного. Может, оттого, что слишком много солнца?
В это мгновение проснулся Тирот’. Взревев, дракон поднялся на ноги, осыпая своего всадника песком. Судорожно вздохнув, Брекка быстро встала, не сводя взгляда со старого бронзового, который отряхнулся и расправил крылья.
– Брекка, мне пора! – крикнул Д’рам. – Ты слышала?
– Да, слышала. Поспеши! – крикнула она в ответ, помахав на прощание рукой.
Что бы ни взволновало Тирот’а, оно взбудоражило и файров, которые начали носиться кругами, хрипло вопя. Рут’ поднял голову, сонно взглянул на них и вновь опустил голову на песок, словно это никак его не касалось. Обернувшись, Брекка посмотрела на белого дракона, странно хмурясь.
– Что случилось, Брекка?
– Бронзовые в Иста-Вейре пьют кровь добычи.
– Во имя Скорлупы!
Удивление Джексома сменилось разочарованием и досадой на собственную слабость. Он надеялся, что ему позволят присутствовать во время этого брачного полета и он сможет подбодрить Г’денеда и Барнат’а.
– Я и так все узнаю, – утешила его Брекка. – Там будет Кант’, и Тирот’ тоже. Они все мне расскажут. А теперь ешь!
Джексом послушался, все еще ругая себя за немощь, и вдруг заметил, что Брекка снова смотрит на Рут’а.
– Что такое с Рут’ом?
– С Рут’ом? Ничего. Бедняга, он был так горд, что сражался за тебя с Нитями, и настолько устал, что сейчас его ничто больше не волнует.
Она встала и пошла прочь. На ее плечи опустились Берд и Гралл, тихо воркуя, и все трое скрылись в тени леса.
Глава 14
Дом арфистов, раннее утро. Иста-Вейр, середина утра.
Пятнадцатый Оборот, двадцать восьмой день восьмого месяца
Еще не рассвело, когда Робинтона разбудила Сильвина.
– Мастер Робинтон, пришло известие из Иста-Вейра. Бронзовые пьют кровь добычи. Скоро взлетит Кайлит’а. Ты нужен там.
– Да, спасибо, Сильвина. – Он заморгал в тусклом сиянии светильника, с которого она сняла заслонку. – Не могла бы ты принести мне... – Он увидел возле постели дымящуюся кружку. – О моя дорогая! Я тебе благодарен до конца жизни!
– Ты всегда так говоришь, – усмехнувшись, ответила Сильвина и вышла.
Он быстро оделся, чтобы не замерзнуть в предрассветном холоде. Заир занял свое привычное место на плече, тихо щебеча, пока Робинтон шагал по коридору.
Сильвина ждала его в темном нижнем зале, держа в руке светильник. Она повернула колесо на массивной железной двери, освобождая засов. Робинтон потянул на себя тяжелую дверь и внезапно ощутил укол в боку. Странно. Сильвина подала ему гитару, надежно укутанную от леденящего холода Промежутка.
– Надеюсь, Барнат’ настигнет Кайлит’у, – сказала она. – А вот и Дрент’.
Увидев приземляющегося коричневого дракона, арфист сбежал по ступеням. Дрент’ был явно взволнован, его глаза отливали в ночи оранжево-красным. Поприветствовав всадника, Робинтон закинул гитару за спину и, взявшись за руку Д’фио, взобрался на дракона.
– Каковы ставки? – спросил он всадника.
– В общем, так, мастер Робинтон. Барнат’ тот еще зверюга, и он точно догонит Кайлит’у. Хотя, – в голосе Д’фио послышалось сомнение, – четверо бронзовых, которым Н’тон разрешил попытаться, сильные и молодые, и все как один рвутся в бой. Так что еще может быть сюрприз. Ставь на кого хочешь – не прогадаешь!
– Я бы с радостью поставил, но мне как-то не пристало...
– Ну, если бы ты положился на меня, мастер Робинтон, то, клянусь скорлупой Дрент’а, вряд ли бы пожалел!
– И после полета тоже? – усмехнулся Робинтон, пытаясь побороть непрофессиональное желание рискнуть.
– Я всадник, мастер Робинтон, – резко бросил Д’фио, – а не один из этих вероломных южан.
– А я – мастер-арфист Перна, – ответил Робинтон, но все же, наклонившись, сунул ему в руку монету в две марки. – На Барнат’а, естественно, только чтобы никто не узнал.
– Как пожелаешь, мастер Робинтон, – удовлетворенно кивнул Д’фио.
Они поднялись над черной тенью утесов Форт-холда в ночное небо, безлунное в этот час и время года и едва различимое. Ощутив, как напряглась спина Д’фио, Робинтон судорожно вздохнул. Они вошли в Промежуток и тут же снова возникли над Иста-Вейром. Дрент’ уже протрубил свое имя сторожевому дракону.
Робинтон заслонил глаза от яркого солнца, отражавшегося в воде. Взглянув вниз, он увидел выразительные очертания утеса Иста-Вейра. Черная скала напоминала гигантские пальцы, указывавшие в ярко-голубое небо. Иста-Вейр был самым маленьким из всех, и некоторые драконы устроили себе логово в окружавшем подножие утеса лесу. Сейчас широкое плато за утесом заполонили бронзовые звери, их всадники столпились возле золотой королевы, которая склонилась над добычей, высасывая из туши кровь. На безопасном расстоянии от них расположилась большая группа зрителей.
Именно туда и направился Дрент’.
Заир слетел с плеча Робинтона, присоединившись к большой стае взволнованных файров. Робинтон заметил, что те держатся поодаль от драконов. По крайней мере, файры снова появляются в Вейрах.
Спешившись, Д’фио отправил своего коричневого поплавать в теплых водах залива ниже плато Вейра. Другие драконы, не участвовавшие в брачном полете, уже наслаждались возможностью искупаться у острова Иста.
Кайлит’а, подпрыгнув, устремилась к стаду в загоне Вейра. За ней следовала Косира, держа свою юную королеву под контролем, чтобы та не обожралась мясом и не слишком отяжелела для столь важного брачного полета. Робинтон насчитал двадцать шесть бронзовых, окруживших место кормежки. Их шкуры блестели в лучах солнца, глаза возбужденно отливали красным. Наполовину раскрыв крылья, они присели на задние лапы, готовые взмыть в воздух, как только поднимется королева. Все они были молоды, как советовал Ф’лар, и почти одного размера. Они ждали, не сводя сверкающих глаз с предмета их интереса.
Глухо рыча, Кайлит’а высосала кровь из туши бычка и, подняв голову, презрительно заворчала, оглядывая кольцо бронзовых.
Внезапно сторожевой дракон издал боевой клич. Даже Кайлит’а обернулась. С юга, над морем, приближались два бронзовых.
Едва Робинтон сообразил, что они наверняка летели над самой водой, чтобы подобраться к Вейру незамеченными, он понял, что это за пожилые звери с седыми мордами и утолщенными шеями. Южане. Двое бронзовых Древних. Наверняка Т’кул с Салт’ом и, вероятно, Б’зон с Ранилт’ом. Поскольку место посадки двух летящих с юга бронзовых было очевидно, Робинтон побежал к месту кормежки, к потенциальным партнерам королевы.
Они идеально рассчитали время, подумал Робинтон. Еще двое торопливо пробирались навстречу приземляющимся бронзовым – коренастый Д’рам и худощавый Ф’лар. Т’кул и Б’зон спрыгнули со своих зверей, и драконы заняли место рядом с остальными бронзовыми, шипевшими и рычавшими на новоприбывших. Робинтон молился про себя, чтобы никому из бронзовых всадников не пришло в голову сперва что-то сделать, а потом уже подумать. Большинство из них были столь молоды, что не узнали бы Т’кула или Б’зона. Но Д’рам и Ф’лар все поняли сразу.
Робинтон почувствовал, как отчаянно колотится его сердце. Непривычная боль заставила его поморщиться и на мгновение замедлить бег. Б’зон стоял к нему лицом, натянуто улыбаясь. Древний коснулся руки Т’кула, и бывший предводитель Вейра Плоскогорье удостоил арфиста коротким взглядом. Не сочтя его угрозой, Т’кул снова повернулся к двум предводителям Вейров.
Д’рам первым оказался рядом с Т’кулом.
– Идиот, это для молодых зверей. Ты погубишь Салт’а!
– А какой выбор вы нам оставили? – спросил Б’зон, когда Ф’лар и Робинтон подбежали к южанам с обеих сторон. В его голосе слышались истерические нотки. – Наши королевы слишком стары для брачного полета, и у нас нет зеленых, чтобы дать разрядку самцам. Нам приходится...
Затрубив, Кайлит’а бросила наполовину высосанную тушу бычка и наполовину полетела, наполовину побежала к разбегающемуся стаду. Миг, и она ухватила когтями за бок очередную жертву и подтащила к себе.
– Д’рам, ты ведь объявил этот полет открытым для всех? – хрипло спросил Т’кул, переводя взгляд с Д’рама на Ф’лара. Лицо его осунулось, несмотря на южный загар.
– Да, но ваши бронзовые слишком стары, Т’кул. – Он показал на нетерпеливых молодых драконов. Разница была очевидна.
– Салт’ в любом случае умирает. Позволь ему полететь, Д’рам. Я уже сделал выбор, иначе его бы здесь не было. – Т’кул пристально посмотрел на Ф’лара, с такой горечью и ненавистью во взгляде, что у Робинтона перехватило дыхание. – Зачем вы забрали яйцо? Как вы его нашли? – Несмотря на холодную гордость и высокомерие, в голосе Т’кула сквозило отчаяние.
– Если бы вы обратились к нам, мы бы помогли, – спокойно ответил Ф’лар.
– Или я бы помог, – сказал Д’рам, удрученный бедой своего бывшего соратника.
Отвернувшись от Ф’лара, Т’кул наградил предводителя Иста-Вейра долгим презрительным взглядом, затем расправил плечи и кивком дал знак Б’зону присоединиться к бронзовым всадникам. Стоявший у него на пути предводитель Бендена открыл было рот, собираясь что-то сказать, но лишь печально покачал головой и отступил в сторону.
Южные всадники успели как раз вовремя. Кайлит’а подняла окровавленную морду, ее шкура сильнее обычного отливала золотом. Глаза переливались опаловым. Издав яростный рев, королева взмыла в небо. Барнат’ взлетел за ней первым, а почти сразу за ним Салт Т’кула, к удивлению Робинтона почти не отставая.
Т’кул торжествующе развернулся к Ф’лару, явно желая его оскорбить, но сдержался и направился к Косире, которая с трудом держалась на ногах, поддерживая мысленную связь со своей королевой. Она даже не заметила, как Г’денед и Т’кул ведут ее в королевский вейр, чтобы дождаться там исхода полета.
– Он погубит Салт’а, – с тоской пробормотал Д’рам.
Странное давление в груди мешало Робинтону приободрить расстроенного предводителя.
– И Б’зон туда же! – Д’рам схватил Ф’лара за руку. – Неужели мы ничего не можем сделать? Нельзя дать погибнуть двум драконам!
– Если бы они обратились к нам... – начал Ф’лар, успокаивающе кладя ладонь на руку Д’рама. – Но эти Древние привыкли всегда только забирать! В том их изначальная ошибка! – Взгляд его стал жестким.
– Они и сейчас забирают, – сказал Робинтон, желая облегчить страдания Д’рама. – Они постоянно забирают с севера все, что хотели. То тут, то там. Все, что им нравится. Девушек, материалы, камень, железо, драгоценности. Они занимаются тайными грабежами с тех пор, как их изгнали. У меня есть доказательства, о которых я сообщил Ф’лару.
– Если бы они только попросили! – Ф’лар взглянул на небо, на быстро уменьшающиеся пятнышки летящих драконов.
– Что все это значит? – К ним поспешно подошел лорд Варбрет из Иста-холда. – Те последние двое – совсем старые, или я разбираюсь в драконах куда хуже, чем мне казалось?
– Брачный полет был объявлен открытым для всех, – ответил Ф’лар, но взгляд Варбрета был устремлен на встревоженное лицо Д’рама.
– Для старых драконов? Я думал, вы поощряете молодых, у которых прежде не было шансов настичь королеву! Я лично не вижу никакого смысла в очередном старом предводителе Вейра. Без обид, Д’рам, но холдеров подобная замена вряд ли обрадует. – Он посмотрел на небо. – Как им угнаться за молодыми? На такой жуткой скорости?
– У них есть право попытаться, – сказал Ф’лар. – Пока ждем итогов, может, выпьем вина, Д’рам?
– Да-да, вина. Лорд Варбрет... – Д’рам наконец очнулся от раздумий и жестом пригласил лорда в жилую пещеру, махнув остальным, чтобы те следовали за ним. Но шел медленно и тяжело.
– Не беспокойся, Д’рам. Может, тот другой дракон и скор на подъем, – лорд Варбрет ободряюще похлопал Д’рама по плечу, – но я в любом случае верю в Г’денеда и Барнат’а. Отличный парень! И прекрасный дракон. К тому же он ведь уже однажды настиг Кайлит’у? Это многое значит, не так ли?
Робинтон облегченно вздохнул, поняв, что лорд неверно истолковал беспокойство Д’рама. Ф’лар тем временем ответил на заданный вопрос:
– Да, у Кайлит’ы в ее первой кладке от Барнат’а было тридцать четыре яйца. Юной королеве не стоило так напрягаться, но все ее детеныши вылупились здоровыми и сильными. Королевского яйца не оказалось. Так часто бывает, когда в Вейре хватает королев. И связи, возникшие во время предыдущего брачного полета, могут сыграть немалую роль, несмотря на привередливость Кайлит’ы. Но никогда наперед не знаешь...
Робинтон заметил, что обслуживавшие гостей обитатели Вейра слегка напряжены. Интересно, многие из них узнали южан? Он надеялся, что никто не выскажет свои подозрения в присутствии лорда.
Салт’ Т’кула наверняка десятки раз настигал свою королеву. Может, он и старый опытный боец, но весь его ум ничем не поможет, если он не поймает золотую драконицу в первые несколько минут полета. Ему просто не хватит выносливости, свойственной молодым драконам, и, возможно, даже скорости для рывка. Его соперниками были лучшие звери. Робинтон знал, как тщательно Н’тон подбирал четверых бронзовых всадников, представлявших Форт. Каждый уже несколько оборотов занимал должность командира крыла, и они успели показать себя в сражениях с Нитями. Под стать им были и их драконы. Ф’лар тоже ограничил представительство Бендена троими, вполне способными возглавить Вейр. Робинтон предполагал, что Телгар, Айген и Плоскогорье оказали честь Вейру Д’рама, прислав достойных людей. Иста-Вейр, самый маленький из шести Вейров, нуждался в поддержке со стороны всех.
Робинтон потягивал вино, надеясь, что боль в боку пройдет, и размышляя о том, что стало ее причиной. Впрочем, вино излечивает многие недуги. Подождав, пока Д’рам повернется к нему, арфист вновь наполнил его кружку – и поймал одобрительный взгляд Ф’лара.
Обитатели Вейра начали подходить к их столу, приветствуя Д’рама и лорда Варбрета. Д’рама ободрила их очевидная радость от встречи с бывшим предводителем, и он, улыбаясь, весело беседовал с ними. Да, выглядел он напряженно – но любой наблюдатель, впрочем, легко объяснил бы это понятной тревогой за исход брачного полета.
Робинтона озадачили горькие слова Т’кула: «Зачем вы забрали яйцо? Как вы его нашли?» Неужели Т’кул не понимал, что яйцо вернул кто-то из Южного Вейра?
Внезапно арфист замер. Никто из южан яйцо не возвращал – иначе Т’кул уже наверняка выяснил бы, кто это был.
Мастер-арфист искренне надеялся, что никто из двух старых драконов не погибнет, пытаясь настичь юную королеву. Вполне в духе Древних – приправить радостное событие такой мрачной нотой! Вряд ли жизнь в Южном Вейре настолько невыносима, что Т’кул хладнокровно послал своего дракона на смерть, вместо того чтобы продолжать жить по-прежнему. Робинтон хорошо знал Южный Вейр, расположенный в маленькой долине. Там было существенно лучше по сравнению с унылым бесплодным Вейром Плоскогорье, который Т’кул возглавлял раньше. В центре двора, выложенного каменными плитами, чтобы никакая Нить не смогла зарыться в траву, выстроили огромное, хорошо продуманное здание. Еды хватало, как и дичи для прокорма драконов, погода была идеальной, и защищать всадникам приходилось лишь маленький холд на побережье.
Потом Робинтон вспомнил, с какой ненавистью Т’кул смотрел на Ф’лара. Именно злоба и чувство мести двигали бывшим предводителем Вейра Плоскогорье. Из-за того, что его отправили в ссылку, не дав выбора.
Возможно, их королевы и впрямь слишком постарели для брачных полетов, подумал Робинтон, но это произошло не столь уж давно, так что вряд ли их бронзовые сходили с ума от неудовлетворенных желаний. К тому же они тоже старели, и кровь уже не играла в их жилах, как раньше.
Более того, Т’кула никто не принуждал отправляться на юг вместе с Мардрой, Т’роном и прочими своевольными упрямцами из Древних времен. Он мог признать главенствующую роль Бендена и тот факт, что мастерские и холды заслужили право на самостоятельность за прошедшие с последнего Прохождения четыреста Оборотов. Он мог остаться и вести себя и дела своего Вейра соответственным настоящему образом.
Робинтон был уверен, что, если бы кто-то из южан честно обратился за помощью к другим Вейрам, он бы ее получил. Арфист нисколько не сомневался в искренности Д’рама. Он и сам бы настаивал, чтобы Древним пошли навстречу, во имя Скорлупы!
Если представить худший итог сегодняшних событий, что станет с Т’кулом, если Салт’ все-таки не выдержит? Робинтон глубоко вздохнул, не желая думать о подобной возможности, и тем не менее... Он бросил взгляд в сторону покоев госпожи Вейра. У Т’кула был за поясом нож. Их носили все. Арфист почувствовал, что его сердце забилось сильнее. Он понимал, это не вполне тактично, но не стоит ли предложить Д’раму, чтобы в королевском вейре на всякий случай находился кто-то, не участвовавший в брачном полете? Когда у всадника умирал дракон, он мог обезуметь, не отдавая отчета в своих действиях. Перед мысленным взором арфиста вновь живо предстал полный ненависти взгляд Т’кула. У Робинтона имелось немало привилегий, но возможность войти в покои госпожи Вейра во время брачного полета ее королевы к их числу не относилась. И все же...
Робинтон моргнул, только сейчас заметив, что Ф’лара за столом больше нет. Арфист огляделся, но высокой фигуры предводителя Бенден-Вейра нигде не было видно. Он встал, стараясь не привлекать внимания, и направился к выходу, сумев любезно кивнуть Д’раму и Варбрету. Ему преградил путь Бальдор, арфист Исты.
– Ф’лар взял с собой двух наших самых сильных всадников, мастер Робинтон. – Он показал взглядом в сторону покоев госпожи Вейра. – Он опасается неприятностей.
Робинтон облегченно вздохнул, но тут же удивленно спросил:
– Как он сумел? Я не видел, чтобы кто-то поднимался по лестнице.
– В этом Вейре полно странных туннелей и ходов, – усмехнулся Бальдор. – Зачем создавать лишние проблемы? – Он показал на собравшихся в пещере гостей.
– Незачем. Совершенно незачем.
– Скоро мы все узнаем. – Бальдор беспокойно вздохнул. – Нам расскажут наши файры.
– Верно.
Сидевший на его плече Заир уже пересвистывался с коричневым Бальдора.
Слегка расслабившись, Робинтон направился обратно к столу. Он снова налил себе и Д’раму. Пусть и не бенденское вино, но вполне приличное, разве что чуть слаще, чем он предпочитал. Почему так получается, что радостные поводы будто проносятся стрелой, а такие дни, как сегодня, тянутся до бесконечности?
Послышался полный страха и тревоги рев сторожевого дракона, но все же это не был скорбный вопль, оплакивающий чужую смерть. Робинтон почувствовал, как слегка отпустило сковывавшее его напряжение, но облегчение оказалось преждевременным: по жилой пещере пронесся взволнованный шепот, и несколько человек выбежали наружу наблюдать за синим сторожевым драконом с широко развернутыми крыльями. Заир тихо заворковал, но Робинтон не смог разобрать ничего определенного. Маленький бронзовый лишь повторял путаные мысли дракона.
– Похоже, кто-то из бронзовых вышел из игры, – сказал Д’рам, нервно сглотнув. Под загаром на его лице проступила бледность. Он в упор смотрел на Робинтона.
– Могу поспорить, что это один из стариков, – удовлетворенно заметил лорд Варбрет.
– Вероятно, ты прав, – небрежно кивнул Робинтон, – но полет был объявлен открытым для всех, так что запретить им никто не мог.
– Не слишком ли они долго? – спросил Варбрет, хмуро глядя на голубое небо в просвете пещеры.
– Не думаю, – как можно непринужденнее ответил Робинтон. – Хотя иногда возникает подобное впечатление. Полагаю, все из-за того, что исход этого полета будет иметь для Вейра крайне важные последствия. По крайней мере, Кайлит’а вынуждает бронзовых показать все, на что они способны!
– Как считаешь, будет в этот раз королевское яйцо? – с надеждой спросил Варбрет.
– Я бы не стал совершать ошибку, считая яйца раньше времени, – сказал арфист, стараясь сохранить невозмутимое выражение лица.
– Да-да, конечно. Я хотел сказать, для Барнат’а это будет большим успехом, верно? Если его королева после сегодняшнего полета отложит золотое яйцо?
– Воистину так. В смысле если... Барнат’у удастся ее настичь.
– Конечно настигнет. Где твое чувство справедливости, мастер-арфист?
– Там же, где и всегда. Но я сомневаюсь, что Кайлит’а сейчас способна рассуждать о справедливости.
Едва он успел это сказать, Заир испуганно запищал, глаза его вспыхнули тревожным желтым светом. Мнемент’, взволнованно трубя, взмыл в воздух.
Вскочив, Робинтон заметался, оглядываясь в поисках Бальдора. Арфист Исты тоже среагировал на сигнал об опасности и вместе с четырьмя рослыми всадниками мчался в сторону королевского вейра.
– Что случилось? – спросил Варбрет.
– Оставайся здесь! – крикнул Робинтон.
Небо внезапно заполонили драконы. Они, ревя и трубя, встревоженно кружили над Чашей Вейра, едва избегая столкновения друг с другом. Робинтон бежал так быстро, как только позволяли его длинные ноги, не обращая внимания на жестокую боль в боку, которую он попытался облегчить, с силой надавив в это место кулаком. Боль в груди, казалось, усиливалась, не давая дышать.
Над головой Робинтона запищал Заир, передавая образ падающего дракона и сражающихся людей. К несчастью, маленький бронзовый не мог сообщить то, в чем арфист больше всего нуждался: кто из драконов, что за люди? Наверняка среди них был и Ф’лар, иначе бы Мнемент’ так себя не вел.
Громадный бронзовый приземлился на карнизе королевского вейра, не пропуская туда людей Бальдора. Бедняги прижались к стене, уворачиваясь от лихорадочно бьющих широких крыльев.
– Мнемент’! Послушай меня! Дай нам пройти! Мы хотим помочь Ф’лару! Послушай меня! – Робинтон взбежал по ступеням, мимо Бальдора и его людей, и ухватил дракона за кончик крыла. Мнемент’ наклонил голову, зашипел на арфиста и выдернул крыло, едва не свалив Робинтона с ног. Большие глаза яростно сверкали желтым. – Послушай меня! – взревел арфист. – Дай нам пройти!
Заир, пронзительно крича, набросился на бронзового дракона.
«Я слушаю. Салт’а больше нет. Помоги Ф’лару».
Мнемент’ сложил крылья и выпрямился. Робинтон, благодарно взглянув на него, помахал Бальдору и его людям, давая знак, что они могут пройти.
Сам арфист помедлил, переводя дыхание. Когда он двинулся ко входу, Заир стремительно понесся вперед, на этот раз с ободряющим криком. У Робинтона мелькнула мысль, что, скорее всего, маленький файр решил, что именно он заставил отступить громадного бронзового. Оставалось лишь благодарить бронзового дракона за то, что тот вообще прислушался к арфисту.
Войдя в вейр, Робинтон услышал шум драки в спальне госпожи Вейра. Закрывавшая вход занавеска внезапно слетела, и из спальни, шатаясь, показались два сплетающихся в борьбе тела. Ф’лар и Т’кул! Бальдор и двое его помощников пытались их разнять. Остальные бронзовые всадники и госпожа Вейра, для которых сейчас не существовало ничего, кроме брачного полета, не обращали на происходящее ни малейшего внимания. Кто-то лежал без сознания на полу. «Вероятно, Б’зон», – подумал арфист, за долю секунды охватив взглядом представшую перед ним картину.
Внезапно Робинтон с ужасом понял, что Ф’лар безоружен. Его левая рука сжимала правое запястье Т’кула, пытаясь отвести клинок – не обычный поясной нож с коротким лезвием, а длинный охотничий – от своей ключицы. Его пальцы вонзались в запястье Т’кула, пытаясь заставить ладонь раскрыться. Правая рука Ф’лара удерживала левую руку Т’кула, не давая ей подняться. Т’кул яростно извивался, и по маниакальному блеску в его покрасневших глазах Робинтон понял, что тот не в себе. «Чего он, вероятно, и добивался», – подумал арфист.
Кто-то из людей Бальдора попытался сунуть Ф’лару нож, но он не мог выпустить левую руку Т’кула.
– Я убью тебя, Ф’лар, – шипел Т’кул сквозь зубы, опуская правую руку с нацеленным на шею бронзового всадника клинком все ниже. – Я убью тебя. Так же, как ты убил моего Салт’а. Как ты убил всех нас! Я убью тебя!
Слова его звучали будто ритмичное заклинание, в такт которому он черпал силы из глубин своего безумия. Ф’лар берег дыхание. Ему с трудом удавалось удерживать нож на безопасном расстоянии. На шее вздулись жилы, на лице застыла напряженная гримаса, ноги дрожали.
– Я убью тебя. Убью, довершив то, чего не сделал Т’рон! Я убью тебя, Ф’лар! – раз за разом хрипло выдыхал Т’кул, по мере того как нож приближался к цели.
Неожиданно Ф’лар выбросил вперед левую ногу и, зацепив ею ногу Т’кула, подсек обезумевшего Древнего. Вскрикнув, Т’кул повалился на Ф’лара, который отпустил его левую руку, но продолжал крепко сжимать правое запястье. Т’кул яростно пнул Ф’лара в живот, и тот, хотя и не выпустил руку с ножом, согнулся пополам, ловя ртом воздух. Вторым пинком Т’кул сбил Ф’лара с ног. Ф’лар рухнул на землю, в то время как Т’кул, высвободив руку с ножом, попытался упасть на него сверху. Ф’лар, однако, с удивительной ловкостью перекатился на бок и вновь вскочил на ноги, прежде чем Т’кул успел подняться и перейти в атаку. Этих нескольких мгновений хватило Бальдору, чтобы вложить в руку Ф’лара нож.
Противники сошлись лицом к лицу. По мрачной решимости на лице Ф’лара Робинтон понял, что на этот раз, поскольку дракон южанина был уже мертв, предводитель Бендена прикончит своего соперника – если сумеет.
Робинтон не сомневался в опыте Ф’лара как бойца, но Т’кул не был обычным противником. Ему придавало сил скорбное безумие, охватившее его после смерти Салт’а. Хотя он и был на два десятка Оборотов старше, он мало в чем уступал Ф’лару, к тому же в руке его был более длинный и смертоносный клинок. Ф’лару пришлось бы достаточно долго увертываться от его ударов, чтобы измотать Т’кула, пока не иссякнет вся его безумная энергия.
Из спальни госпожи Вейра донесся ликующий возглас, а затем ее пронзительный крик. Этого хватило, чтобы отвлечь внимание Т’кула, к чему и готовился Ф’лар. Он метнулся к Т’кулу, опустив руку с ножом, и, прежде чем тот успел закрыться, ударил снизу под ребра, пронзив сердце. Выпучив глаза, Т’кул замертво повалился к его ногам.
Ф’лар упал на одно колено, тяжело дыша, и устало потер лоб левой рукой, всем своим видом подчеркивая, что исход поединка угнетает его куда больше, чем усталость.
– Ты не мог поступить иначе, Ф’лар, – мягко проговорил Робинтон, жалея, что ему не хватает сил подойти и встать рядом.
Из спальни госпожи Вейра выходили отвергнутые ухажеры, все еще с трудом соображающие после брачного полета. Их была целая толпа, и Робинтон не сумел понять, кто остался с госпожой Вейра, став новым предводителем Исты.
На арфиста внезапно навалилась необъяснимая слабость. У него перехватило дыхание. Не хватало сил даже успокоить тревожно щебечущего Заира. Боль в боку вновь переместилась в грудь, подобно тяжелому камню.
– Бальдор!
– Мастер Робинтон? – К нему подбежал арфист Исты с ужасом и тревогой на лице, помог Робинтону дойти до ближайшей скамьи. – Ты совсем побледнел. И губы посинели. Что с тобой?
– Я плохо себя чувствую. Моя грудь... Вина! Мне нужно вина!
Робинтону показалось, будто вокруг него смыкаются стены. Он не мог вздохнуть. Он слышал взволнованные голоса, ощущал нарастающую панику, но до последнего старался владеть собой. Чьи-то руки усадили его, потом уложили, полностью лишив возможности дышать. Он попробовал сесть.
– Отпустите его. Так ему легче будет дышать.
Словно в тумане, Робинтон узнал голос Лессы. Как она тут оказалась? Кто-то приподнял его, и он снова смог вдохнуть. Внезапно ему захотелось расслабиться, уснуть...
– Выйдите все из вейра, – приказала Лесса.
«Арфист, арфист, послушай нас. Послушай нас. Не засыпай. Останься с нами. Арфист, ты нам нужен. Мы тебя любим. Послушай нас».
Голоса в голове были ему незнакомы. Ему хотелось, чтобы они замолчали, не мешали ему подумать о боли в груди и о сне, которого он так отчаянно жаждал.
«Арфист, ты не можешь уйти. Ты должен остаться. Арфист, мы тебя любим».
Его озадачивали эти голоса. Он их не знал. Они не принадлежали Лессе или Ф’лару. Голоса звучали глубоко и настойчиво, и он слышал их не ушами. Они звучали в его голове, избавиться от них он не мог. Ему хотелось, чтобы его оставили в покое, дав возможность заснуть. Он так устал... Т’кул был слишком стар, чтобы его дракон настиг королеву, чтобы победить в схватке. Но он, Робинтон, еще старше Т’кула, который теперь уснул навеки. Если бы те голоса позволили ему тоже заснуть... Он так устал...
«Тебе нельзя спать, арфист. Мы с тобой. Не покидай нас. Арфист, ты должен жить! Мы тебя любим».
Жить? Конечно, он будет жить. Глупые голоса. Он просто устал. Ему хотелось спать.
«Арфист, арфист, не покидай нас. Арфист, мы тебя любим. Не уходи».
Голоса звучали негромко, но неотступно, не собираясь оставлять в покое его разум.
Он почувствовал, что к его губам что-то поднесли.
– Мастер Робинтон, ты должен попытаться проглотить лекарство. Сделай усилие. Оно облегчит боль.
Этот полный тревоги голос был ему знаком. Лесса. Естественно, она встревожена после того, как Ф’лару пришлось убить всадника, к тому же еще переживания из-за кражи яйца, беспокойство Рамот’ы...
«Арфист, слушайся Лессу. Ты должен слушаться Лессу, арфист. Открой рот. Ты должен попытаться».
Он мог бы пренебречь просьбой Лессы, мог слабой рукой оттолкнуть кружку от своих губ и попытаться выплюнуть таявшую на языке горькую пилюлю, но голоса продолжали настойчиво звучать в его голове. Он позволил влить себе в рот вино и проглотил пилюлю. По крайней мере, им хватило любезности дать ему вина, а не воды. Арфисту Перна не подобает пить воду. Он не сумел бы проглотить ни капли воды с такой болью в груди.
Внезапно внутри у него будто что-то щелкнуло. Боль в груди отступала, будто с этим щелчком лопнула тугая лента, сжимавшая сердце. Он облегченно вздохнул, подумав, что никогда прежде в полной мере не ценил отсутствие боли.
– Глотни вина, мастер.
Он вновь почувствовал, как его губ коснулся край кружки. Да, вино вполне способно завершить лечение. Вино всегда возвращало его к жизни. Но ему все равно хотелось спать. Он так устал.
– И еще!
«Ты можешь поспать позже. Ты должен послушать нас и остаться. Арфист, послушай! Мы тебя любим. Ты должен остаться»
Робинтону начала надоедать их настойчивость.
– Скоро он наконец появится? – В голосе Лессы звучала злость, какой он никогда прежде не слышал. И похоже, она плакала. Лесса плачет?
«Лесса плачет из-за тебя. Не заставляй ее плакать. Останься с нами, арфист. Ты не можешь уйти. Мы тебя не отпустим. Лесса не должна плакать».
Да, верно, Лесса не должна плакать. Робинтон всерьез не верил, что она плачет. Заставив себя открыть глаза, он увидел над собой ее лицо. И она в самом деле плакала! Слезы стекали по ее щекам на его безвольно раскрытую ладонь.
– Не плачь, Лесса. Не хочу, чтобы ты плакала... – Во имя Скорлупы, ему не подчинялся собственный голос! Он откашлялся. Это совсем уже никуда не годится.
– Не пытайся говорить, Робинтон, – сказала Лесса, сглатывая слезы. – Просто отдыхай. Тебе нужен отдых. Олдайв скоро будет. Я велела им поторопиться. Просто отдыхай. Еще вина?
– Когда это я отказывался от вина? – Почему его голос так слаб?
– Никогда, – рассмеялась сквозь слезы Лесса.
– Кто меня донимает? Никак не хотят оставить меня в покое. Скажи им, Лесса, что я устал!
– Мастер Робинтон, прошу тебя!
О чем она его просила?
«Арфист, останься с нами. Лесса будет плакать».
– А вот и мастер Олдайв! – Лесса выпрямилась. Робинтон попытался протянуть к ней руку. – Не напрягайся!
Она удержала его, но осталась рядом. Милая Лесса! Он любил ее даже тогда, когда она злилась, – а может, когда она злилась, любил ее даже больше, поскольку злилась она часто и гнев лишь подчеркивал ее красоту.
– Мастер Робинтон? – Успокаивающий голос Олдайва заставил его открыть глаза. – Опять боль в груди? Просто кивни. Я бы предпочел, чтобы ты не тратил лишних сил на разговоры.
– Рамот’а говорит, у него сильные боли и он очень устал.
– Вот как? Что ж, удобно иметь под рукой дракона, который все чувствует.
Мастер Олдайв прикладывал холодные инструменты к груди и руке Робинтона, которому это не нравилось.
– Да, я знаю, они холодные, мой дорогой арфист, но без них не обойтись. А теперь послушай меня. Ты перенапряг свое сердце, оттого и боль в груди. Лесса дала тебе пилюлю, которая на время облегчила боль. Непосредственной опасности нет. Я хочу, чтобы ты попытался заснуть. Тебе нужно много отдыхать, мой добрый друг. Как можно больше отдыхать.
– Тогда скажи им, чтобы они заткнулись и дали мне поспать.
– Кто должен заткнуться? – Голос Олдайва звучал все так же успокаивающе, и Робинтон смутно подозревал, что Олдайв не верит, будто он кого-то слышит. – Вот, проглоти эту пилюлю и выпей вина. Знаю, от вина ты никогда не отказывался.
Робинтон слабо улыбнулся. До чего же хорошо они его изучили, Олдайв и Лесса!
– Он слышит Рамот’у и Мнемент’а, Олдайв. Они говорят, он едва не покинул нас... – Голос Лессы сорвался.
«Покинул? – промелькнуло в голове Робинтона. – Так вот что чувствует человек перед смертью – невыносимую усталость...»
«Теперь ты останешься с нами, арфист. Мы можем позволить тебе заснуть. Но мы по-прежнему будем с тобой. Мы тебя любим».
«Со мной говорят драконы? Драконы не дают мне умереть? Весьма любезно с их стороны, ибо я пока что не хочу умирать. Слишком многое еще нужно сделать, решить множество проблем. И одна из них тревожит меня прямо сейчас... тоже насчет драконов...»
– Кто настиг Кайлит’у?
Удалось ли ему произнести это вслух? Он даже не слышал собственного голоса.
– Слышал, что он сказал, Олдайв?
– Что-то про Кайлит’у.
– Кто бы мог подумать, что даже в такое время его это беспокоит? – язвительно заметила Лесса, вновь став похожей на себя прежнюю. – Кайлит’у настиг Барнат’, Робинтон. Теперь-то ты заснешь?
«Спи, мастер. Мы с тобой».
Арфист глубоко вздохнул и облегченно закрыл глаза.
Глава 15
Бухта Джексома, вечер. Иста-Вейр, поздний вечер.
Пятнадцатый Оборот, двадцать восьмой день восьмого месяца
Шарра показывала Брекке и Джексому детскую игру в песке с камешками и палочками, когда Рут’, спавший рядом в окружении файров, проснулся, сел на задние лапы и, вытянув шею, издал долгий пронзительный вой, возвещавший о смерти дракона.
– О нет! – Брекка среагировала чуть быстрее Джексома. – Салт’ умер!
– Салт’? – Удивился Джексом, услышав незнакомое имя.
– Салт’! – от лица Шарры отлила кровь. – Спроси Рут’а, где это случилось!
– Кант’ говорит, что Салт’ пытался настичь Кайлит’у и у него разорвалось сердце! – ответила Брекка. Плечи ее горестно поникли при воспоминании о пережитой когда-то трагедии. – Глупец! Неужели он не понимал, что молодые драконы куда быстрее и сильнее старого бедняги Салт’а?
– Что ж, поделом Т’кулу! И не смотри на меня так, Брекка! – Глаза Шарры вспыхнули. – Не забывай, мне приходилось иметь дело с Т’кулом и прочими Древними. Они вовсе не похожи на ваших северных всадников. Они... просто невыносимы! Вы и не представляете, что я могу о них рассказать! Если Т’кулу хватило дурости послать своего дракона вдогонку за юной королевой, соперничая за звание предводителя Иста-Вейра, то он получил по заслугам, потеряв своего зверя! Прости, может, мои слова звучат чересчур резко, Брекка, но, в отличие от тебя, я слишком хорошо знаю, каковы нынешние южане на самом деле! А вы не знаете ничего.
– Я понимала, что после того изгнания, рано или поздно, следует ждать неприятностей, – медленно проговорила Брекка, – но...
– Судя по тому, что я слышал, Брекка, – сказал Джексом, искренне желая, чтобы тоскливое выражение исчезло с ее лица, – с ними невозможно было поступить иначе. Они не исполняли свой долг по отношению к тем, кто находился под их защитой. Их жадность не знала границ. Более того, – привел он самый сильный свой аргумент, – я слышал, как их ругал Лайтол!
– Знаю, Джексом. Я все это знаю, но ведь они все-таки прибыли сюда из прошлого, чтобы спасти Перн...
Джексом заметил: она безотчетно заламывает руки, так, что побелели костяшки пальцев.
– Чтобы спасти Перн – да, но потом они стали требовать, чтобы мы вспоминали об этом каждый раз, попадаясь им на глаза, – продолжал Джексом, слишком отчетливо помня надменное и презрительное отношение Т’рона к Лайтолу.
– Мы Древних просто игнорируем, – пожала плечами Шарра. – Мы живем своей жизнью, следим, чтобы наш холд не зарастал зеленью, загоняем скот под крышу во время Падений. Мы всегда быстро прочесываем местность с огнеметами, чтобы убедиться, что личинки сделали свое дело.
– Они не летают сражаться с Нитями? – удивленно спросила Брекка.
– Так, иногда. Если у них возникает такое желание, или если их драконам становится слишком скучно... – презрительно бросила Шарра и, увидев смятение на лицах слушателей, добавила: – Уверена, в том, что случилось, повинны не драконы и, полагаю, даже не всадники. Но я считаю, что им следовало хотя бы попытаться вести себя прилично. К тому же большинство Древних остались на севере, так что лишь эта горстка создает всадникам из прошлого дурную репутацию на Южном. И все же... если бы они к нам хоть немного прислушивались, мы бы им помогли.
– Пожалуй, мне пора, – сказала Брекка, вставая. – Т’кула теперь можно лишь наполовину назвать человеком. Я знаю, каково это...
Голос ее прервался. Побледнев, она уставилась на запад. Глаза ее расширялись все сильнее, пока с губ не сорвался крик ужаса:
– О нет! – Она прикрыла горло рукой, выставив наружу ладонь, будто защищаясь.
– Брекка, что случилось? – Шарра вскочила на ноги, обнимая девушку.
Рут’ заскулил и ткнулся мордой в Джексома, словно ища утешения.
«Ей очень страшно. Она говорит с Кант’ом. Он расстроен. Что-то ужасное. Другой дракон очень слабый. Кант’ с ним. Сейчас говорит Мнемент’. Т’кул сражается с Ф’ларом!»
– Т’кул сражается с Ф’ларом? – Джексом схватился за плечо Рут’а, чувствуя, как подкосились ноги.
Огненные ящерицы, которым передалось волнение дракона, кружили над их головами, хрипло крича. Джексом замахал руками, призывая файров замолчать.
– Это ужасно, Джексом! – крикнула Брекка. – Мне нужно спешить. Неужели никто не видит, что Т’кул не отдает себе отчета в том, что делает? Почему его просто не скрутят? Должен же во всей Исте найтись хоть один человек с мозгами! И где Д’рам? Я за вещами! – Она побежала в укрытие.
– Джексом, – Шарра повернулась к нему, умоляюще подняв руку, – Т’кул ненавидит Ф’лара. Я слышала, как он обвинял Ф’лара во всем, что происходит в Южном. Если Т’кул потерял дракона, он наверняка обезумел. Он убьет Ф’лара!
Джексом привлек девушку к себе, не понимая, кто из них двоих больше нуждается в утешении. Т’кул пытается убить Ф’лара? Он попросил Рут’а слушать внимательнее.
«Я ничего не слышу. Кант’ в Промежутке. Слышу только тревогу. Рамот’а летит...»
– Сюда?
«Нет, туда, где они сейчас! – Глаза Рут’а беспокойно вспыхнули темно-красным. – Мне это не нравится».
– Ну что, Рут’?
– Джексом, прошу тебя, скажи, что он говорит? Мне страшно.
– Ему тоже. Как и мне.
Из леса вновь появилась Брекка, держа в одной руке свое летное снаряжение, а в другой небольшую сумку с лекарствами, которая слегка приоткрылась, грозя рассыпать содержимое. Остановившись у самого пляжа, она раздраженно нахмурилась, и на лице ее отразилось смятение.
– Мне туда никак не добраться! Кант’у нужно оставаться с Ранилт’ом Б’зона. Мы не можем потерять двоих бронзовых за один день!
Она огляделась, будто в поисках ответа на возникшую дилемму, затем закусила губу и в отчаянии воскликнула:
– Но мне как-то надо туда попасть!
Рут’ испуганно затрубил, и Брекка с Джексомом вновь вздрогнули, как от удара.
– Робинтон! – Брекка пошатнулась и наверняка бы упала, если бы Шарра и Джексом, вскочив, не поддержали ее. – О нет, только не Робинтон! Как?!
«Мастер-арфист...»
– Неужели умер? – вскрикнула Шарра.
«Мастер-арфист очень болен. Они его не отпустят. Он должен остаться. Как осталась ты».
– Я доставлю тебя туда, Брекка. На Рут’е. Только сбегаю за летным снаряжением.
Шарра и Брекка схватили его за руки, пытаясь удержать.
– Тебе пока нельзя летать, Джексом. Тебе нельзя в Промежуток! – Взгляд Брекки теперь был полон страха за него самого.
– В самом деле нельзя, Джексом, – умоляюще покачала головой Шарра. – Холод Промежутка... ты просто еще недостаточно здоров. Прошу тебя!
«Они теперь боятся за тебя. – В голосе Рут’а слышалось замешательство. – Очень боятся. Не знаю, почему тебе нельзя лететь на мне, но они боятся!»
– Он прав, Джексом, это может плохо кончиться, – обреченно проговорила Брекка. Устало поднеся руку ко лбу, она сняла ставший ненужным шлем. – Тебе нельзя даже пытаться уходить в Промежуток еще по крайней мере месяц-полтора. Иначе ты рискуешь до конца жизни страдать от головной боли или даже ослепнуть...
– Откуда тебе это известно? – спросил Джексом, с трудом сдерживая злость, оттого что ему ничего не говорили об ограничениях, и страдая от невозможности помочь Брекке или арфисту.
– Мне известно, – ответила Шарра, разворачивая Джексома лицом к себе. – Один из всадников в Южном Вейре подхватил горячку. Мы не знали об опасностях Промежутка. Сперва он ослеп, потом сошел с ума от головной боли и... умер. Как и его дракон... – Голос ее сорвался, и глаза наполнились слезами.
Джексом ошеломленно уставился на нее:
– Почему мне раньше об этом не говорили?
– Не было смысла, – ответила Шарра, не сводя с него умоляющего, полного надежды на понимание взгляда. – Ты с каждым днем набираешься сил. К тому времени, когда ты узнал бы о запрете, скорее всего, предупреждать тебя стало бы уже незачем.
– Еще месяц-полтора? – сквозь зубы проговорил он, чувствуя, как сжимаются кулаки и проступают желваки на скулах.
Шарра медленно кивнула. Лицо ее оставалось бесстрастным.
Джексом глубоко вздохнул, загоняя вглубь охватившие его чувства.
– До чего же неудачно получается: именно сейчас нам нужен всадник.
Он оглянулся на Брекку. Она стояла, чуть повернув голову на запад. Джексом остро чувствовал, как ей хочется оказаться там, где в ней крайне нуждались, как она страдает от невозможности обратиться к помощи Кант’а, который сейчас был нужнее в другом месте.
– Есть! У нас есть всадник! – внезапно ликующе воскликнул он. – Рут’, сможешь доставить Брекку в Исту без меня?
«Я доставлю Брекку куда угодно».
Маленький белый дракон поднял голову, быстро вращая глазами, и шагнул к Брекке, с лица которой чудесным образом исчезли прежние тоска и беспомощность.
– Джексом... ты в самом деле мне разрешаешь?
Ее полный волнения и благодарности вопрос стал для Джексома дороже любой награды. Он взял девушку за руку и подвел к Рут’у.
– Тебе пора. Если мастер Робинтон... – Джексом не договорил, чувствуя, как паника перехватывает горло.
– Спасибо тебе, Джексом. Спасибо, Рут’.
Повозившись с ремешком шлема, Брекка натянула куртку, не сразу попав в рукава, и застегнула пояс. Рут’ подставил ей плечо и повернул голову, убеждаясь, что она сидит надежно.
– Я сразу же отправлю Рут’а назад, Джексом. Нет, не отпускайте его! Не давайте ему спать! – Последние две фразы были обращены к далеким разумам драконов.
«Мы его не отпустим», – ответил Рут’. Коротко ткнувшись носом в плечо Джексома, он взмыл в воздух, осыпав своего друга и Шарру сухим песком. Взлетев над волнами, он исчез.
– Джексом? – Голос Шары дрожал так сильно, что юноша встревоженно повернулся к ней. – Что могло случиться? Неужели Т’кул настолько обезумел, что набросился и на арфиста?
– Насколько я знаю мастера-арфиста, он мог попытаться разнять дерущихся. Ты знакома с мастером Робинтоном?
– Я многое о нем знаю, – ответила она, закусив губу, и с силой выдохнула, пытаясь унять свои страхи. – От Пьемура и Менолли. Естественно, я его видела в нашем холде и слышала, как он поет. Он чудесный человек. Ох, Джексом... все эти южане воистину сошли с ума. Просто спятили! Сами не ведают, что творят, пропащие люди!
Она опустила голову на плечо юноши, не в силах сдержать тревогу, и он нежно привлек ее к себе.
«Он жив!» – слабо, но отчетливо прозвучал в его голове голос Рут’а.
– Рут’ говорит, что он жив, Шарра.
– Он должен жить дальше, Джексом. Должен! Должен! – Она забарабанила кулаками по его груди, словно это могло помочь словам сбыться.
Поймав руки девушки, Джексом разжал тонкие пальцы и улыбнулся, глядя в ее широко открытые глаза.
– Он будет жить. Уверен, что будет! И пусть наша уверенность ему поможет.
В этот, и самый неподходящий, момент Джексом вдруг осознал, что Шарра прижимается к нему всем телом. Он чувствовал ее тепло сквозь тонкую ткань рубашки, прикосновение ее бедер, запах ее волос, к которому примешивался аромат солнца и заткнутого за ухо цветка. По промелькнувшему на ее лице удивлению он понял, что она тоже осознала их внезапную близость – и впервые с тех пор, как он ее узнал, пребывает в замешательстве.
Джексом слегка разжал руки, готовый отпустить девушку по первому же намеку. Он понимал, что Шарра не Корана, не простая девушка из холда, покорная воле своего лорда. Она не должна была стать обычным партнером в постели для удовлетворения мимолетной страсти. Шарра была слишком важна для него, чтобы подвергать риску их отношения, неудачно выбрав момент для проявления чувств. И он вполне осознавал, что она наверняка считает, что его чувства к ней – лишь естественная благодарность за уход во время болезни. Он и сам над этим думал. Однако, с его точки зрения, она ошибалась. Ему слишком многое в ней нравилось, от чудесного голоса до уверенных прикосновений рук, ласки которых он так желал. Он немало узнал о ней за последние несколько дней, но жаждал узнать намного больше. Его удивила реакция Шарры на южан – впрочем, эта девушка часто его удивляла. Возможно, его привлекало в ней еще и то, что он никогда не знал заранее, что она скажет и как.
Внезапно отпустив Шарру, он легко обнял ее за плечи и повел туда, где они до этого весело играли в детскую игру. Легким движением он предложил девушке опуститься на циновку.
– Возможно, нам придется долго ждать, Шарра, прежде чем мы твердо убедимся, что с арфистом все в порядке.
– Хотела бы я знать, что с ним! Если наш арфист пострадал от руки Т’кула...
– Как насчет того, что мог пострадать Ф’лар?
– С Ф’ларом я незнакома, хотя, естественно, мне было бы крайне жаль, если бы с ним что-то случилось по вине Т’кула. – Она рассеянно скрестила ноги, и Джексом сел рядом, почти касаясь ее плечом. – В каком-то смысле Ф’лар вынужден был сразиться с Т’кулом. В конце концов, это он отправил Древних в изгнание, так что ему нужно было как-то с этим покончить раз и навсегда.
– Покончить, убив Т’кула?
– Или погибнув от его руки!
– Нам всем грозит большое несчастье, если предводитель Бендена погибнет! – с чрезмерной горячностью ответил Джексом, сочтя бесчувственным подобное пренебрежение к судьбе Ф’лара. – Он – это Перн!
– В самом деле? – Шарра не стала спорить. – Я никогда его не видела...
«Здесь много драконов и очень много людей, – сообщил Рут’, чей голос был все еще слаб, но отчетлив. – Сибелл летит сюда. Менолли не может».
– Рут’ говорит с тобой? – тревожно спросила Шарра, схватив Джексома за руку.
Он накрыл ее ладонь своей, прося помолчать. Закусив губу, девушка пристально взглянула ему в глаза, и он попытался ее приободрить, несколько раз кивнув.
«Здесь ее файры. Арфист спит. Мастер Олдайв тоже с ним. Они ждут снаружи. Мы не дадим ему уйти. Мне теперь вернуться к тебе?»
– Кто – они? – спросил Джексом, хотя почти не сомневался.
«Лесса и Ф’лар. Человек, напавший на Ф’лара, мертв».
– Т’кул мертв, и Ф’лар не пострадал?
«Нет».
– Спроси его, что с арфистом, – прошептала Шарра.
Джексому тоже хотелось это знать. Рут’ ответил лишь после долгой паузы, и в его голосе чувствовалось замешательство.
«Мнемент’ говорит, что у Робинтона болит грудь и он хочет спать. Ему помогло вино. Мнемент’ и Рамот’а знали, что ему нельзя спать. Он мог уйти. Мне теперь можно вернуться?»
– Брекке ты нужен?
«Здесь много драконов».
– Возвращайся, друг мой!
«Уже лечу!»
– Болит грудь? – переспросила Шарра, когда Джексом пересказал ей слова Рут’а, и нахмурилась. – Это, наверное, сердце. Арфист уже немолод и трудится сверх меры! – Она огляделась в поисках своих файров. – Я могла бы послать Мийра...
– Рут’ говорит, что в Исте сейчас полно людей и драконов. Думаю, нам лучше подождать.
– Знаю. – Тяжко вздохнув, Шарра набрала горсть песка и пропустила его сквозь пальцы, затем грустно улыбнулась Джексому. – Я умею ждать, но это не значит, что мне это нравится!
– Мы знаем, что он жив. И Ф’лар тоже... – Юноша лукаво взглянул на нее.
– Я вовсе не собиралась проявить неуважение к твоему предводителю Вейра, Джексом. Хочу, чтобы ты это знал...
Джексом рассмеялся, поняв, что все-таки сумел ее поддеть. Недовольно фыркнув, она швырнула в него песком, но он увернулся, и песок пролетел над его плечом, упав в накатывавшиеся на берег мягкие волны.
Набежала новая волна, и круги на воде исчезли. «Похоже, аналогия арфиста может быть не совсем верной», – подумал Джексом, удивившись неуместной мысли.
Мийр и Талла внезапно пискнули и повернули головы к западной части бухты. Подняв крылья, они присели на задние лапы, готовые взмыть в воздух.
– Что такое?
Оба файра успокоились так же быстро, как и встревожились. Мийр принялся чистить крыло, будто нисколько не испугался мгновение назад.
– Кто-то летит? – спросила Шарра, удивленно повернувшись к Джексому.
Джексом вскочил на ноги, вглядываясь в небо:
– На возвращение Рут’а они бы так не реагировали...
– Наверняка это кто-то, кого они знают!
Подобная возможность казалась Шарре столь же невероятной, как и Джексому.
– И он вовсе не летит!
Оба услышали шум: кто-то тяжело пробирался через лес на мысу. Судя по приглушенному ругательству, это был человек, однако появившаяся из густой листвы голова явно принадлежала животному. За головой последовало остальное, и перед ними предстал самый маленький скакун из всех, кого Джексом когда-либо видел.
Ругательства сменились разборчивыми словами.
– Хватит царапать ветками мне лицо, ты, рыжий косматый косолапый корм для драконов! Вот куда ты забралась, Шарра! Мне говорили, но я уже начал сомневаться! Слышал, ты болел, Джексом? Теперь по тебе и не скажешь!
– Пьемур?
Хотя появления молодого арфиста меньше всего стоило ожидать, его характерную самодовольную походку и коренастую фигуру ни с чем нельзя было спутать.
– Пьемур! Что ты тут делаешь?
– Ищу вас, естественно. Вы хоть представляете, сколько бухт на этом краю света соответствуют описанию, которое дал мне мастер Робинтон?
* * *
– Ну вот, Вейр решил все вопросы, – тихо сказал Ф’лар Лессе, входя в прихожую.
Один из вейров поспешно освободили, чтобы разместить мастера-арфиста Перна. Мастер Олдайв не позволил перевезти его даже в Иста-холд. Целитель и Брекка были теперь с ним во внутреннем помещении, где он спал, откинувшись на подушки. Заир сидел на спинке кровати, ни на мгновение не сводя сияющих глаз с лица друга.
Лесса протянула руку, коснувшись плеча супруга. Придвинув ей табурет, он быстро поцеловал ее и налил себе вина.
– Д’рам организовал людей и все устроил. Он послал старых бронзовых помочь Кант’у и Ф’нору доставить назад Ранилт’а. Несчастный старик вряд ли проживет больше нескольких Оборотов... если останется жив Б’зон.
– Еще один при смерти? Нет, только не сегодня!
Ф’лар покачал головой:
– Нет, он просто крепко спит. Мы напоили разочарованных бронзовых всадников так, что они сейчас валяются без чувств, а что касается Косиры и Г’денеда, то, судя по всем признакам, они... настолько заняты друг другом, что понятия не имеют о том, что происходит в Исте.
– Может, оно и к лучшему, – широко улыбнувшись, ответила Лесса.
Ф’лар погладил ее по щеке, улыбнувшись в ответ.
– Так когда Рамот’а снова взлетит, милая моя?
– Постараюсь не забыть тебе сообщить! – Увидев, что Ф’лар покосился в сторону внутреннего помещения, она добавила: – С ним все будет хорошо!
– Олдайв ничего не скрывает, заявляя, что он полностью выздоровеет?
– Как бы он смог, если каждый дракон Перна все слышит? И знаешь, – она задумчиво помедлила, – что оказалось для меня полной неожиданностью? Я знала, что драконы называют арфиста по имени, но... мысленная связь?
– Мне показалось куда более невероятным, что Брекка прилетела на Рут’е, одна!
– Почему бы и нет? – раздраженно бросила Лесса. – Она ведь была всадницей! И у нее особая связь с драконами с тех пор, как она потеряла Вирент’у!
– Сомневаюсь, что ты в подобных обстоятельствах предложила бы ей Рамот’у. Не смотри на меня так, Лесса. Со стороны Джексома это был прекрасный жест. Брекка мне все рассказала: он до последнего не подозревал, что ему нельзя летать в Промежутке. Вероятно, это стало для него серьезным ударом, и можно лишь поставить ему в заслугу, что он проявил такое благородство.
– Да, понимаю, о чем ты. И я тоже рада, что она здесь. – Лесса взглянула на занавеску и вздохнула: – Знаешь, после сегодняшнего я почти готова полюбить огненных ящериц.
– И чем же вызвана такая перемена? – Ф’лар удивленно уставился на нее.
– Я же не сказала, что уже их полюбила. Я сказала, что могу вытерпеть, глядя, как Гралл и Берд приносят Брекке вещи, которые она просит... и тот бронзовый малыш Робинтона... Обычно эти создания приходят в ярость, когда страдают их друзья, но он просто свернулся рядом, глядя Робинтону в лицо, и так жалобно ворковал, что я испугалась, как бы он не умер от горя. Впрочем, я и сама чувствовала себя не лучше. Стоит мне подумать... – Лесса не договорила, и на глазах ее выступили слезы.
– Не думай об этом, милая. – Ф’лар сжал ее руку. – Самого страшного не случилось.
– Когда меня позвал Мнемент’, я сорвалась с места, почти ничего не соображая, прыгнула с карниза прямо на спину Рамот’ы. Мало того, что я спешила оказаться здесь до того, как Т’кул попытается тебя убить, так еще и Робинтон... Если бы ты только убил Т’рона тогда в Телгар-холде...
– Лесса! – Он с такой силой стиснул ее пальцы, что она вздрогнула. – Фидрант’ Т’рона в Телгар-холде был жив и здоров. Я не мог прикончить дракона, как бы ни оскорбил меня Т’рон. Но Т’кула я убил с радостью. Хотя, должен признаться, он едва меня не прикончил. Наш арфист не единственный, над кем властны прожитые Обороты.
– Как, слава Скорлупе, и над всеми Древними, еще оставшимися в Южном. И кстати, что нам теперь с ними делать?
– Я переберусь на юг и возглавлю Вейр, – сказал Д’рам. Он незаметно вошел, пока они разговаривали, и до этого устало молчал. – В конце концов, я тоже Древний... – Он глубоко вздохнул. – Они примут от меня то, чего никогда не стерпели бы от тебя, Ф’лар.
Предводитель Бендена колебался, хотя предложение выглядело весьма заманчивым.
– Я знаю, что ты готов, Д’рам, но если это как-то нарушает твои планы...
Д’рам поднял руку, не дав ему закончить:
– Я куда крепче, чем сам думал. Те спокойные дни в бухте совершили чудо. Но мне потребуется помощь...
– Мы поможем всем, что в наших силах...
– Ловлю тебя на слове. Мне нужны несколько зеленых, лучше всего от Р’марта из Телгара или от Г’нариша из Айгена, поскольку здесь сейчас лишних нет. Если они тоже окажутся из Древних времен, для южан будет только проще. Еще мне нужны два бронзовых помоложе и достаточное количество синих и коричневых, чтобы собрать два боевых крыла.
– Южные всадники уже много Оборотов не сражаются с Нитями, – презрительно заметил Ф’лар.
– Я знаю. Но пришла пора вспомнить прошлое. У оставшихся драконов появится цель, и это даст им новые силы. Так же, как надежду и занятие их всадникам, – сурово проговорил Д’рам. – Я многое узнал сегодня от Б’зона, и это меня глубоко печалит. Как же я был слеп...
– В том нет твоей вины, Д’рам. Это я виноват. Я решил сослать их на юг.
– Я с уважением отнесся к твоему решению, поскольку оно было верным, Ф’лар. Когда... когда умерла Фанна... – скороговоркой пробормотал он, – мне следовало отправиться в Южный Вейр. Я бы не предал тебя, поступив так, но это могло бы...
– Сомневаюсь, – возразила Лесса, злясь, что Д’рам пытается взвалить вину на себя. – После того как Т’кул замыслил похитить королевское яйцо...
– Если бы он обратился к тебе...
Выражение лица Лессы нисколько не изменилось.
– Сомневаюсь, что Т’кул бы ко мне пришел, – медленно проговорила она.
Ее подвижные черты исказила гримаса отвращения, и она раздраженно фыркнула, прежде чем снова взглянуть на Драма, на этот раз с грустью.
– И если бы пришел, я, скорее всего, отправила бы его восвояси. Но ты, – она нацелила палец на Д’рама, – этого бы не сделал бы. И, как я понимаю, Ф’лар тоже отнесся бы к нему терпимо. – Она улыбнулась супругу. – Т’кул вряд ли умел о чем-то просить – это ему несвойственно, – уже оживленнее продолжала она. – Как и мне несвойственно прощать! Я никогда не прощу южанам похищение яйца Рамот’ы! Когда я думаю о том, что была готова послать драконов против драконов, так они меня довели... Этого я никогда им не прощу!
Д’рам выпрямился:
– Ты против моего решения отправиться на юг, госпожа Вейра?
– Во имя Великой Скорлупы, нет! – Лесса ошеломленно покачала головой. – Нет, Д’рам, я считаю тебя умным и добрым человеком, намного более благородным, чем я. Подумай только, этот идиот Т’кул мог сегодня вообще убить Ф’лара! Нет, ты должен отправиться туда. Ты прав, говоря, что тебя там примут. Вряд ли я глубоко понимаю, что на самом деле происходит на юге. Я и не хотела понимать! – добавила она, беспристрастно признавая собственные ошибки.
– Так я могу попросить других всадников, чтобы они ко мне присоединились? – Д’рам посмотрел сперва на нее, затем на Ф’лара.
– Проси кого угодно из Бендена, кроме Ф’нора. Было бы нечестно вынуждать Брекку вернуться в Южный.
Д’рам кивнул.
– Думаю, тебе помогут другие предводители Вейров. Дело касается чести всех всадников. И... – Ф’лар откашлялся, – нам вовсе ни к чему, чтобы лорды захватили власть в Южном на том основании, что мы не в состоянии поддерживать порядок в Вейрах!
– Они не посмеют... – возмущенно хмурясь, начал Д’рам.
– Вполне могут. Их образ мышления таков, что поводы у них всегда найдутся, – ответил Ф’лар. – Я точно знаю, – он помедлил, подчеркивая уверенность в своих словах, – что южные всадники во главе с Т’кулом и Т’роном никогда не позволили бы лордам расширить владения на континенте даже на один драконий рост. В последние Обороты поселение Торика постоянно растет, приходят новые люди: ремесленники, недовольные, несколько молодых наследников холдов без надежды на земли на севере. Все это происходит без особого шума, чтобы не насторожить Древних. – Ф’лар встал и начал расхаживать туда-сюда. – Об этом знают далеко не все...
– Я слышал, на севере и юге бывают торговцы, – заметил Д’рам.
– Да, отчасти проблема и в этом. Через торговцев доходят слухи, что на юге много свободной земли. Согласен, кое-что они могут и преувеличивать, но у меня есть основания полагать, что Южный континент, вероятно, столь же велик, как и этот, и полностью защищен от Нитей с помощью личинок. – Он вновь помедлил, рассеянно потирая подбородок. – На этот раз, Д’рам, за всадниками будет право первого выбора. Я не желаю, чтобы в следующем Интервале всадники зависели от щедрости холдов и мастерских. У нас будут собственные земли, право на которые никто не сможет поставить под сомнение. Я лично не собираюсь ни у кого выпрашивать вино, хлеб или мясо!
Д’рам слушал его сперва с удивлением, затем с радостным блеском в усталом взгляде. Расправив плечи и коротко кивнув, он посмотрел предводителю Бенден-Вейра прямо в глаза.
– Можешь на меня положиться, Ф’лар. – я сделаю все ради этой великой цели! Во имя Первой Скорлупы, до чего же превосходная мысль! Прекрасный край, который скоро станет страной всадников!
Ф’лар сжал руку Д’рама, давая понять, что полностью ему доверяет, и хитро улыбнулся:
– Если бы ты не вызвался отправиться на юг, Д’рам, я бы сам тебе предложил! Ты единственный, кто сумеет справиться. И я тебе не завидую!
Усмехнувшись, Д’рам пожал в ответ руку предводителя Бенден-Вейра, и лицо его прояснилось.
– Я оплакал свою супругу, как подобает всаднику. Но я все еще жив. Мне понравилось в той бухте, но этого мало. Я был только рад, когда ты отыскал меня, Ф’лар, нашел мне занятие. Я понял, что нет смысла отказываться от той единственной жизни, которую я знаю. Я просто не смог бы. Ведь если с неба несется смерть, вы встанете на пути... Мы встанем.
Он снова вздохнул, уважительно поклонился Лессе и, ловко развернувшись, уверенным шагом вышел из вейра с гордо поднятой головей.
– Как думаешь, он справится, Ф’лар?
– У него больше шансов, чем у любого другого... не считая, возможно, Ф’нора. Но Ф’нора об этом я просить не могу. Как и Брекку!
– Даже не думай! – резко бросила Лесса и, словно тут же пожалев о своей грубости, бросилась ему на шею. Он обнял ее, рассеянно гладя по волосам.
Лесса вдруг поняла, что на лице его пролегли глубокие морщины, которых она не замечала раньше. Он с грустью смотрел вслед Д’раму, тревожно сжав губы. Но мышцы его рук были сильны как всегда, и худощавое, привыкшее к активной жизни тело не ослабело. Ему вполне хватило ловкости, чтобы одержать верх в схватке с безумцем. Лишь однажды телесная слабость заставила Ф’лара испугаться – сразу после поединка в Телгаре, когда его рана слишком медленно заживала и он заболел лихорадкой, поскольку раненым летал в Промежутке. С тех пор он выучил урок и начал перекладывать часть своих обременительных обязанностей в Бендене на Ф’нора и Т’геллана, в других Вейрах – на Н’тона и Р’марта. И даже на Лессу! Лесса изо всех сил обняла Ф’лара, остро почувствовав, насколько она в нем нуждается.
Он улыбнулся внезапному проявлению чувств, и усталые морщины на его лице разгладились.
– Я с тобой, милая, не беспокойся! – Он крепко поцеловал ее, не оставляя сомнений в своей жизнестойкости.
Их прервал быстрый топот сапог в коридоре, заставив отпрянуть друг от друга. В вейр ворвался раскрасневшийся от бега Сибелл. Лесса поспешным жестом велела ему не шуметь.
– Как он?
– Сейчас спит, но можешь взглянуть и сам, Сибелл, – ответила Лесса, показывая на спальню за занавеской.
Сибелл замялся, желая убедиться, что с его мастером все хорошо, и вместе с тем опасаясь, что может его побеспокоить.
– Иди, иди, – махнул рукой Ф’лар. – Только тихо.
Влетели две огненные ящерицы, пискнули, увидев Лессу, и исчезли.
– Не знала, что у тебя две королевы.
– У меня одна, – ответил Сибелл, оглядываясь через плечо и пытаясь понять, куда они делись. – Другая – Менолли. Ей не позволили сюда прилететь! – Оба предводителя Вейра тут же поняли по его гримасе, как реагировала Менолли на этот запрет.
– Скажи файрам, пусть вернутся. Я их не съем! – сдерживая раздражение, бросила Лесса.
Она уже и сама не знала, что ей больше досаждает: сами огненные ящерицы или то, как нервничают другие, когда в ее присутствии заходят разговоры о файрах.
– А бронзовый малыш Робинтона сегодня вел себя выше всяких похвал. Так что скажи королеве Менолли, пусть возвращается. Если ее огненная ящерица все увидит собственными глазами, Менолли точно поверит!
Облегченно улыбнувшись, Сибелл поднял руку. В воздухе возникли две королевы, взволнованно вращая широко раскрытыми глазами. Одна из них – Лесса не знала чья, поскольку для нее все выглядели одинаково, – защебетала, словно в знак благодарности. Сибелл, стараясь ничем их не побеспокоить, чтобы они не заверещали, с преувеличенной осторожностью направился в спальню, где лежал больной.
– Сибелл может возглавить цех арфистов? – спросила Лесса.
– Думаю, он вполне справится.
– Если бы только нашему дорогому мастеру хватило ума раньше передать Сибеллу часть своих обязанностей...
– Отчасти это я виноват, Лесса. Бенден слишком многого требовал от цеха арфистов. – Ф’лар налил себе вина, вопросительно посмотрел на Лессу и, когда она кивнула, налил и ей. – Бенденское! – произнес он вместо тоста. – Вино, которое спасало ему жизнь.
– Если кто и мог отказаться от кружки вина, то только не Робинтон! – Она быстро выпила, проглотив подступивший к горлу комок.
– И он опустошит досуха еще не один бурдюк, – послышался тихий голос мастера Олдайва.
Он плавно подошел к столу, производя, на первый взгляд, странное впечатление: его руки и ноги казались чересчур длинными для туловища, и лишь со спины становилось ясно, что он горбат. С безмятежным видом налив себе вина, он на мгновение залюбовался темно-красным цветом напитка и выпил.
– Ты верно сказал: вино спасало ему жизнь. Редко бывает, чтобы порок поддерживал жизнь в теле!
– Мастер Робинтон выздоровеет?
– Да, при надлежащем уходе и отдыхе. Он хорошо держится. Его пульс и сердце снова бьются ровно, хоть и медленно. Его нельзя сейчас ничем беспокоить. Я не раз предупреждал его, чтобы он поумерил свой пыл, но разве он стал бы меня слушать? Сибелл, Сильвина и Менолли помогали всем, чем могли, но потом Менолли заболела... В Доме арфистов, да и на всем Перне, еще столько дел!
Олдайв улыбнулся, и его вытянутое лицо слегка просияло. Взяв Лессу за руку, он вложил ее пальцы в ладонь Ф’лара.
– Больше вы тут ничем не можете помочь, дорогие мои предводители Вейра. Сибелл намерен дождаться, когда Робинтон проснется, чтобы заверить его, что в Доме арфистов все хорошо. Мы с Бреккой будем ухаживать за мастером вместе с добрыми людьми этого Вейра. А вам двоим тоже нужно отдохнуть. Возвращайтесь в свой Вейр. Сегодняшний день многим дался нелегко. Ступайте! – Он подтолкнул их в сторону коридора. – Давайте, давайте!
Он поторапливал их, словно непослушных детей, но Лесса слишком устала, чтобы спорить, и проигнорировала вспыхнувший в глазах Ф’лара протест.
«Мы не оставим арфиста одного, – сообщила Рамот’а, когда Ф’лар помогал Лессе взобраться на ее шею. – Мы с ним».
«Мы все с ним», – добавил Мнемент’, в чьих глазах светилась спокойная уверенность.
Глава 16
Бухта Джексома.
Пятнадцатый Оборот, двадцать восьмой день восьмого месяца – седьмой день девятого
После того, как Джексом и Шарра выложили Пьемуру все, что знали о событиях в Иста-Вейре, включая новость о болезни арфиста, молодой подмастерье в цветистых красках начал описывать им многочисленные недостатки, причуды, глупые мечты и несбыточные надежды своего мастера, совершенно ошеломив слушателей. Пока они не увидели на щеках Пьемура слезы.
В это мгновение вернулся Рут’, и скакун Пьемура, испугавшись, сбежал в лес. Пьемуру пришлось долго выманивать животное, носившее смешную кличку Дуралей, обратно.
– Он на самом деле не такой уж дуралей, – сказал Пьемур, утирая с лица пот и слезы. – Он прекрасно соображает, что этот зверюга, – Пьемур исподтишка ткнул пальцем в сторону Рут’а, – любит закусить.
«Я не стану его есть, – ответил Рут’. – Он маленький и не особо жирный».
Рассмеявшись, Джексом передал слова дракона Пьемуру, который, улыбнувшись, благодарно поклонился Рут’у.
– Жаль, Дуралею мне этого не объяснить, – вздохнул Пьемур, – ему сложно отличить дружелюбного дракона от голодного. Хотя его склонность скрываться в ближайших зарослях, почуяв дракона, не раз спасала мою шкуру. Видите ли, мне не положено заниматься тем, чем я тут занимаюсь. Так что главное, чтобы никто меня за этим не застал.
– Продолжай, – поторопил Джексом, когда Пьемур замолчал, желая оценить впечатление от своей загадочной фразы. – Раз уж начал, договаривай до конца. Ты вроде говорил, что искал нас?
– В числе прочего, – усмехнулся Пьемур, устраиваясь поудобнее на песке. Взяв кружку фруктового сока, которую протянула ему Шарра, он осушил ее одним глотком и подал обратно, прося наполнить снова.
Джексом терпеливо наблюдал за молодым арфистом. Он успел привыкнуть к манерам Пьемура еще с тех пор, как они вместе проводили время у мастера Фандарела и в Доме арфистов.
– Ты никогда не задумывался, почему я забросил занятия, Джексом?
– Менолли говорила, что тебя отправили куда-то в другое место.
– Во множество мест. – Пьемур широким жестом обвел рукой пространство вокруг и махнул в сторону юга. – Могу поспорить, я повидал больше, чем любой из ныне живущих... включая драконов! – Он многозначительно покивал головой, давая понять слушателям, что надо проникнуться его словами. – Я побывал еще не на всем Южном континенте, – он сделал многозначительную паузу, – то есть не вдоль и поперек, но все места, где я был, я знаю наизусть! – Он показал на свои поношенные сапоги. – Они были совершенно новенькими всего месяц назад, когда я отправился на восток. О, они о многом могут поведать! – Он задумчиво прищурился, глядя на Джексома. – Одно дело, лорд Джексом, безмятежно парить над землей, наслаждаясь видами, но совсем другое, уверяю тебя, топать по ней, сквозь нее, под ней, вокруг нее. Только тогда в самом деле осознаешь, где побывал!
– Ф’лар знает?
– Более-менее, – улыбнулся Пьемур. – Могу поспорить, скорее менее, чем более. Видите ли, около трех Оборотов назад Торик начал обмениваться с северянами образцами железной руды, меди и олова, в которых, как тебе наверняка известно по жалобам Фандарела, начинают испытывать нехватку на севере. Робинтон счел разумным выяснить, откуда Торик все это берет, и ему хватило ума послать меня... Уверен, что с ним все будет хорошо. Вы ничего от меня не скрываете? – Сквозь хвастливый тон Пьемура прорвалась тревога.
– Мы сказали тебе все, что знаем сами и что знает Рут’. – Джексом помедлил, сверяясь с драконом. – Рут’ говорит, что Робинтон спит. И еще он говорит, что драконы не позволят ему уйти.
– Драконы не позволят ему уйти? Ну и дела! – Пьемур покачал головой. – Хотя я нисколько не удивлен, – добавил он в своей обычной манере. – Драконы знают, кто их друзья. Так вот, мастер Робинтон решил, что разумно будет узнать побольше про юг, тем более что Ф’лар сам имеет виды на Южный континент к очередному Интервалу.
– Откуда тебе столько известно о том, что думают Ф’лар и Робинтон? – спросила Шарра.
Фыркнув, Пьемур погрозил ей пальцем:
– Мне-то известно откуда, а вот вы догадайтесь сами. Но я ведь прав, Джексом?
– Не знаю, каковы планы Ф’лара, но, могу поспорить, он не единственный, кого интересует Южный континент.
– Истинная правда! Но вы же понимаете, что все решает только он?
– Если честно, не понимаю, – сказала Шарра. – Мой брат, лорд-холдер... Да, именно так, – с излишней горячностью добавила она, когда Пьемур хотел перебить. – Вернее, он станет лордом, если лорды севера признают его холд. Он рискнул переселиться на юг с Ф’нором, когда тот отправился в прошлое. Никто тогда не отважился последовать его примеру. Он терпеливо сносил все выходки Древних и основал прекрасный, большой и свободный от Нитей холд. И никто не сможет оспорить его право владеть тем, что он имеет...
– Я с этим не спорю! – поспешно согласился Пьемур. – Но... хотя Торик привлек множество новых людей с севера, его возможности ограничены, как и земля, которую он в состоянии обрабатывать и защищать. И Южный континент намного больше, чем кто-либо может себе представить. Кроме меня! Могу поспорить, я уже прошагал больше, чем от верховьев Тиллека до мыса Нерат у нас на севере, но еще не пересек его весь. – Его насмешливый тон внезапно сменился восторженным. – Там, на противоположном берегу, которого почти не видно в жаркой дымке, есть Большой залив... Мы с Дуралеем два дня шли к нему через почти непроходимые пески. У меня воды оставалось только на обратный путь, но я надеялся, что песок скоро сменится нормальной землей... Я отправлял Фарли сперва к дальнему берегу, потом к устью залива, но она приносила мне только песок, и я понял, что придется повернуть назад. Но, – он повернулся к слушателям, – вероятно, за тем заливом земли не меньше, чем я уже пересек, выйдя из холда Торика, а я ведь еще не сделал полный круг! Торику не справиться и с половиной того, что я видел. И это только западная сторона. Теперь я на восточной, и, чтобы добраться от Торика до вас, у меня ушло целые три недели, причем часть пути пришлось проплыть. Мой Дуралей – отличный пловец! Всегда готов и никогда не жалуется. Как вспомню, каким отборным зерном кормил своих скакунов мой папаша и чем вынужден обходиться Дуралей при двойной нагрузке... – Пьемур покачал головой, сетуя на несправедливость. – В общем, – живо продолжил он, – я занимался исследованиями, как мне велели, и направлялся примерно в вашу сторону, тоже как мне велели, только предполагал оказаться тут намного раньше! Кто бы знал, как я вымотался, и никому не ведомо, сколько мне еще предстоит скитаться, прежде чем я доберусь до цели.
– Я думал, ты шел сюда?
– Да, но мне придется продолжить путь... в конечном счете. – Он приподнял левую ногу, между прочим опорную, и поморщился, словно от боли. – Во имя Скорлупы, мне и шагу, похоже, не сделать! Мне ведь чуть ногу не оторвали, правда, Шарра?
Все так же с поднятой ногой он развернулся на песке к озабоченно смотревшей на него целительнице. Ловко размотав обрывки того, что когда-то, вероятно, было плащом Пьемура, она обнаружила длинный недавно заживший шрам.
– Скажи, Шарра, смогу я ходить с такой ногой?
– Вряд ли, Пьемур. – Джексом критически осмотрел затянувшуюся рану. – Верно, Шарра?
Переведя взгляд с одного на другого, она покачала головой, и в ее глазах заплясали веселые огоньки.
– Однозначно – нет! Ногу нужно отмачивать в теплой соленой воде и побольше держать на солнце. Ты отъявленный негодяй, Пьемур, и никакой ты не посланный с поручением арфист! Любой разумный холдер пришел бы от тебя в ужас!
– Ты вел какие-нибудь записи во время своего путешествия? – с явной заинтересованностью спросил Джексом, слегка завидуя свободе Пьемура.
– Вел ли я записи? – насмешливо фыркнул Пьемур. – Да почти вся поклажа на Дуралее состоит из моих записей! Почему, по-твоему, я хожу в лохмотьях? У меня нет места для запасной одежды! – Понизив голос, он наклонился к Джексому. – У тебя, случайно, не найдется пары листов Бендарека? У меня есть кое-какие мысли...
– Листов полно, и письменных принадлежностей тоже. Идем!
Джексом поднялся на ноги, и Пьемур, ни на секунду не отставая, последовал за ним в укрытие, лишь изредка прихрамывая. Джексом не собирался показывать ему свои скромные попытки картографировать ближайшие окрестности, но забыл, что острый взгляд молодого арфиста мало что упускает. Пьемур сразу заметил рулон аккуратно соединенных листов и, не спрашивая разрешения, развернул. Вскоре он уже кивал и что-то бормотал себе под нос.
– А ты, как я погляжу, не тратил тут время зря, – усмехнулся Пьемур, косвенно похвалив работу Джексома. – Использовал Рут’а в качестве единицы длины? Вполне логично. Я научил мою королеву Фарли летать с определенной скоростью. Отсчитываю секунды, наблюдаю, сколько она пролетит, и записываю расстояние в секундах. Потом, когда наношу на карту, вычисляю, сколько это. Н’тон проверял мои измерения, когда работал со мной, так что все вполне точно, если учитывать поправку на ветер. – Он присвистнул, увидев стопку чистых листов. – Мне бы они пригодились для карт тех мест, где я побывал. Если бы ты дал мне несколько...
– Разве тебе не нужно дать отдых ноге? – невозмутимо спросил Джексом.
Пьемур взглянул на него с непониманием, и оба расхохотались и хохотали, пока к ним не пришла Шара, поинтересоваться, что тут такого смешного.
Следующие дни прошли относительно безмятежно для всех троих. Каждое утро начиналось с заверений Рут’а: выздоровление мастера-арфиста продолжается. Да еще в самое первое утро, заметив, что Дуралей сожрал всю сочную траву окрест, Пьемур спросил, нет ли поблизости чего-то похожего на пастбище, и они с Джексомом отправились верхом на Рут’е к лугам у реки, протекавшей к юго-востоку в часе полета от бухты. Рут’ охотно помогал собирать охапки высокой, покачивавшейся на ветру травы. Пьемур объявил, что это отличный корм, способный привести в форму даже беднягу Дуралея. Рут’ сообщил Джексому, что никогда еще не видел настолько отощавшего скакуна.
– Мы не собираемся его для тебя откармливать, – рассмеялся Джексом.
«Он друг Пьемура. Пьемур мой друг. Я не ем друзей моих друзей».
Джексом не удержался и повторил эти рассуждения вслух, для Пьемура, который взвыл от хохота и хлопнул Рут’а по спине с той же грубой нежностью, как он обычно поступал с Дуралеем.
Они навьючили полдюжины тяжелых связок травы на Рут’а и взмыли в воздух. Пьемур спросил Джексома, побывал ли он уже рядом с Горой.
– Мне нельзя летать в Промежутке, – не пытаясь скрыть разочарование, ответил Джексом.
– Вот уж точно нельзя – после горячки-то!
Джексом удивленно моргнул, услышав в словах Пьемура недвусмысленное подтверждение справедливости наложенного на него запрета.
– Не беспокойся! Скоро наверстаешь. – Прищурившись, Пьемур взглянул на симметричную вершину, прикрыв глаза рукой. – Кажется, что близко, но до нее несколько дней пути, может, четыре или пять. Да и местность, думаю, непростая. А тебе... – Он неожиданно стукнул Джексома в живот, так что у того перехватило дыхание, – нужно сперва набраться сил! Я слышал, как ты пыхтел, пока резал траву. Ха!
– Не проще ли притащить сюда Дуралея, и пусть себе пасется? Драконов в окрестностях нет, не считая Рут’а, который согласился его не есть!
– Стоит ему понюхать вольной жизни, и он уже не вернется. Ему не хватит ума понять, что куда безопаснее со мной и с драконом, который приносит ему еду, вместо того чтобы сожрать его самого.
Дуралей явно обрадовался прибавке к рациону и, посвистывая от удовольствия, принялся за угощение.
– Насколько он вообще умен? – спросила Шарра, поглаживая серовато-коричневую шею скакуна.
– Не настолько, как Фарли, но и не такой уж на самом деле дуралей. Скорее можно назвать его ограниченным, но в пределах своих границ он вполне соображает.
– Например? – спросил Джексом, никогда прежде особо не задумывавшийся о скакунах.
– Ну... например, я могу послать Фарли вперед, сказав ей, что нужно лететь столько-то часов в указанном направлении, снизиться и подобрать что-нибудь с земли. Обычно она приносит назад траву или ветки, иногда камни и песок. Я могу послать ее на поиски воды. Именно это меня подвело у Большого залива. Она и в самом деле нашла воду, так что мы с Дуралеем поплелись за ней следом, вот только я не уточнил, что речь идет о пресной воде. – Пьемур пожал плечами и рассмеялся. – Но нам с Дуралеем приходится ходить пешком, и землю он чувствует прекрасно. Не раз не давал мне увязнуть в грязи и зыбучих песках. И ему хватает ума, чтобы найти самый легкий путь на пересеченной местности. Воду он тоже умеет находить... именно пресную. Так что мне следовало его послушать, когда он не хотел идти к Большому заливу через пески. Он знал, что настоящей воды там нет, а Фарли настаивала, что есть. Тогда я ей доверял. Короче говоря, из них двоих получается вполне надежный проводник. Мы – одна команда: Дуралей, Фарли и я. Кстати, я тут нашел кладку огненных ящериц, в пяти... – (Фарли что-то прощебетала), – ладно, может, в шести или семи бухтах отсюда. Я почти забыл туда дорогу, но она помнит... На случай, вдруг кому нужно? Знаете, не будь зеленые огненные ящерицы столь глупы, их бы расплодилось бесчисленное множество. Только от них никакого толку.
– Помню, как я нашла мою первую кладку в песках, – улыбнулась Шарра. – Я тогда не знала разницы между гнездами зеленых и золотых. Целыми днями караулила, не говорила ни одной живой душе. Собиралась всех их запечатлеть...
– Четыре или пять? – смеясь, спросил Пьемур.
– На самом деле шесть. Только я не догадывалась, что песчаная змея добралась до яиц задолго до того, как я нашла гнездо.
– Как так получается, что песчаные змеи не трогают королевские яйца? – спросил Джексом.
– Королева никогда не отходит далеко от кладки, – ответила Шарра. – Она сразу замечает змею и убивает ее. – Она вздрогнула. – Ненавижу змей больше, чем Нити.
– А ведь они во многом похожи, – заметил Пьемур, – только нападают с разных сторон. – Он показал одной рукой вниз, другой вверх.
В жаркую пору дня Джексом, Шарра и Пьемур занялись превращением записей, измерений и грубых набросков в подробные карты, которые Пьемуру хотелось как можно скорее доставить Сибеллу, Робинтону или Ф’лару.
На следующее прохладное утро трое друзей вместе с Дуралеем и летевшим над их головами Рут’ом отправились к королевской кладке Пьемура. В гнезде оказалось двадцать одно яйцо, уже затвердевшее и готовое проклюнуться через пару дней. Приближение людей вынудило дикую королеву спрятаться, и они смогли выкопать яйца, тщательно упаковав их в навьюченную на Дуралея сумку. Джексом попросил Рут’а предупредить Кант’а, что у них яйца огненных ящериц.
«Кант’ говорит, что завтра они все равно собирались прилететь, – ответил Рут’. – Арфист хорошо поел».
Рут’ время от времени ставил их в известность о состоянии мастера Робинтона. Как заметил Пьемур, это мало чем отличалось от пребывания рядом с больным, но без выслушивания его жалоб.
Обратно они возвращались через лес, чтобы набрать по пути плодов: деревья возле поляны давно были обчищены, а Ф’нор наверняка захочет взять с собой в Бенден-Вейр свежих фруктов.
– Стоит тебе тут оставаться, когда появится Ф’нор? – спросил Джексом молодого арфиста.
– Почему нет? Ему известно, чем я занимался. Знаешь, Джексом, когда видишь, сколь прекрасен этот континент, удивляешься, с чего вдруг наши Предки отправились на север...
– Может, Южный континент был слишком велик, чтобы защитить его от Нитей, пока его весь не засеяли личинками? – предположила Шарра.
– Верно подмечено! – Пьемур насмешливо фыркнул. – От старых записей вообще никакого толку: в них пропущено самое важное. Например, говорится, что фермеры должны следить за личинками на севере, но даже не упоминается зачем! Или предлагается обходить Южный континент стороной, но не объясняется почему! Хотя, если в те времена здесь случалось даже вдвое меньше землетрясений, чем сейчас, я бы не отказал нашим Предкам в здравомыслии. Когда я шел к Большому заливу, я едва не погиб во время землетрясения, а Дуралей едва не помер со страху. Если бы Фарли за ним не присматривала, я бы никогда не отыскал потом этого идиота!
– Землетрясения бывают и на севере, – заметил Джексом. – В Кроме, Плоскогорье, а иногда в Айгене и на равнинах Телгара.
– Вряд ли такие, как пережил я. – Пьемур тряхнул головой, отгоняя воспоминания. – Когда земля уходит из-под ног, а в двух шагах вздымается на два драконьих роста.
– Когда это случилось? Три-четыре месяца назад?
– Именно!
– В Южном холде земля лишь содрогнулась, но все равно было страшно!
– Когда-нибудь видел, как посреди океана возникает вулкан, извергая огненный камень и пепел? – спросил Пьемур.
– Нет, и сомневаюсь, что ты тоже видел, Пьемур. – Шарра подозрительно взглянула на него.
– Видел, и со мной был Н’тон, так что у меня есть свидетель.
– Не думай, что я его не спрошу.
– Где это было, Пьемур? – заинтересовался Джексом.
– Я покажу на карте. Н’тон следит за тем местом. В прошлый раз, когда мы встречались, он говорил, что вулкан перестал дымиться и вокруг него образовался остров... такой же правильной формы, как и твоя Гора!
– Я бы предпочла увидеть собственными глазами, – скептически заметила Шарра.
– Это я могу устроить, – весело ответил арфист. – А вот и правильное дерево! – добавил он и, подпрыгнув, ухватился за нижнюю ветку. Ловко подтянувшись наверх, он начал срезать стебли красных плодов, аккуратно сбрасывая их в подставленные ладони Джексома и Шарры.
Путь вдоль пляжа до кладки огненных ящериц занял у них всего два часа, но им потребовалось почти втрое дольше, чтобы прорубить сквозь густые заросли узкую тропинку назад к хижине. Отважно продираясь через покрытые липким соком кусты, Джексом начал понимать тяготы путешествия Пьемура. К тому времени, когда они добрались до хижины, у него болели плечи и исколотые ветками ноги. Джексом потерял всяческое чувство направления, но Пьемур, обладавший сверхъестественным чутьем, вместе с Рут’ом и тремя огненными ящерицами вывел их прямо к цели.
Лишь гордость не позволяла Джексому свалиться и тут же заснуть от усталости. Пьемуру не терпелось искупаться и смыть с себя пот, а Шарра решила, что из жареной рыбы получится отличный ужин. Джексом держался из последних сил.
Возможно, подумал он позже, именно поэтому, когда он наконец лег, ему снились столь яркие сны. В его сновидениях главенствовала извергающая огненный пепел и раскаленные камни Гора, от которой разбегались толпы людей. С точки зрения Джексома, это было вполне разумно, вот только среди бегущих людей был и он сам, и ему казалось, будто он бежит недостаточно быстро. Красно-оранжевая светящаяся река, изливавшаяся через край кратера на вершине Горы, угрожала поглотить его, но он не заставить себя двигаться быстрее.
– Джексом! – Пьемур встряхнул его за плечо. – Что тебе снится? Разбудишь Шарру. – Арфист помедлил, и в предрассветных сумерках отчетливо послышался стон девушки. – А может, и стоило бы. Похоже, ей тоже снится кошмар. – Пьемур начал выбираться из-под шкур, но тут Шарра глубоко вздохнула, и сон ее стал спокойным. – Не надо было мне рассказывать про тот вулкан. Я словно пережил его извержение. По крайней мере, что-то в этом роде мне и снилось, – в замешательстве пробормотал Пьемур. – Видать, объелся рыбы и фруктов! Наверстал за все прошлые дни, – вздохнув, он снова попытался устроиться поудобнее.
– Спасибо, Пьемур!
– За что? – зевая, спросил тот.
Джексом перевернулся на другой бок, принял удобную позу и провалился в сон без сновидений.
На следующее утро всех троих разбудил приветственный клич Рут’а.
– Ф’нор летит, – услышав сообщение дракона, объявил Джексом.
«С Ф’нором другие», – добавил Рут’.
Джексом, Шарра и Пьемур вышли на берег, когда в воздухе возникли четыре дракона, самым крупным из которых был коричневый Кант’. Заверещав, крутившиеся вокруг Рут’а файры внезапно исчезли – остались только Мийр, Талла и Фарли.
«Это Пьемур», – услышал Джексом обращенные к Кант’у слова Рут’а. Ф’нор тут же начал отчаянно размахивать руками и победно хлопать в ладоши над головой.
Кант’ высадил своего всадника на песок и, прорычав команду другим драконам, вразвалочку направился в воду, где к нему сразу присоединился Рут’.
– Рад встрече, Пьемур! – крикнул Ф’нор, расстегивая летное снаряжение и шагая навстречу. – Я уж начал беспокоиться, что ты заблудился!
– Заблудился? – возмущенно переспросил Пьемур. – Вся беда с вами, всадниками, в том, что вам не понять путешествующих по земле! Слишком легко вам все дается. Выше, еще выше – и исчезли! Не успели и глазом моргнуть, как уже на месте! Без всяких усилий! – Он презрительно фыркнул. – Зато я знаю каждую пядь тех мест, где побывал, каждый шажок!
Улыбнувшись молодому арфисту, Ф’нор хлопнул его по спине с такой силой, что Джексом даже удивился, когда тот устоял на ногах.
– Значит, сможешь развлечь мастера-арфиста полным и надлежаще приукрашенным повествованием о своих странствиях...
– Ты доставишь меня к мастеру Робинтону?
– Пока нет. Он сам к тебе направляется! – Ф’нор ткнул пальцем в землю.
– Что?
Пошарив в поясной сумке, Ф’нор достал сложенный лист бумаги.
– Именно поэтому я сегодня и прилетел! И напомни мне про яйца файров, хорошо?
– Что там?
Джексом, Шарра и Пьемур столпились вокруг коричневого всадника, который нарочито медленно разворачивал лист.
– Это... дом для мастера-арфиста, который будет построен в этой бухте!
– Здесь? – хором спросили все трое.
– Как он сюда доберется? – поинтересовался Джексом. – Ему уж точно не позволят лететь через Промежуток. – Он с трудом скрывал досаду, и Ф’нор покосился на него, слегка приподняв бровь.
– Мастер Идаролан предоставил в распоряжение мастера-арфиста свое самое большое и быстроходное судно. Его сопровождают Менолли и Брекка. Во время морского путешествия ничто не сможет его побеспокоить.
– У него же морская болезнь, – заметил Джексом.
– Только на очень маленьких лодках. – Ф’нор обвел всех преувеличенно серьезным взглядом. – Итак, беремся за дело немедленно. Я привез инструменты и помощников. – Он показал на троих подошедших юных всадников. – Расширим эту хижину, превратив ее в настоящий маленький холд, – сказал он, посмотрев на лист бумаги. – Нужно расчистить всю зелень...
– Тогда арфист поджарится на солнце, что вряд ли ему понравится, – заметила Шарра.
– Прошу прощения?
Шарра взяла у Ф’нора лист и хмуро окинула его критическим взглядом.
– Маленький холд? Да это же целая мастерская, – сказала она, – к тому же совершенно неподходящая для этого континента. Теперь смотри... – Опустившись на песок, она подобрала длинный осколок раковины и начала делать набросок. – Прежде всего, я не стала бы строить на месте старой хижины: она слишком близко к бухте, а здесь бывают штормы. Вон там есть возвышенность, которую прикрывают высокие плодовые деревья... – Она показала на восток от хижины.
– Высокие деревья? Чтобы их сожрали Нити?
– Ох уж эти всадники! Здесь Южный континент, а не север. Тут повсюду личинки. Нити прожигают листья каждую неделю или около того, но все ожоги затягиваются. К тому же тут жарко, и, поверьте мне, чем больше зелени, тем больше прохлады. Нужно строить над землей, на сваях. Здесь полно рифовых камней для фундамента. Нужны широкие окна, а не эти ваши крошечные щелочки, нужно ловить любой ветерок. Конечно, если вам так хочется, можете закрыть их ставнями, но я всю жизнь прожила на юге и знаю, как тут нужно строить. Нужны окна и прямые коридоры, чтобы их продувало... – Продолжая говорить, она набрасывала чертеж глубокими линиями в горячем сухом песке. – И очаг должен находиться снаружи. Мы с Бреккой в основном готовим еду там, в каменных ямах. – Она показала в сторону бухты. – И вряд ли кому-то понадобится купальня, когда бухта всего в нескольких шагах от порога.
– Но ты же не против водопровода?
– Нет, это удобнее, чем таскать воду из ручья. Только оборудуйте краны не только в доме, но и там, где будет кухня. Может, даже бак возле очага, чтобы заодно получить и горячую воду.
– Что-нибудь еще, мастер-строитель? – скорее с добродушным восхищением, чем с сарказмом, спросил Ф’нор.
– Я сообщу, если мне придет в голову какая-нибудь мысль, – с достоинством ответила Шарра.
Улыбнувшись ей, Ф’нор перевел взгляд на чертеж и нахмурился:
– Не уверен, что арфисту понравится, если рядом будет столько зелени. Знаю, вы привыкли встречать Падение Нитей под открытым небом...
– Как и мастер Робинтон, – сказал Пьемур. – Шарра права насчет жары и того, где нужно строить. Вырубить лес, Ф’нор, мы всегда успеем, а вот обратно его легко не восстановишь.
– Верно. Эй, вы трое, Б’рефли, К’ван и М’ток, отпустите своих драконов. Пусть поплавают и погреются на солнышке вместе с Рут’ом и Кант’ом. Они нам не потребуются, пока не начнем рубить деревья. К’ван, дай мне твой мешок. Топоры ведь у тебя?
Ф’нор раздал инструменты, не обращая внимания на Пьемура, бормотавшего, что он столько дней тащился по лесу не для того, чтобы теперь его рубить.
– Шарра, отведи нас на то место, про которое ты говорила. Расчистим его от деревьев и используем их в качестве опор.
– Они достаточно прочные, – кивнула Шарра и пошла первой.
Шарра оказалась права насчет деревьев. Ф’нор отметил предполагаемое место для постройки и деревья, которые следовало срубить, но одно дело сказать, и совсем другое – сделать. Топоры, казалось, даже не вонзались в древесину, а лишь отскакивали от нее. Ф’нор удивленно пробормотал, мол, топоры тупые, и достал точильный камень. Идеально заострив лезвие ценой порезанного пальца, он приступил к делу еще раз, но улучшение было почти незаметным.
– Не понимаю. – Он уставился на надрезы на стволе. – Эта древесина не должна быть такой крепкой. Это плодовые деревья, а не северный строевой лес. Что ж, как бы там ни было, парни, но площадку нужно расчистить!
Единственным, кто не заработал мозолей к середине дня, оказался Пьемур, привыкший махать топором. Куда больше обескураживало, что свалить удалось всего шесть деревьев.
– Пусть никто не говорит, что мы не пытались. – Ф’нор утер пот со лба. – Ладно, пойдем посмотрим, что там на обед у Шарры. Пахнет неплохо.
Прежде чем Шарра закончила с готовкой, они успели искупаться. Волдыри жгло от соленой воды. Девушка смазала их болеутоляющей мазью. Когда все поели жареной рыбы и печеных кореньев, Ф’нор велел наточить топоры, и остаток дня они провели за рубкой сучьев, после чего попросили драконов оттащить бревна в сторону. Шарра расчистила площадку от подлеска, а затем отметила границы фундамента принесенными Рут’ом с берега черными камнями.
Едва Ф’нор забрал своих юных добровольцев на ночь в Вейр, Джексом и Пьемур рухнули на песок и поднялись лишь тогда, когда Шарра позвала их ужинать.
– Уж лучше обойти кругом Большой залив, – пробормотал Пьемур, морщась и разминая плечи.
– Это все для мастера Робинтона, – сказала Шарра.
Джексом задумчиво смотрел на свои волдыри:
– Если мы и дальше будем работать в таком темпе, вряд ли ему стоит спешить!
Сжалившись над ними, Шарра втерла в их ноющие мышцы приятно пахшую и слегка обжигающую мазь. Джексому нравилось, что она больше времени посвящает массажу его спины, а не Пьемура. Он рад был повидаться с молодым арфистом, а карты и записи, которые тот сделал за время путешествия, приводили его в восторг, но жалел, что Пьемур не добрался до их лагеря на день-другой позже. Еще бы пару дней Шарра могла уделять внимание лишь ему одному.
На следующее утро возможностей для уединения оказалось еще меньше. Шарра разбудила их, сообщив, что прибыл Ф’нор с новыми помощниками. Джексому сразу показались подозрительным бесстрастное выражение ее лица и доносившиеся снаружи крики, но к зрелищу, которое он увидел, когда они с Пьемуром, с трудом переставляя ноги, выбрались из укрытия, он оказался совершенно не готов.
Бухту, поляну, небо – все заполонили драконы и люди. Едва разгрузившись, драконы тут же взлетали, чтобы дать место приземлиться следующим. Вода в бухте кишела плещущимися и играющими драконами. Рут’ стоял на восточном краю бухты, подняв голову к небу и приветственно трубя. На крыше хижины щебетала целая стая огненных ящериц.
– Чтоб мне сгореть, ты только глянь! – крикнул рядом с Джексомом Пьемур и, усмехнувшись, потер руки. – По крайней мере, сегодня рубить нам ничего не придется!
– Джексом! Пьемур! – послышался веселый голос Ф’нора.
Обернувшись, оба увидели, что коричневый всадник быстрым шагом направляется к ним. За ним по пятам следовали мастер-кузнец Фандарел, мастер-лесник Бендарек, Н’тон и, судя по нашивке на плече, командир крыла из Бендена. Джексому показалось, что это Т’геллан.
– Я не давал тебе вчера вечером два чертежа, Джексом? Не могу их найти... А, вот они! – Ф’нор заметил листы на маленьком столике – изначальный чертеж Брекки и предложенные Шаррой изменения. Забрав листы, коричневый всадник показал их мастерам цехов. – Фандарел, Бендарек, вот наша идея.
Оба одновременно выхватили листы из рук Ф’нора и тщательно их изучили, сперва один, потом другой, после чего неодобрительно покачали головами.
– Не слишком рационально, Ф’нор, но замысел неплох, – сказал рослый кузнец.
– Предводитель Вейра Р’март выделил мне достаточно всадников, чтобы доставить качественный строевой лес для каркаса, – сообщил кузнецу Бендарек.
– А у меня есть трубы для воды и прочих удобств, а так же металл для настоящего очага, арматуры, кухонной утвари, окон...
– Лорд Асгенар настоял, чтобы я привез каменотесов. Нужно безупречно уложить фундамент и пол...
– Но сперва внесем изменения в проект. Мастер Бендарек...
– Согласен. Домик выглядит вполне симпатично, но вряд ли это подходящее жилище для мастера-арфиста Перна.
Двое мастеров так увлеклись исправлением грубых набросков, что, перестав замечать окружающих, двинулись к столу, который соорудил Джексом для своих карт. Пьемур едва успел схватить свою сумку с записями и рисунками. Мастер-лесник, не обращая на него внимания, взял чистый лист, достал из кармана писчий инструмент и начал тщательно зарисовывать свои мысли. Кузнец тоже взял чистый лист и стал набрасывать собственные идеи.
– Если честно, Джексом, – весело прищурился Ф’нор, – я всего лишь спросил Ф’лара и Лессу, могу ли я привлечь еще нескольких помощников. Лесса чуть не испепелила меня взглядом, а Ф’лар сказал, что я могу взять столько свободных всадников, сколько потребуется, и к рассвету весь край Чаши Вейра был забит драконами и половиной всех мастеров Перна! Лесса, вероятно, поговорила с Рамот’ой, которая, судя по всему, оповестила весь Перн.
– Ты дал им повод, в котором они нуждались, Ф’нор, – сказал Пьемур, изучая суматоху на еще недавно тихом пляже.
Толпы всадников и ремесленников, горы разнообразных грузов, полностью закрывших границы участка.
– Да, знаю, но я не ожидал такой реакции. И как я мог им отказать?
– Думаю, – заметила подошедшая Шарра, – что это дань уважения к мастеру-арфисту.
Взгляды девушки и Джексома встретились, и он понял, что она разделяет его противоречивые чувства по поводу вторжения в их мирную уединенную бухту. Заметив, что Ф’нор наблюдает за ним, юноша заставил себя слабо улыбнуться.
– По крайней мере, вчерашние волдыри заживут. Верно, Пьемур?
Пьемур кивнул, наблюдая за лихорадочной деятельностью на берегу, и на его скулах проступили желваки.
– Лучше поищу Дуралея. Наверняка он с перепугу сбежал в лес. Фарли! – Он поднял руку, и огненная ящерица спорхнула с крыши ему на предплечье. – Найди Дуралея, Фарли. Приведи его ко мне!
Огненная ящерица повернула голову и чирикнула. Пьемур, не оглядываясь, двинулся в указанную сторону.
– Парень слишком долго пробыл в одиночестве, – заметил Ф’нор.
– Да уж!
– Тоже понимаешь, каково ему? – улыбнулся Ф’нор в ответ на короткую реплику Джексома и хлопнул его по плечу. – Я бы на твоем месте не расстраивался, Джексом. Со столькими помощниками, как сейчас, холд будет готов в мгновение ока. И к тебе вернутся прежний мир и спокойствие.
– Идиоты! – внезапно воскликнула Шарра.
Избегая насмешливого взгляда Ф’нора, Джексом оглянулся на девушку. Та прислушивалась к разговору мастеров.
– Опять придется им все объяснять! – В раздражении сжав кулаки, она целеустремленно направилась к Фандарелу и Бендареку. – Уважаемые мастера, вынуждена заметить, что вы кое-что явно недосмотрели. Здесь жаркий климат, а вы оба привыкли к холодным зимам и ледяным дождям. Если строить холд с таким расчетом, как у вас, там можно будет задохнуться от летней жары, которая уже близко. В Южном холде, где я живу, мы строим толстые стены, чтобы удерживать жару снаружи, а прохладу внутри. Мы строим дома над землей, чтобы под полом циркулировал прохладный воздух, и с множеством широких окон, а ты привез столько металлических ставней, мастер Фандарел, что хватит на дюжину холдов. Да, знаю про Нити, но они бывают не каждый день, в отличие от жары. И еще...
Ф’нор прищелкнул языком:
– Послушать ее, так прямо вылитая Брекка! А если она и ведет себя так же, когда не в настроении, я предпочел бы убраться подальше. Может, покажешь, где тут можно поохотиться? – Ф’нор ткнул Джексома в грудь. – Мы привезли с собой еду, но поскольку ты, по сути, местный лорд, угощать нас жареным мясом придется тебе.
– Сейчас, только возьму летное снаряжение, – с таким облегчением ответил Джексом, что все трое всадников рассмеялись.
Быстро натянув длинные штаны поверх шортов, которые носил для загара и купания, Джексом накинул куртку и вернулся к всадникам.
– Думаю, можно взлететь с мыса по левую стороны бухты, возле того места, где сейчас Рут’, – сказал Ф’нор.
Что-то просвистело возле уха Джексома, заставив его инстинктивно пригнуться. Оглянувшись, он увидел зависшего в воздухе Мийра с куском черного камня в передних лапах и услышал, как Шарра благодарит файра за быстрое возвращение.
Он поспешно вышел, опасаясь, что у Шарры найдутся поручения и для него. Ф’нор захватил с собой охотничьи арканы. Они тщательно проверили снаряжение и, перебросив его через плечо, двинулись в путь. Пока они шли мимо груд бревен разной длины и толщины, металлических ставней и тюков с неизвестным содержимым, им приветственно махали руками и расспрашивали о самочувствии Джексома.
За время короткого пути к мысу Джексом успел встретить всадников из всех Вейров, кроме Телгара, где в этот день ожидалось Падение Нитей, и представителей всех цехов Перна, в основном от подмастерья и выше. Проведя многие недели отрезанным от остального мира, Джексом не предполагал, что его болезнь может быть предметом широкого интереса в Вейрах, цехах и холдах. Он испытывал смешанные чувства замешательства и благодарности, что, впрочем, по-прежнему не позволяло ему смириться с вторжением в мирное уединение его бухты, какими бы благими побуждениями оно ни оправдывалось.
Как там назвал его Ф’лар? Местным лордом?
Он вздрогнул. Рядом легко приземлился Рут’, отряхивая с себя воду.
«Столько людей! Столько драконов! До чего же весело!»
Глаза Рут’а сверкали от возбуждения и удовольствия. Белый дракон, казавшийся карликом на фоне двух бронзовых громадин и почти столь же крупного коричневого, так искренне радовался, что мучившая Джексома досада наконец прошла.
Рассмеявшись, он с чувством хлопнул Рут’а по плечу и вскочил на его шею. Остальные всадники последовали его примеру, и он, подняв сжатый кулак, дал сигнал к взлету. Все еще смеясь, юноша крепко обнял шею дракона, а Рут’ устремился ввысь, оставив более тяжелых зверей позади на песке. Наслаждаясь свободным полетом, дракончик вежливо описал несколько кругов, дожидаясь, пока взлетят остальные, а затем направился на юго-восток, к самому дальнему лугу в долине реки, тому, который нашли Джексом с Шаррой. Обычно в середине утра туда приходили цеппи и бегуны, чтобы поваляться в воде и прохладной грязи. И там хватало открытого пространства, чтобы большие драконы могли свободно маневрировать, позволяя всадникам сделать точный бросок.
И действительно, по речным лугам, где земля опускалась от линии деревьев к берегам, бродили стада животных и стаи птиц. Из-за продолжительных сезонов дождей деревья не могли там укорениться, зато трава росла в изобилии. Скоро ей предстояло превратиться в сухое сено из-за безжалостного зноя.
«Будем охотиться поодиночке. Ф’нор просит нас добыть крупного цеппи, по одному на каждого. На сегодня этого вполне хватит».
– А если нет, – ответил Джексом, – всегда можно наловить побольше рыбы.
На самом деле он давно ждал подобной возможности. Ему еще ни разу не приходилось пользоваться веревкой с крючьями, но... Он заметил цеппи, превосходного большого самца, который, растопырив шипы на хвосте, величественно расхаживал перед самками. Джексом крепче сжал ногами шею Рут’а, взвешивая в руке снабженный грузилом конец веревки, и послал мысленный образ самца цеппи Рут’у. Белый послушно повернул голову, а затем спикировал, сложив крылья и освободив Джексому пространство для броска. Когда ноги юноши уже почти коснулись луговой травы, он перегнулся вбок и ловко накинул петлю на большую уродливую голову цеппи, который встал на дыбы, еще сильнее затягивая веревку. Джексом уперся пятками в бока Рут’а, и дракон взмыл в небо. Ловким рывком юноша сломал цеппи шею.
Только теперь Джексом понял, до чего цеппи тяжелый: вес мертвой туши едва не вырвал ему руки из суставов. Рут’ принял часть тяжести на себя, поймав веревку передней лапой.
«Ф’нор говорит, хорошая добыча. Он надеется, что и у него выйдет не хуже!»
Джексом направил Рут’а к самому дальнему от остальных охотников краю луга. Легко опустив тушу, Рут’ приземлился, и Джексом начал закреплять добычу на его спине. Снова взлетев, они увидели, как Т’геллан самоотверженно преследует самца, которого упустил при первом броске. Добыча Ф’нора и Н’тона уже отягощала их драконов. Ф’нор торжествующе поднял руку, и они с Н’тоном, развернувшись, полетели назад в бухту. Когда Рут’ повернул за ними, Джексом увидел, что Т’геллану удался второй бросок – как раз вовремя, поскольку им нужно было набирать высоту, чтобы миновать край леса, и цеппи едва не скрылся среди деревьев. Впрочем, охота прошла достаточно быстро, так что вряд ли их дичь надолго запомнила небольшую суматоху. Наверняка охотиться придется и завтра: Джексом не мог даже представить, что громадная работа по строительству холда для арфиста может занять лишь один день! А может, завтра они будут ловить крупную рыбу...
Они отсутствовали недолго, хотя возвращение, учитывая груз, заняло чуть больше времени. Посреди рощи расчистили обширную поляну. Джексом поразился. Каким образом, даже при таком множестве народа, им удалось повалить столько деревьев? Но тут он увидел дракона, который вырвал дерево с корнями и отнес его к берегу соседней бухты, аккуратно уложив ствол поверх других. Когда они с Рут’ом подлетели ближе, Джексом обнаружил, что уже возведены сваи из черного прибрежного камня, а на них закреплены несколько поперечных балок из хорошо обработанной твердой древесины, доставленной мастером Бендареком. Расчистили также широкую дорожку и теперь засыпали ее песком, пользуясь мешками для огненного камня и крепкими драконьими спинами. По краям поляны трудились ремесленники: пилили, строгали, приколачивали, подгоняли, в то время как их помощники носили черные камни из сложенных штабелей на берегу.
На восточной оконечности копали ямы для жарки мяса, ставили над ними металлические вертела и разжигали огонь. На расставленных в тени столах громоздились горы красных, оранжевых и зеленых плодов.
Рут’ завис над поляной и мягко приземлился. Двое возившихся возле ям мужчин бросились помочь Джексому с тушей цеппи. Рут’ тотчас же умчался прочь, так что Джексом помог отвязать остальные туши, свисавшие на веревках со спин больших драконов.
Ф’нор, снимая летное снаряжение, не спеша подошел к Джексому. Щурясь от отражавшегося в песке яркого солнца, он наблюдал за лихорадочной деятельностью в еще недавно спокойной бухте. Он глубоко вздохнул, но вдруг кивнул, будто внезапно чему-то обрадовавшись.
– Да, все получится как надо, – пробормотал он скорее себе под нос, чем обращаясь к Джексому, но тут же повернулся к юноше и крепко сжал его плечо. – Да, они легко смогут перестроиться.
– Перестроиться?
Ф’нор явно не имел в виду нынешнюю строительную лихорадку в связи с прибытием мастера-арфиста.
– Я о всадниках, которые вернутся к земле, к холдам. Сколько тебе удалось тут разведать?
– Прибрежные бухты до тех лугов у реки и часть окрестностей позавчера вместе с Пьемуром.
Оба повернулись к окутанному облаками далекому конусу вулкана.
– Он и впрямь притягивает взгляд, – улыбнулся Ф’нор. – Ты доберешься туда первым, Джексом. Собственно, я бы предпочел, чтобы вы с Пьемуром занялись серьезной разведкой, имея его своей целью. Ты ведь не против? Да и вам с Пьемуром будет только лучше. И, пока не забыл, где та кладка файров, про которую ты говорил?
– Там двадцать одно яйцо, и я бы хотел взять себе пять из них, если можно...
– Конечно!
– Чтобы доставить их в Руат!
– Сегодня же вечером.
– Знаешь, как-то странно... – Джексом огляделся по сторонам.
– Что такое?
– Обычно тут намного больше огненных ящериц. А я вижу не больше дюжины. И все они помечены.
Глава 17
Форт-холд. Бенден-Вейр. Борт «Рассветной Сестры».
Пятнадцатый Оборот, первый и второй день десятого месяца
Пока три файра обменивались приветствиями, трое мужчин с улыбкой наблюдали за восторгами своих маленьких друзей, удобно расположившись за столом в маленьком помещении Форт-холда, где лорд Грож проводил беседы без посторонних. Сибелл часто бывал здесь, но никогда прежде не выступал от имени своего цеха, тем более в присутствии предводителя Форт-Вейра, что явно свидетельствовало о важности нынешней встречи.
– Не знаю даже, как начать, – сказал лорд Грож, разливая вино.
Сибелл счел подобное начало весьма многообещающим, особенно с учетом того, что вино оказалось бенденским. Им оказали особую честь.
– Хотя вряд ли стоит тянуть, так что буду говорить прямо. Проблема вот в чем. Я поддержал Ф’лара, когда он победил Т’рона, – Грож кивнул в сторону нынешнего предводителя Форт-Вейра, – поскольку знал, что он прав. Прав в том, что изгнал этих бездельников туда, где они никому не причинили бы вреда. Древние сидели в Южном Вейре. Имело смысл оставить их в покое, пока они не трогали нас. В основном они так и делали.
Лорд Грож взглянул из-под густых бровей сперва на Н’тона, затем на Сибелла. Поскольку оба знали, что в Форт-холде иногда случались грабежи и воровские налеты, в которых могли быть повинны лишь Древние раскольники, они согласно кивнули. Лорд Грож откашлялся и сложил руки на объемистом животе.
– Суть в том, что по большей части они уже мертвы или скоро умрут. И на этом проблемы закончатся. Д’рам, вроде как представитель Ф’лара, собирает всадников из других Вейров, чтобы возродить Южный Вейр, сражаться с Нитями и все такое. И я это только одобряю! – Он удостоил мастера-арфиста и предводителя Вейра долгим многозначительным взглядом. – Гм... что ж, все это только к лучшему, не так ли? Защищать юг от Нитей! Если Южный Вейр вновь станет дееспособным, как раньше, южные земли будут в безопасности. Да, я знаю, что там уже основал свой холд молодой Торик, и я бы не хотел вмешиваться в его дела. Никоим образом! Он это заслужил. Но дееспособный Вейр сможет защитить не только один маленький холд, верно?
Он устремил пронизывающий взгляд на Н’тона, который изобразил вежливый интерес, вынудив лорда Грожа продолжать, не дождавшись поощрения.
– Что ж... гм... вся беда в том, что приходится терпеть на своей шее целую ораву юнцов, обучая их управлять холдом, – о чем они только и мечтают. Владеть холдом! Они постоянно ссорятся, ввязываются в драки. В ужасные драки! Воспитывать их без толку. Им нужно учиться заботить о других людях, а они ссорятся и грызутся. Чтоб им сгореть! Им всем нужны собственные холды. – Лорд Грож стукнул кулаком по столу, подчеркивая свои слова. – Я не могу дальше дробить свои владения. Мне уже и так принадлежит все, кроме голых скал. И я не могу согнать с земли своих подданных, поскольку здесь жили их отцы, деды и прадеды! Это было бы недостойно с моей стороны. Я не сделаю этого даже ради своих сыновей – ни за что на свете! Суть в том, что, пока Древние держали юг, я даже не подумал бы предложить подобное. Но теперь они там никто. Все решает Д’рам, а он – человек Ф’лара, и он вернет Южному Вейру былую славу, так что там теперь могут появиться новые холды, не так ли?
Лорд Грож переводил взгляд с арфиста на предводителя Вейра, словно напрашиваясь на возражения.
– На Юге ведь полно никому не принадлежащей земли? Никто даже толком не знает, сколько ее. Но я слышал, как мастер-рыбак Идаролан говорил, что один из его кораблей шел вдоль побережья много дней. Гм... в общем... да...
Лорд Грож вдруг захихикал, и его мясистая туша затряслась от хриплого хохота. Лишившись дара речи, он бессильно тыкал толстым пальцем то в одного, то в другого, пытаясь объяснить жестами то, что смех не давал выразить словами. Н’тон и Сибелл беспомощно улыбались и пожимали плечами, не в силах понять, что так развеселило лорда Грожа и что он пытается им объяснить. Наконец приступ веселья миновал, и размякший лорд Грож утер с глаз слезы.
– А у вас отличная выучка, скажу я вам! Отличная выучка! И отличная вы парочка, – выдохнул он, стукнув кулаком по груди, чтобы унять хрип.
Он долго кашлял, а затем посерьезнел столь же быстро, как до этого зашелся смехом.
– Не могу вас винить. И не стану. Секреты Вейра так просто не выдают. Ценю. Окажите мне только одну услугу: поговорите с Ф’ларом. Напомните ему, что лучше нападать, чем защищаться. Я вовсе не утверждаю, будто он этого не понимает. Думаю... – лорд Грож ткнул себя пальцем в грудь, – ему лучше быть начеку, и уже совсем скоро. Проблема в том, что весь Перн знает: мастер-арфист отправляется выздоравливать на юг. Все желают мастеру Робинтону самого наилучшего. И в то же время все начинают интересоваться Южным континентом, поскольку он перестал быть тайной.
– Южный континент слишком велик, чтобы надлежащим образом защитить его от Нитей, которые продолжают там падать, – сказал Н’тон.
Лорд Грож кивнул, пробормотав, что ему об этом известно.
– Суть в том, что люди поняли: можно жить без холда и пережить Падение Нитей! – Лорд Грож, прищурившись, взглянул на Сибелла. – Твоей подружке Менолли это удавалось! Я слышал, как она рассказывала, что Торик в Южном не получал никакой помощи от Древних во время Падений.
– Скажи, лорд Грож, – как всегда, спокойно спросил Сибелл, – ты когда-нибудь бывал под открытым небом во время Падения?
Лорд Грож вздрогнул:
– Было однажды. Ох... в общем... да, я понял твою мысль, арфист. Я понял твою мысль. И все же это единственный способ отделить юнцов от мужчин! – Он отрывисто кивнул. – Такова моя идея – отделить юнцов от мужчин! – Он посмотрел на Н’тона, и глаза его хитро блеснули, хотя лицо оставалось бесстрастным. – Или Вейры этого не хотят?
К удивлению лорда, Н’тон рассмеялся:
– Пришло время отделяться не только от мальчиков, лорд Грож.
– Гм?
– Мы сегодня же передадим твое послание Ф’лару. – Предводитель Вейра поднял кружку с вином в честь лорда, словно скрепляя обещание.
– О большем я и просить не могу! А что нового слышно о мастере Робинтоне, мастер Сибелл?
Глаза Сибелла весело вспыхнули.
– Он уже четыре дня как покинул Иста-холд. Наслаждается отдыхом.
– Ха! – недоверчиво усмехнулся лорд Грож.
– Во всяком случае, так мне говорили, – ответил Сибелл. – Не знаю, придерживается ли он того же мнения.
– Гм... так он направляется в то чудесное местечко, где застрял молодой Джексом?
– Застрял? – Сибелл с притворным ужасом взглянул на лорда Грожа. – Он вовсе не застрял, просто ему на какое-то время запрещено летать в Промежутке.
– Я бывал в той бухте. Превосходное место. Где точно она находится?
– На юге, – ответил Сибелл.
– Гм... Ладно, не хочешь говорить – не говори! Я ни в чем тебя не виню. Превосходное место. В общем, ступайте и передайте Ф’лару мои слова. Вряд ли я буду последним, но все же неплохо оказаться первым. Помогите ему. Помогите мне! С этими своими клятыми сыночками я скоро сопьюсь!
Лорд встал, за ним остальные двое.
– Передай своему мастеру, когда увидишь, Сибелл, что я справлялся о его здоровье.
– Обязательно, мой лорд!
Когда все трое направлялись к двери зала, Мерга, маленькая королева лорда Грожа, весело щебетала, обращаясь к Кими Сибелла и Трису Н’тона. По мнению Сибелла, это означало, что лорд Грож вполне доволен беседой.
Спускаясь по широкого склону, ведущему с внутреннего двора Форт-холда к главной мощеной дороге, оба молчали. Внезапно Н’тон услышал негромкий удовлетворенный смешок Сибелла.
– Сработало, Н’тон. Сработало.
– Что сработало?
– Лорд просит разрешения у предводителей Вейров отправиться на юг!
– Почему бы и нет? – недоуменно спросил Н’тон.
Сибелл одарил друга широкой улыбкой.
– Клянусь Скорлупой, с тобой тоже сработало! У тебя найдется время взять меня с собой в Бенден-Вейр? Лорд Грож прав. Он может оказаться первым, хотя, зная лорда Кормана, я в этом сомневаюсь, но последним он точно не будет.
– Что со мной сработало, Сибелл?
Улыбка Сибелла стала шире, в его карих глазах заплясали веселые огоньки.
– У меня отличная выучка, так что секреты цеха я не выдам, друг мой.
Раздраженно фыркнув, Н’тон остановился посреди пыльной мостовой:
– Объясни, или никуда со мной не полетишь.
– Разве не очевидно, Н’тон? Сам подумай, пока будем добираться до Бендена. Если ты так и не понял, о чем я, – расскажу там. В любом случае придется обо всем сообщить Ф’лару.
* * *
– Гм... и лорд Грож тоже? – Ф’лар задумчиво взглянул на молодых людей.
Он только что вернулся после сражения с Нитями над Керуном и застигшей его врасплох беседы с лордом Корманом, перемежавшейся трубными звуками, которые издавал большой и постоянно заложенный нос лорда.
– Падение над Керуном? Сегодня? – спросил Сибелл и, когда Ф’лар мрачно поморщился, улыбнулся Н’тону. – Все-таки лорд Грож оказался не первым!
Ф’лар швырнул летные перчатки на стол, давая выход раздражению.
– Прошу простить за вторжение, хотя ты наверняка хочешь отдохнуть, предводитель, – сказал Сибелл, – но если лорду Грожу пришла в голову мысль о пустых землях на юге, то она точно так же пришла в голову и другим. Он считает, что тебя стоит предупредить.
– Гм... предупредить? – Ф’лар откинул с глаз прядь волос и мрачно налил себе вина, после чего, вспомнив о вежливости, налил также Н’тону и Сибеллу.
– Пока все не так уж плохо, предводитель.
– Полчища людей без холдов хотят заполонить юг – и это «не так уж плохо»?
– Им сперва придется просить разрешения у Бендена!
Ф’лар от удивления едва не поперхнулся вином:
– Просить разрешения у Бендена? С чего бы?
– Благодари мастера Робинтона. – Н’тон ухмыльнулся от уха до уха.
– Прости, но, похоже, я не вполне тебя понимаю, – сказал Ф’лар, садясь и утирая с губ разбрызгавшееся вино. – Какое отношение мастер Робинтон, который, надеюсь, сейчас благополучно путешествует по морю, имеет к Грожу, Корману и прочим, кто желает заполучить южные земли для своих многочисленных сыновей?
– Ты же знаешь, предводитель, что мастер-арфист посылал меня по всему Перну, на север и на юг? Недавно он поручил мне два важных задания, выходивших за пределы моих обычных обязанностей. Во-первых, мне следовало выяснить, что думают в каждом из малых холдов насчет их долга перед главным холдом и Вейром. Во-вторых, я должен был укрепить их веру в то, что весь Перн обязан согласовывать свои планы с Бенден-Вейром!
Ф’лар моргнул, тряхнул головой, словно прочищая мозги, и наклонился к Сибеллу:
– Продолжай. Очень интересно.
– Лишь Бенден-Вейр смог по достоинству оценить перемены, случившиеся с холдами и мастерскими за время долгого Интервала, поскольку только Бенден менялся на протяжении многих Оборотов. Ты как предводитель Бенден-Вейра спас Перн от Нитей, когда никто даже не предполагал, что они могут упасть снова. Ты также защитил Перн от притязаний Древних, не желавших принять свершившиеся изменения в холдах и мастерских. Ты отстоял права холдов и мастерских перед всадниками и изгнал тех, кто не готов был признать твою власть.
– Гм... никогда еще не слышал, чтобы кто-то сформулировал это таким образом, – проговорил Ф’лар.
Н’тон с удовольствием отметил, что предводитель Бендена явно смущен, но и благодарен столь краткому изложению сути дела.
– И потому юг оказался практически отрезан!
– Не совсем, – возразил Ф’лар. – Люди Торика постоянно приезжали и уезжали. – Он поморщился при мысли о последствиях их вольного перемещения.
– Да, они приезжали на север, но торговцы и прочие могли попасть на юг лишь с разрешения Бенден-Вейра.
– Не помню, чтобы я об этом говорил в тот день в Телгаре, когда случился наш поединок с Т’роном! – Ф’лар попытался в точности восстановить в памяти все события того дня, помимо свадьбы, поединка и падения Нитей.
– Прямо ты в самом деле об этом не говорил, – ответил Сибелл, – но просил о поддержке и получил ее от троих предводителей Вейров, а также от всех лордов и мастеров.
– И мастер Робинтон сделал на этом основании вывод, что Бенден отдает все распоряжения относительно Южного Вейра?
– Вроде того, – осторожно согласился Сибелл.
– Но не столь прямо, да, Сибелл? – спросил Ф’лар, вновь восхитившись изобретательным умом арфиста.
– Да, предводитель. Мне кажется, это очень уместно, учитывая твое желание отдать всадникам часть Южного континента ко времени следующего Интервала.
– Я понятия не имел, что мастер Робинтон столь близко к сердцу принял мое случайное замечание.
– Мастер Робинтон всегда в первую очередь заботится об интересах Вейров.
Ф’лар мрачно вспомнил о болезненном чувстве отчуждения, возникшем между ним и мастером-арфистом, когда тот вмешался в дела Вейра в день похищения яйца. Но, с другой стороны, хотя тогда они этого и не поняли, мастер-арфист действовал в лучших интересах Перна. Если бы Лесса воплотила в жизнь свое намерение бросить северных драконов в бой против несчастных старых зверей Южного...
– Мы многим обязаны мастеру-арфисту.
– Без Вейров... – Сибелл широко развел руками, словно показывая отсутствие иного выбора.
– Не все холды с этим согласятся, – сказал Ф’лар. – И поныне существует мнение, будто Вейры не уничтожают Алую Звезду, поскольку конец Нитей будет означать конец власти всадников на Перне. Или мастер Робинтон сумел со свойственным ему умом изменить и это?
– Мастеру Робинтону не потребовалось, – усмехнулся Сибелл. – Уж точно не после того, как Ф’нор и Кант’ попытались отправиться к Алой Звезде. Мнение таково, что всадники должны летать, когда в небе Нити. «Ведь если с неба несется смерть, вы встанете на пути!»
– Разве не общеизвестно, – с едва сдерживаемым презрением бросил Ф’лар, – что южане крайне редко брали на себя труд сразиться с Нитями на юге?
– Да, теперь об этом известно. Но, предводитель, думаю, ты со мной согласишься, что одно дело – размышлять, каково оказаться под открытым небом во время Падения, и совсем другое – самому это испытать.
– С тобой бывало? – спросил Ф’лар.
– Бывало, – с серьезным видом ответил Сибелл. – Я бы предпочел оказаться под крышей. – Он пожал плечами. – Знаю, это лишь вопрос укоренившейся с детства привычки, но я определенно предпочел бы во время Падения находиться в надежном укрытии. И для меня это всегда будет подразумевать защиту драконов!
– Значит, в конечном счете на мои плечи вновь легла проблема Южного континента?
– Что еще за проблемы с Южным? – поинтересовалась вошедшая Лесса. – Я думала, всем понятно, что у нас на него первоочередное право!
– Похоже, по этому поводу разногласий нет, – усмехнулся Ф’лар. – Благодаря нашему доброму мастеру Робинтону.
– Тогда в чем проблема? – Лесса приветствовала Сибелла и Н’тона, затем строго взглянула на супруга, ожидая ответа.
– Лишь в том, какую часть Южного континента мы отдадим не имеющим своих холдов младшим сыновьям лордов севера, прежде чем они сами станут проблемой. Корман говорил со мной после Падения.
– Я видела, как вы разговаривали. Если честно, я уже думала, когда вновь возникнет вопрос о Древних. – Лесса расстегнула летный пояс и вздохнула. – Хотелось бы мне знать побольше. Чем там занят Джексом в своей бухте?
Сибелл достал из-за пазухи объемистый пакет.
– Кое-чем занят в числе прочего. Возможно, это поможет тебе отвлечься от неприятных мыслей, Лесса.
С торжествующим видом Сибелл развернул тщательно скрепленные листы большой карты, части которой оставались белыми. От четко очерченной береговой линии местами уходили вглубь суши раскрашенные и заштрихованные участки. На полях виднелись даты и имена тех, кто исследовал различные территории. Длинная полоса земли, вытянувшаяся в сторону оконечности Нерата, была полностью заполнена и хорошо знакома предводителю Бендена. Там располагались Южный Вейр и холд. По обе стороны от нее тянулись бескрайние просторы континента, ограниченные с запада обширной песчаной пустыней вдоль берегов Большого залива. К востоку, еще дальше от мыса Южного, резко уходила на юг более длинная береговая линия, отмеченная в самой восточной точке рисунком высокой симметричной Горы и маленькой бухтой, обозначенной звездочкой.
– Это все, что нам известно о Южном континенте, – сказал Сибелл после долгой паузы, пока всадники изучали карту. – Как видите, нам пока что не удалось нанести на карту даже побережье, не говоря уже о внутренней части. Но даже на то, чтобы незаметно собрать все эти сведения, ушло три полных Оборота.
– И кто их собирал? – с неподдельным интересом спросила Лесса.
– Многие, включая меня. Н’тон, холдеры Торика, но в основном молодой арфист по имени Пьемур.
– Так вот, оказывается, чем он занялся, когда у него начал ломаться голос! – удивленно проговорила Лесса.
– Судя по масштабу этой карты, – медленно проговорил Ф’лар, – весь север Перна может поместиться к западу от этого залива.
Сибелл приставил левый большой палец к мысу Южного и распластал ладонь с растопыренными пальцами на западной части карты.
– Этой территории вполне хватило бы лордам. – Он услышал, как судорожно вздохнула Лесса, и, улыбнувшись ей, положил правую ладонь на восточную половину. – Но лучшая часть Южного континента, как говорит Пьемур, здесь!
– Возле Горы? – спросила Лесса.
– Возле Горы!
* * *
Пьемур, ведя в поводу Дуралея, вышел из леса, когда на бухту уже начала опускаться тьма. Над его головой кружила Фарли. Подойдя к хижине, он бросил к ногам Шарры связку спелых плодов.
– Держите! Это за то, что мы сбежали сегодня утром. – Он неуверенно улыбнулся, присев на корточки. – Дуралей не единственный, кого напугало утреннее столпотворение. – Он с нарочитой важностью утер лоб. – Не видел столько народа с тех пор, как... последний раз был в Южном Болле, два Оборота назад! Я уж боялся, они вообще не уйдут! Завтра они опять вернутся?
Услышав в его вопросе жалобные нотки, Джексом рассмеялся и кивнул.
– Я чувствовал себя не лучше, чем ты, Пьемур, так что отправился поохотиться. Потом искал ту кладку, а вечером возился с рыболовными сетями. – Он показал на соседнюю бухту.
– Странное это чувство, когда не хочешь быть среди людей, – кивнул Пьемур. – Мне казалось, будто я не могу дышать одним воздухом с такой толпой. Глупо, конечно. – Он окинул взглядом сложенные вдоль берега груды припасов. – Мы же не в тесном холде, где без веера не обойтись! – Он покачал головой: – Все-таки мне, как арфисту, положено быть общительным. А я поворачиваюсь и бегу прочь от людей... быстрее Дуралея! – Он издал короткий смешок.
– Если вас двоих это хоть как-то утешит, мне тоже было слегка не по себе, – сказала Шарра. – Спасибо за плоды, Пьемур. Эта... эта орда сожрала все, что у нас было. Может, осталось немного жареного цеппи да пара ребрышек.
– Я бы сожрал даже Дуралея, только он чересчур жесткий. – Облегченно вздохнув, Пьемур опустился на песок.
Усмехнувшись, Шарра пошла принести ему чего-нибудь поесть.
– Не хочется думать, что завтра здесь будет такая же толпа, – сказал Пьемуру Джексом.
– Понимаю, о чем ты, – усмехнулся молодой арфист. – Джексом, ты хоть отдаешь себе отчет в том, что я бывал в таких краях, где до этого не ступала нога человека? Я видел места, где едва не обмочился от страха, и другие, откуда мне не хотелось уходить, настолько они были прекрасны. – Он сокрушенно вздохнул. – По крайней мере, я добрался туда первым. – Внезапно он сел, вскинув руку. – Вон они! Если бы только у меня был дальногляд!
– Кто? – Джексом повернулся туда, куда указывал Пьемур, ожидая увидеть всадников.
– Так называемые Рассветные Сестры. Их можно увидеть только на закате и на рассвете, высоко в небе. Видишь те три яркие точки? Я много раз использовал их как путеводные звезды!
Джексом сразу же увидел три сиявшие почти немигающим светом звезды, удивившись, почему не замечал их раньше.
– Они скоро погаснут, – сказал Пьемур, – если только не взойдет одна из лун. Потом их станет снова видно перед самым рассветом. Надо будет расспросить Вансора, когда я его увижу. Они ведут себя не как обычные звезды. Наш звездных дел мастер, случайно, не собирается прибыть сюда, чтобы помочь строить холд для арфиста?
– Он чуть ли не единственный, кого тут не будет, – ответил Джексом. – Выше голову, Пьемур. Судя по тому, как они сегодня работали, много времени им не понадобится. Что ты там говорил про Рассветных Сестер?
– Они ведут себя не как обычные звезды. Никогда не замечал?
– Нет. Но по вечерам мы в основном под крышей, а уж на рассвете тем более.
Пьемур несколько раз ткнул рукой в небо, показывая на Рассветных Сестер.
– Большинство звезд меняют свое положение. Но эти – никогда.
– Наверняка и они тоже. В Руате их почти не видно на горизонте...
– Это постоянные звезды, – покачал головой Пьемур. – Вот что я имею в виду. Каждый сезон, когда я тут бываю, они всегда на одном и том же месте.
– Не может быть! Вансор говорит, что пути звезд в небе похожи на...
– Они не меняются! Эти звезды всегда в одном и том же месте.
– А я тебе говорю, что такого не может быть.
– Чего не может быть? И не рычите друг на друга, – сказала Шарра, вернувшаяся с нагруженным едой подносом и бурдюком вина. Отдав еду Пьемуру, она наполнила всем кружки.
– Что ж, – усмехнулся Пьемур, протягивая руку к аппетитному ребрышку, – я пошлю сообщение Вансору. Донельзя странное поведение для звезд, я бы сказал!
* * *
Мастера-арфиста разбудило отсутствие ветра. Свернувшийся на подушке возле уха Робинтона Заир тихо пискнул. Над головой арфиста соорудили навес, но проснулся он от удушающей жары.
На этот раз рядом с ним никто не сидел. Передышка от постоянного надзора его лишь обрадовала. Хотя он был тронут всеобщей заботой, порой чрезмерное внимание его тяготило, но он сдерживал недовольство, понимая, что выбора у него нет. Он был слишком слаб, чтобы сопротивляться. Сегодня его оставили одного. Это могло свидетельствовать о некотором улучшении его состояния, и он наслаждался одиночеством. Впереди лениво трепетал кливер, за спиной, со стороны кормы, слышалось хлопанье обвисшего грота. Похоже, корабль продолжал двигаться лишь благодаря небольшим толчкам волн. Ритмичное движение пенных гребешков завораживало, и арфисту пришлось резко тряхнуть головой, чтобы разрушить их чары. Подняв взгляд выше, он, как обычно, не увидел вокруг ничего, кроме воды. Он знал, что они не увидят сушу еще много дней, хотя мастер Идаролан говорил, что они идут на юго-восток с хорошей скоростью, поймав Великое Южное течение.
Мастер-рыбак радовался этой экспедиции не меньше всех остальных, кто имел к ней отношение. Робинтон насмешливо фыркнул, подумав, что всем им, похоже, его болезнь пошла только на пользу.
«Ну, ну, – тут же упрекнул он себя, – не злись. Для чего ты тратил столько времени на обучение Сибелла, если не на такой вот случай?» Вот только, подумал Робинтон, он никогда подобного не ожидал. У него промелькнула мимолетная мысль: в самом ли деле Менолли честно пересказывала ему ежедневные сообщения от Сибелла? Они с Бреккой вполне могли сговориться скрывать от него все, что могло бы его взволновать.
Заир ткнулся ему в щеку мягкой головой. Лучшего утешителя было просто не найти. Благодаря инстинкту, превосходившему человеческую способность чувствовать настроение окружающих, маленький файр всегда понимал душевное состояние Робинтона.
Мастер-арфист жалел, что не может сбросить одолевавшую его слабость и потратить время в пути на дела своего цеха, на песни, которые он собирался написать, на другие проекты, которые из-за постоянных проблем откладывались все дальше и дальше... Но внезапно обнаружил, что его вполне устраивает лежать на палубе быстроходного корабля мастера Идаролана и бездельничать. «Рассветная Сестра» – так называл свой корабль Идаролан. Красивое имя. «Кстати, – подумал он, – надо будет сегодня вечером одолжить у мастера-рыбака дальногляд».
В этих Рассветных Сестрах было нечто странное. Они стояли в небе выше, чем следовало, как в вечерних сумерках, так и на рассвете. Вряд ли, конечно, ему позволят бодрствовать на рассвете, чтобы проверить. Но обычно их было видно в небе на закате. Подобное поведение звезд казалось Робинтону неестественным, и он напомнил себе, что нужно написать записку Вансору.
Он услышал, как пошевелился и приветственно защебетал Заир, еще до того, как позади раздались тихие шаги. Заир передал мысленный образ Менолли.
– Не подкрадывайся, – сказал Робинтон резче, чем намеревался.
– Я думала, ты спишь!
– Я в самом деле спал. Чем еще мне заниматься весь день? – Он улыбнулся, пряча раздражение.
К его удивлению, она улыбнулась в ответ и протянула кружку плодового сока, слегка разбавленного вином. Им теперь хватало ума не предлагать ему чистый сок.
– У тебя голос лучше.
– Лучше? Да я брюзжу, как старый дядюшка! Наверняка ты уже устала от моего ворчания!
Она присела рядом, положив ладонь ему на руку.
– Я только радуюсь, что ты можешь ворчать, – ответила она, и Робинтон вдруг увидел, как в ее глазах блеснули слезы.
– Милая моя девочка... – начал он, накрыв ее ладонь своей.
Менолли опустила голову на низкую койку, отвернувшись от него. Заир озабоченно пискнул, все быстрее вращая глазами. В воздухе над головой Менолли, тревожно щебеча, возникла Красотка. Поставив кружку, Робинтон приподнялся на локте, заботливо наклонившись к девушке.
– Менолли, со мной все хорошо. Брекка говорит, еще немного, и смогу ходить. – Арфист позволил себе погладить ее по волосам. – Не плачь, Сейчас это ни к чему!
– Знаю, это глупо. Ты в самом деле выздоравливаешь, и мы позаботимся, чтобы ты никогда больше не перенапрягался...
Менолли раздраженно утерла глаза и шмыгнула носом, что получилось у нее умилительно по-детски. Лицо ее, покрасневшее от плача, вдруг показалось Робинтону столь ранимым, что у него сильнее забилось сердце. Нежно ей улыбнувшись, он отвел пряди волос с ее лица и, приподняв за подбородок, поцеловал в щеку. Пальцы девушки судорожно сжались на его руке, и он почувствовал, как она страстно прижалась к нему. Оба файра взволнованно загудели.
Возможно, дело было именно в этой их реакции, а может, в том, что он ошеломленно замер, застигнутый врасплох, но Менолли тут же отстранилась.
– Извини, – пробормотала она, опустив голову и плечи.
– И ты меня тоже, милая моя Менолли, – как можно мягче ответил мастер-арфист.
В это мгновение он пожалел о своем возрасте и о ее молодости, о том, как он ее любит, о невозможности этой любви и о собственной слабости, вынудившей его в этом признаться.
Менолли подняла голову, напряженно глядя на него. Он отнял руку и тут же увидел, как в ее глазах промелькнула боль, будто простое движение его пальцев предвосхитило все, что ей хотелось сказать. Вздохнув, он опустил веки, не в силах видеть страдание в ее полных любви глазах. Внезапно на него навалилась усталость, словно все силы ушли на обмен понимающими взглядами, занявший лишь несколько мгновений. «Столь же краткий миг, как Запечатление, – подумал он, – и точно так же на всю жизнь».
Он считал, что всегда знал об опасной двойственности своих чувств к родившейся в Морском холде девушке, чей редкий талант он сумел развить. По иронии судьбы, именно в силу собственной слабости он признался в этом ей и себе самому в самый неловкий момент. До чего же глупо, что он не понимал глубины чувств, которые испытывала к нему Менолли! И тем не менее ее, похоже, вполне устраивало общество Сибелла, с которым ее наверняка связывали достаточно крепкие отношения. Робинтон сделал все, что мог, чтобы это поддержать. Сибелл заменял ему сына, которого у него никогда не было. Так что пусть уж лучше так!
– Сибелл... – начал он, но тут же замолчал, почувствовав, как неуверенно сомкнулись ее пальцы на его руке.
– Я полюбила тебя первым, мастер.
– Для меня ты была милой девочкой, – проговорил он, пытаясь заставить себя в это поверить.
Коротко сжав и тут же отпустив ее пальцы, он приподнялся на подушках, снова взял кружку, сделал большой глоток, после чего смог улыбнуться девушке, несмотря на боль в горле от тоски по несбывшемуся. Она натянуто улыбнулась в ответ.
Под навес стремительно ворвался Заир. Робинтон не мог представить, почему приближение мастера-рыбака так встревожило файра.
– Ага, проснулся? Хорошо отдохнул, мой добрый друг? – спросил Идаролан.
– Как раз тебя я и хотел видеть. Мастер Идаролан, ты заметил на закате Рассветных Сестер? Или мои глаза подводят меня так же, как и все остальное?
– О, мой добрый мастер Робинтон, твое зрение нисколько не притупилось. Я уже послал весточку мастеру Вансору на этот счет. Признаюсь, я никогда не ходил столь далеко на восток в этих южных водах и никогда раньше не наблюдал подобное явление, но, полагаю, в положении этих трех звезд действительно есть нечто странное.
– Если мне позволят не спать сегодня вечером после заката, – мастер-арфист бросил многозначительный взгляд на Менолли, – могу я одолжить твой дальногляд?
– Конечно можешь, мастер Робинтон. Твои наблюдения будут для меня крайне ценны. Я знаю, что ты потратил немало времени на изучение уравнений мастера Вансора. Возможно, мы вместе сумеем выяснить, в чем причина столь неестественного поведения звезд.
– Ничего большего я бы и не желал. А пока что давай завершим игру, которую начали утром. Менолли, где там доска?
Глава 18
Прибрежный холд в бухте Джексома, день прибытия мастера Робинтона.
Пятнадцатый Оборот, четырнадцатый день десятого месяца
В бухте Джексома собралось столько опытных мастеров и добровольных помощников, что постройка холда заняла всего одиннадцать дней. Правда, каменщики качали головой, считая, что фундамент стоило бы просушить получше. Еще три дня ушло на то, чтобы обустроить помещение. Лесса, Манора, Сильвина и Шарра долго совещались и в конце концов сумели распихать по местам – именно распихать, а не расставить, как с язвительной усмешкой доложила Джексому Шарра, – многочисленные дары, поступавшие из всех холдов, мастерских и селений.
В голосе Шарры, целый день разгружавшей, мывшей и расставлявшей вещи, смешивались усталость и гордость.
– Во что ты вляпался? – спросила она Пьемура, заметив свежие царапины на его лице и руках.
– Занимался любимым делом, – ответил за него Джексом, чью шею и лоб тоже украсили несколько ссадин.
На строительстве холда трудилось столько народа, что Н’тон, Ф’нор и Ф’лар, как только выкраивали время, вместе с Пьемуром и Джексомом добывали новые знания об окрестностях бухты.
Пьемур довольно-таки заносчиво заявил Ф’лару, что драконам нужно сперва оказаться в каком-то месте, чтобы снова попасть туда через Промежуток. Или они должны получить достаточно четкий образ от того, кто там уже побывал. Так что первым в любом случае будет он сам на своих двух ногах и четырех Дуралея, а всадники могут только последовать за ним. Всадники не обращали внимания на пренебрежительные заявления, но Джексома манеры Пьемура начали раздражать.
Как бы там ни было, всадники разбили временные лагеря, расположившиеся по широкой дуге с центром в новом холде, каждый на расстоянии дневного полета дракона от Прибрежного холда. Каждый лагерь состоял из небольшой хижины с черепичной крышей и каменного погреба для хранения припасов и спальных принадлежностей. Затем, по всеобщему молчаливому согласию, они совершили двухдневный перелет прямым курсом к Горе, где построили дополнительный лагерь.
Джексому скоро должны были разрешить летать в Промежутке. Как сказал ему Ф’лар, следовало лишь подождать, когда мастер Олдайв проведет окончательный осмотр. А поскольку мастер Олдайв скоро должен был появиться в Прибрежном холде, чтобы следить за выздоровлением Робинтона, вряд ли ждать оставалось долго.
– А если я смогу летать в Промежутке, то и Менолли сможет тоже, – сказал Джексом.
– Зачем тебе ждать, когда Менолли сможет летать в Промежутке? – спросила Шарра, и в ее голосе послышалось нечто похожее на ревность. По крайней мере, Джексом на это надеялся.
– Все-таки они с мастером Робинтоном первыми нашли эту бухту, – ответил Джексом, глядя, однако, не на бухту, а на постоянно притягивавшую его внимание Гору.
– Но они пришли морем, – заметил Пьемур, явно питавший отвращение к подобному средству передвижения.
– Соглашусь с тобой, Пьемур, – сказала Шарра, пристально посмотрев на него, – ногами пользовались задолго до крыльев и парусов. С другой стороны, я только рада, что существуют и другие способы перемещаться из одного места в другое. И пользоваться ими вовсе не позорно.
Повернувшись, она пошла прочь, оставив за спиной удивленно смотревшего на нее Пьемура. Похоже, ее отповедь разрядила обстановку, и Джексом с облегчением отметил, что Пьемур перестал ехидничать по поводу полетов и пеших походов.
Точность составленных Пьемуром карт подтвердилась, как только Великое Южное течение повернуло к берегу. Мастер Идаролан смог определить положение корабля по очертаниям ставшего видимым побережья и предсказал время прибытия «Рассветной Сестры» в Прибрежный холд. Корабль, вышедший двадцать два дня назад из вод Исты, ясным утром обогнул западную оконечность бухты, где на берегу уже ждала специально отобранная группа встречающих.
Олдайв и Брекка запретили устраивать большие торжества, которые могли свести на нет всю пользу от долгого и спокойного морского путешествия. Так что сотни ремесленников и мастеров, построивших прекрасный Прибрежный холд, представлял один лишь мастер Фандарел. Лесса выступала от лица всех Вейров, чьи драконы перевозили людей и материалы, а Джексом вполне логично стал представителем лордов, предоставивших рабочую силу и припасы.
Последние мгновения, пока изящное трехмачтовое судно скользило по водам бухты к приземистому каменному причалу, показались самыми долгими. Джексом напряженно вглядывался в приближавшийся корабль. Различив на носу фигуру мастера-арфиста, махавшего стоящим на берегу, он издал торжествующий возглас, заставивший файров удивленно запищать. Файры закружились над кораблем в замысловатом воздушном танце.
– Смотрите, он загорел почти дочерна! – крикнула Лесса, взволнованно хватая Джексома за руку.
– Не беспокойся, его ждет прекрасный долгий отдых, – ответил Фандарел, улыбаясь до ушей в предвкушении радости, которую испытает его друг при виде своего нового жилища, которого не было видно с причала.
Мастер Идаролан переложил руль вправо, и корабль ловко подошел бортом к причалу. Матросы спрыгнули на берег, закрепляя канаты на тумбах. Джексом метнулся вперед, предлагая помощь. Корабль, заскрипев, резко остановился, но балки выдержали. За борт сбросили плетеные валики, не дававшие судну ударяться о камень.
Затем с борта корабля на причал опустили трап.
– Госпожа Бендена, мастер-кузнец, лорд, я доставил его к вам в целости и сохранности, – прогремел голос мастера Идаролана.
Из горла Джексома вырвался невольный крик радости, которому вторили рев Фандарела и приветственный возглас Лессы. Встав по обе стороны пружинящего трапа, Джексом и Фандарел подхватили под руки Робинтона, почти соскользнувшего на берег.
Над их головами затрубили Рамот’а и Рут’, приведя файров в совершеннейший экстаз. Лесса обняла мастера-арфиста, встала на цыпочки и, властным движением наклонив его голову, крепко поцеловала. На ее щеках блестели слезы. Джексом вдруг, к своему удивлению, понял, что у него и самого глаза на мокром месте. Он вежливо отошел в сторону. Тем временем Фандарел обнял Робинтона могучими руками, приведя его в смятение, а затем повернулся к трапу, чтобы помочь сойти Брекке и Менолли. Все заговорили одновременно. Брекка тревожно перевела взгляд с Робинтона на Джексома, спросив, не страдает ли тот от головной боли или пятен перед глазами, после чего настояла, чтобы мастер-арфист немедленно ушел с солнцепека – будто он не жарился на борту много дней.
Все тут же расхватали узлы, которые матросы передавали с корабля на берег, – все, кроме Робинтона, которому позволили нести лишь его гитару.
Брекка уже двинулась вдоль берега к старой хижине, когда Фандарел, раскатисто хохоча от предвкушения, положил большую ладонь ей на спину и мягко подтолкнул к песчаной дорожке, ведшей к новому Прибрежному холду. Брекка начала было протестовать, но Лесса взмахом заставила ее замолчать и, решительно показав на дорожку, взяла Брекку за руку и почти потащила за собой.
– Хижина точно была в той стороне...
– Была, – ответил мастер Фандарел, шагая рядом с арфистом. – Мы нашли место получше, куда больше подходящее нашему арфисту!
– Нечто более внушительное, друг мой? – рассмеялся Робинтон, хлопнув кузнеца по мускулистому плечу.
– Намного более внушительное. Намного! – Мастер-кузнец почти давился от смеха.
Брекка дошла до поворота дорожки и недоверчиво уставилась на новый холд.
– Не могу поверить! – Она быстро перевела взгляд с Лессы на кузнеца и Джексома. – Что вы сотворили? Как вы сумели? Такого просто быть не может!
Робинтон и Фандарел подошли к женщинам. Кузнец улыбался столь широко, что виден был каждый его зуб, а глаза превратились в щелочки.
– Я думал, Брекка говорила про маленькую хижину, – сказал Робинтон, с нерешительной улыбкой разглядывая строение. – Если бы я знал...
Не в силах больше терпеть, Лесса и Фандарел подхватили арфиста под руки и потащили его к широким ступеням крыльца.
– Погоди, еще увидишь, что там внутри, – удовлетворенно усмехнулась Лесса.
– Нам весь Перн помогал, присылая рабочих и материалы, – сказал Брекке Джексом, беря ее за руку и ведя за собой. Он дал знак Менолли, чтобы та поскорее к ним присоединилась.
Менолли озиралась вокруг, видя безмятежную бухту, тщательно разровненный песок, деревья и цветущие кусты по краям пляжа, выглядевшего столь же нетронутым, как и в тот день, когда они впервые появились здесь с Джексомом. О переменах свидетельствовало лишь строение холда, окруженное выложенной песком и ракушками дорожкой.
– Просто не могу поверить...
– Знаю, Менолли. Им пришлось приложить немало сил, чтобы сохранить здешнюю красоту. И погоди, ты еще не видела Прибрежный холд внутри...
– У него уже есть название?
Похоже, это ее раздражало, но Джексом вполне мог понять ее реакцию.
– Ну... это ведь холд на берегу, потому и Прибрежный.
– Здесь все так прекрасно, – проговорила Брекка, вертя головой во все стороны. – Менолли, успокойся. Такой чудесный сюрприз... Когда я вспоминаю, как думала о том, что нас здесь ждет... – Она радостно рассмеялась. – Все оказалось куда лучше, скажу я вам!
Они подошли к ступеням из черного прибрежного камня, с заделанными белым раствором швами, что придавало им надежный и в то же время привлекательный вид. Над террасой, окружавшей холд, почти до самых деревьев, цветы которых источали пряный аромат, нависала кремово-оранжевая черепичная крыша. Сквозь необычно широкие окна с открытыми металлическими ставнями можно было увидеть внутренность дома и часть обстановки. Арфист уже расхаживал по главному залу, и голос его почти звенел от изумления и восторга.
Когда вошли Джексом, Брекка и Менолли, Робинтон разглядывал комнату, отведенную под его кабинет, с ошеломленным выражением лица осознавая, что Сильвина переправила сюда все, что было в его тесном рабочем кабинете в Доме арфистов. Замешательство Робинтона передалось Заиру, который возбужденно щебетал, сидя на потолочной балке. К нему присоединились Красотка и Берд, а затем внезапно появились Мийр, Талла и Фарли. Джексому показалось, будто все они обмениваются впечатлениями.
– А вот и Фарли! Кажется, я слышал, что Пьемур тоже здесь. Но где он? – с удивлением и легкой обидой спросил арфист.
– Они с Шаррой присматривают за жарким, – сказал Джексом.
– Мы не хотели, чтобы тут было слишком много народа. Слишком для тебя утомительно... – успокаивающе добавила Лесса.
– Утомительно? Для меня? Мне как раз не помешает слегка утомиться! ПЬЕМУР!
Если загорелое и отдохнувшее лицо в недостаточной степени свидетельствовало о его выздоровлении, то оглушительный рев, столь же могучий, как и прежде, не оставлял никаких сомнений.
Издалека отчетливо послышался удивленный ответ:
– Мастер?
– ДОКЛАДЫВАЙ, ПЬЕМУР!
– Какое счастье, что мы отправили его на корабле, чтобы он отдохнул, – сказала Брекка, улыбнувшись госпоже Вейра. – Представляешь, что бы он вытворял, если бы мы добирались посуху?
– Вы обе, похоже, не в состоянии понять, насколько мое кратковременное недомогание помешало некоторым весьма срочным...
– Кратковременное недомогание? – Фандарел удивленно вытаращил глаза. – Дорогой мой Робинтон...
– Мастер Робинтон?
Менолли достала из забитого посудой шкафа прекрасный стеклянный бокал, основание которого переливалось синим цветом арфистов, а сбоку были выгравированы имя мастера и изображение арфы.
– Видел это? – Она протянула ему бокал, восхищенно округлив глаза.
– Во имя Скорлупы, это же синий цвет нашего цеха! – Робинтон взял бокал в руки и тщательно его осмотрел.
– Из моей мастерской, – лучезарно улыбаясь, сообщил Фандарел. – Мермал хотел окрасить синим его весь, но я возразил, что ты наверняка предпочтешь видеть красное бенденское вино в прозрачном бокале.
Глаза Робинтона одобрительно блеснули, но его длинное лицо тут же вытянулось еще сильнее от огорчения.
– Но там же пусто, – с тоской проговорил он.
В это мгновение в кухонном углу холда возникла суматоха. Закрывавшая вход занавеска отлетела в сторону, и в комнату ввалился Пьемур, едва не сбив с ног Брекку.
– Мастер? – выдохнул он.
– Ах да, Пьемур... – протянул арфист, разглядывая своего молодого помощника с таким видом, будто успел забыть, зачем его звал.
Оба не сводили друг с друга взгляда: арфист озадаченно хмурился, Пьемур тяжело дышал, смаргивая пот с глаз.
– Пьемур, ты ведь здесь уже достаточно долго? И наверняка знаешь, где хранится вино? Мне подарили этот прекрасный бокал, но он пуст!
Снова моргнув, Пьемур медленно покачал головой и сказал, обращаясь куда-то в пространство:
– Теперь с ним точно все в полном порядке! Но если жаркое подгорит... – Бросив на арфиста полный недовольства взгляд, он развернулся кругом, отдернул занавеску и шумно хлопнул дверью.
Джексом поймал взгляд подмигнувшей ему Менолли. Грубые манеры и хриплый голос Пьемура не могли обмануть тех, кто хорошо его знал. Он с топотом примчался назад, размахивая бурдюком с печатью Бендена на пробке.
– Не тряси им так, парень! – воскликнул арфист, выставив перед собой руку при виде подобного святотатства. – К вину следует относиться с уважением... – Взяв у Пьемура бурдюк, он взглянул на печать. – Гм... одна из лучших марок! – Он прищелкнул языком. – Пьемур, ты так и не научился от меня надлежащему обращению с вином?
Поморщившись, он со знанием дела вскрыл печать и облегченно вздохнул, увидев низ пробки. Поднеся ее к носу, он осторожно втянул носом воздух.
– Ах! Просто великолепно! Оно нисколько не пострадало в пути! Будь хорошим мальчиком, Пьемур, налей нам всем, пожалуйста. Вижу, недостатка в посуде в этом холде не наблюдается.
Джексом и Менолли уже раздавали бокалы, в то время как Пьемур с достойным бенденского вина уважением наполнял их. Мастер-арфист, высоко подняв свой бокал, с растущим нетерпением наблюдал за церемонией.
– За твое доброе здравие, друг мой, – предложил тост Фандарел, и его примеру последовали все остальные.
– Я воистину ошеломлен тем, что увидел, – проговорил арфист, в подтверждение своих слов сделав лишь маленький глоток превосходного вина. – Воистину ошеломлен!
– Ты еще не видел всего, Робинтон, – сказала Лесса, беря его за руку. – Брекка, пойдем с нами, посмотришь тоже. Пьемур, Джексом, принесите вещи!
– Не спеши, Лесса, а то я пролью вино!
Но Лесса уже тащила Робинтона за собой, и он лишь с тоской оглянулся на свой бокал.
Самым большим помещением была спальня арфиста, занимавшая угол напротив кабинета. Еще четыре спальни предназначались для двух гостей каждая, но, как заметила Лесса, на террасе вполне могла разместиться половина целого холда – что, впрочем, не означало, будто Робинтону позволят принимать такое количество гостей. Арфист восхитился купальней, поразился размерам кухни и покорно осмотрел расположенный снаружи дополнительный очаг. Аромат жареного мяса, который доносил ветер, заставил Робинтона принюхаться.
– Могу я спросить, откуда этот запах?
– У нас есть специальные ямы на берегу, где мы жарим и парим, когда тут появляется целая орда гостей, – ответил Джексом.
Арфист, смеясь, согласился, что «орда» – вероятно, самое подходящее слово.
– Попробуй кресло, – предложил Фандарел, когда они вернулись в главный зал. Он повернул кресло в разные стороны, чтобы арфист мог хорошо его рассмотреть. – Бендарек изготовил его точно по твоей мерке. Проверь, как тебе? Бендареку не терпится узнать.
Робинтон не спеша осмотрел прекрасное резное кресло с высокой спинкой, обитое шкурой, окрашенной в синий цвет цеха арфистов. Сев, он положил руки на подлокотники, обнаружив, что они в точности соответствуют длине предплечья и что его длинные ноги и туловище прекрасно вписываются в сиденье кресла.
– Скажи мастеру Бендареку, что оно великолепно. И размер идеален. До чего же он внимателен к другим, мастер Бендарек! Я просто ошеломлен всем, что видел в этом холде. Просто... восхитительно. По-другому и не скажешь. Я просто потерял дар речи. Окончательно и бесповоротно. Даже в самых невероятных фантазиях я не ожидал подобной роскоши в диких краях, подобной продуманности, подобного комфорта...
– Если ты потерял дар речи, Робинтон, может, избавишь нас от потока своего красноречия? – послышался сухой голос.
Все повернулись к открытой двери, где стоял мастер-рыбак, и тут же рассмеялись. Мастера Идаролана позвали внутрь и предложили ему бокал вина.
– Там еще вещи для тебя, мастер Робинтон, – сказал Идаролан, показывая на террасу.
– Ты и твоя команда должны поесть вместе с нами, мастер Идаролан, – заявила Лесса.
– Я надеялся, что ты предложишь. Хоть я особо и не распространяюсь на этот счет, но порой мне страшно хочется красного мяса, а не белого.
– Мастер Робинтон! Ты только посмотри! – послышался удивленный голос Менолли, которая инспектировала один из шкафов, выстроившихся вдоль стен между окнами. – Могу поклясться, это почерк Дерментли! Все до единой обучающие песни и баллады, записанные на листах и переплетенные в синюю кожу! Ты все хотел попросить об этом Арнора!
Издав удивленный возглас, арфист начал открывать папку за папкой, оценивая искусно подобранное содержимое. Затем он перешел к исследованию остальных шкафов. Только послеполуденный зной погнал всех на пляж, чтобы искупаться и охладиться. Брекка пыталась протестовать, заявляя, что арфисту нужно отдохнуть в тишине и покое, но Фандарел, усмехнувшись, показал на Робинтона, который резвился в воде вместе с остальными.
– Он теперь наслаждается иной разновидностью отдыха. Оставь его. Скоро ночь, еще успеет поспать!
По мере того как солнце клонилось к горизонту, поднимался вечерний ветерок. Принесли одеяла, плетеные циновки и скамейки, чтобы все гости могли расположиться удобно. Когда прибыли Ф’лар и Ф’нор, арфист восторженно их приветствовал и пожелал показать им свой прекрасный холд. Он был несколько разочарован, узнав, что им здесь уже все знакомо.
– Ты забыл, сколько народа помогали его строить, Робинтон, – сказал Ф’лар. – Вероятно, это самый известный холд на всей планете!
В это мгновение Шарра и корабельный кок, отличавшийся крайней худобой, поскольку, по его словам, только такой мог поместиться в камбузе «Рассветной Сестры», напоминавшем скорее чулан, объявили, что ужин готов. Изголодавшиеся гости едва не сбили их с ног.
Когда никто уже не мог съесть больше ни кусочка и даже мастер-арфист лишь маленькими глотками прихлебывал вино, гости разделились на группы: Джексом, Пьемур, Менолли и Шарра в одной, матросы в самой большой, а всадники и мастера в третьей.
– Интересно, что они замышляют? – мрачно пробормотал Пьемур, глядя на напряженные лица третьей группы.
– Полагаю, все то же самое, – рассмеялась Менолли. – Робинтон на корабле так усердно изучал твои карты и отчеты, что от его взгляда на них едва не выцвели чернила. – Она подтянула колени к подбородку и застенчиво улыбнулась. – Завтра прилетает Сибелл с Н’тоном и мастером Олдайвом, – сказала она и быстро продолжила, прежде чем кто-либо успел вставить хоть слово: – Насколько я понимаю, Сибелл, Н’тон и Ф’лар присматривают за людьми Торика и всей оравой сыновей северных лордов. Им поручили составить карту западной части... граница которой проходит по той самой Чернокаменной реке, про которую ты говорил, Пьемур!
Пьемур застонал, картинно ерзая на песке.
– Клятое место! Чтоб я никогда его больше не видел! – Он вознес кулак к небу, подчеркивая свою решимость. – Я несколько дней искал щель в утесах на другом берегу, чтобы выбраться оттуда. Потом пришлось заставить Дуралея спрыгнуть со скал в воду и переплыть реку. Едва на обед рыбам не угодили!
– А мы, – продолжала Менолли, – вместе с Ф’нором и мастером-арфистом будем исследовать эту сторону.
– Надеюсь, вглубь суши? – резко спросил Пьемур.
Менолли кивнула.
– Насколько я понимаю, – она оглянулась через плечо на предводителе Вейров и мастеров, – Идаролан может проплыть вдоль побережья...
– Если ему так хочется – пусть. Я уже достаточно набегался!
– Да успокойся ты, Пьемур. Никто тебя не заставлял...
– Вот как?
– Хватит, Пьемур, – раздраженно бросил Джексом. – Значит, идем вглубь суши?
Менолли снова кивнула. Все посмотрели в сторону Горы, хотя с того места, где они сидели, ее не было видно.
– И завтра здесь будет мастер Олдайв, – улыбнулся Джексом, – так что я снова смогу летать в Промежутке!
– И что толку? – фыркнул Пьемур. – Все равно тебе сперва придется добираться по воздуху.
– Меня это нисколько не огорчает.
Застигшая всех врасплох ссора файров среди деревьев отвлекла Пьемура, который, как был уверен Джексом, намеревался завести вечную унылую песню. На фоне зеленой листвы виднелись два золотистых пятнышка.
– Красотка и Фарли, наведите порядок! – воскликнула Менолли и удивленно огляделась. – Здесь только наши файры, Джексом. Мы что, распугали всех южных?
– Сомневаюсь. Они постоянно прилетают и улетают. Подозреваю, они прячутся среди листвы, не осмеливаясь приблизиться к Рут’у.
– Ты еще что-нибудь выяснил про их людей?
К своему стыду, Джексом вынужден был признаться, что даже не пытался.
– Столько всего происходило...
– Я так и думала, что ты все забросишь, – раздраженно заметила Менолли.
– Что? Лишить тебя такого удовольствия? – Джексом изобразил удивление и обиду. – Даже не мечтай...
Внезапно он замолчал, вспомнив свои крайне странные сны, которые он видел будто одновременно сотнями глаз. Вспомнил он и слова Брекки в тот день, когда Рут’ впервые сразился с Нитями: «Трудно видеть одно и то же тремя парами глаз». Не видел ли он на самом деле свои сны глазами множества огненных ящериц?
– Что такое, Джексом?
– Возможно, что-то такое мне снилось, – неуверенно рассмеялся он. – Слушай, Менолли, если тебе сегодня что-то приснится, постарайся запомнить, хорошо?
– Приснится? – с любопытством спросила Шарра. – Что именно?
– А тебе ничего не снилось? – Джексом повернулся к ней. Шарра, как обычно, приняла свою любимую позу, замысловатым образом скрестив ноги, что явно удивляло и смущало Менолли.
– Конечно. Только... как и ты, я ничего не помню, кроме того, что все казалось размытым. Будто взгляд мой во сне терял остроту.
– Интересная мысль, – проговорила Менолли. – Взгляд во сне теряет остроту...
Пьемур застонал и ударил кулаками по песку:
– Ну, сейчас будет очередная песня!
– Да успокойся ты! – раздраженно взглянула на него Менолли. – Похоже, путешествие в одиночку здорово тебя изменило, Пьемур, и мне эта перемена совсем не нравится.
– Кто говорит, что тебе все должно нравиться? – огрызнулся Пьемур и, плавным движением поднявшись на ноги, зашагал в лес, сердито проламываясь сквозь кусты.
– Давно он такой обидчивый? – спросила Менолли у Джексома и Шарры.
– С тех пор как появился здесь, – ответил Джексом и пожал плечами, давая понять, что изменить его так и не удалось.
– Не забывай, он очень беспокоился за мастера Робинтона, – медленно проговорила Шарра.
– Мы все беспокоились за мастера Робинтона, – сказала Менолли, – но это не повод кидаться на других!
Наступила неловкая тишина. Внезапно Шарра расплела ноги и встала.
– Хоть кто-нибудь удосужился сегодня покормить Дуралея?
Она ушла в лес, хотя и не совсем в ту сторону, что Пьемур.
Менолли долго смотрела ей вслед. Когда она повернулась к Джексому, он увидел тревогу в ее глазах, но они тут же озорно блеснули, вновь обретя свой обычный голубой цвет.
– Пока нас никто не слышит, Джексом, – она огляделась, убедившись, что никто не подошел сзади, – хочу тебе сообщить, что теперь уже точно известно: никто из Южного Вейра не возвращал яйцо Рамот’ы.
– Вот как? В самом деле?
– Вот так! В самом деле!
Менолли встала и с кружкой в руке направилась к свисавшему с ветки бурдюку с вином.
Она что, хотела предупредить Джексома? С другой стороны – какая разница? В свое время его приключение сыграло свою роль. Теперь же, когда Южный Вейр занял свое законное место среди других, признаваться в участии в той истории тем более не имело смысла.
Менолли взяла со стола свою гитару и села на скамью, что-то напевая себе под нос – скорее всего, новую песню про взгляд во сне, подумал Джексом. Он посмотрел туда, куда ушла Шарра. Имелся ли у него хоть какой-то повод последовать за ней? Джексом вздохнул. Ему нравился Пьемур, несмотря на его острый язык. Он был рад увидеть юного арфиста и был благодарен ему за общество и помощь. Единственное, о чем он жалел, – что Пьемур не появился в бухте на день, хотя бы на полдня позже. С тех пор Джексому ни разу не представилось возможности побыть наедине с Шаррой. Она что, его избегала? Или строительство холда и подготовка к прибытию мастера Робинтона просто не оставляли свободного времени? Нужно найти способ увидеться с Шаррой без посторонних. А если нет – то снова наведаться в гости к Коране!
Глава 19
Прибрежный холд, утро.
Наблюдения за звездами, поздний вечер.
Подножее Горы, следующее утро.
Пятнадцатый Оборот, пятнадцатый и шестнадцатый дни десятого месяца
Когда Джексом и Пьемур на следующее утро с неохотой выбрались из-под меховых одеял, Шарра рассказала им, что мастер-арфист поднялся с рассветом, искупался для бодрости, приготовил себе завтрак и с тех пор сидит в своем кабинете, бормоча над картами и делая многочисленные заметки. Теперь же ему хотелось бы поговорить с Джексомом и Пьемуром, если те не против.
Мастер Робинтон сочувственно улыбнулся, глядя, как осторожно и неуверенно они двигаются, явно ощущая последствия вчерашнего пиршества, а затем попросил их объяснить последние добавления к основной карте. Удовлетворившись, он уточнил, каким образом они пришли к подобным выводам. Получив ответ, откинулся в кресле, вертя в пальцах писчую палочку, со столь непроницаемым выражением на лице, что Джексом забеспокоился, поняв, что мастер-арфист явно что-то замышляет.
– Кто-нибудь из вас обращал внимание на три звезды, которые мы называем – смею добавить, ошибочно – Рассветными Сестрами?
Джексом и Пьемур переглянулись.
– У тебя есть с собой дальногляд, мастер? – спросил Джексом.
Арфист кивнул:
– У мастера Идаролана есть один на его корабле. Судя по твоему вопросу, вы тоже заметили, что они появляются на закате?
– И когда лунный свет достаточно яркий... – добавил Пьемур.
– И всегда на одном и том же месте!
– Вижу, занятия в самом деле пошли вам на пользу, – улыбнулся арфист. – Я спросил мастера Фандарела, удастся ли уговорить мастера Вансора нанести нам визит на несколько дней. Что вы оба так ухмыляетесь, будто сожрали все пирожки на ярмарке?
При упоминании о проделках времен ученичества ухмылка Пьемура стала еще шире.
– Вряд ли хоть кто-то на Перне откажется здесь побывать, если получит хотя бы намек на приглашение, – сказал он.
– Мастер Вансор уже доделал свой новый дальногляд? – спросил Джексом.
– Очень надеюсь, что да...
– Мастер Робинтон... – на пороге появилась Брекка со странным выражением на лице.
– Брекка, – арфист предупреждающе поднял руку, – если ты пришла сообщить мне, что я должен отдохнуть или выпить приготовленное тобой снадобье, – умоляю тебя, не надо! У меня слишком много дел.
– У меня всего лишь послание, которое только что принесла Кими от Сибелла, – ответила она, протягивая ему маленькую трубочку.
– Ага!
– Что касается твоего отдыха – мне достаточно лишь наблюдать за Заиром, чтобы понять, когда тебе стоит прилечь!
Уже уходя, она многозначительно взглянула на Джексома и Пьемура, не оставляя никаких сомнений, что им приказано ни в коем случае не переутомлять арфиста.
Мастер Робинтон прочитал письмо, удивленно подняв брови.
– Однако! Торик вчера вечером подвергся нашествию целого корабля лордовых отпрысков. Сибелл считает, что нужно подождать, пока они не разместятся по временным жилищам. – Он усмехнулся и, увидев выражения лиц Джексома и Пьемура, добавил: – Боюсь, все прошло далеко не столь гладко, как хотелось бы юнцам из холдов!
Пьемур презрительно фыркнул: за прошедшие Обороты он успел хорошо изучить Торика и имевшиеся в его холде удобства.
– Как только тебе разрешат летать в Промежутке, Джексом, – продолжал Робинтон, – наши исследования смогут пойти быстрее. У меня есть мысль отправить вас с девушками, разбив на две команды.
– Арфистку и холдера? – спросил Джексом, хватаясь за возможность, которой так долго ждал.
– Арфистку и холдера? Да, конечно. Пьемур, я знаю, что вы с Менолли хорошо сработались. Так что Шарра может полететь с Джексомом. И еще... – не обращая внимания на брошенный на Джексома долгий взгляд Пьемура, продолжал Робинтон. – С воздуха многое выглядит не так, как с земли. Естественно, верно и обратное. Так что любые исследования должны включать оба метода. Джексом, Пьемур знает, что я ищу...
– Мастер?
– Следы изначального населения этого континента. Не могу даже представить, по какой причине наши давно умершие Предки покинули этот прекрасный плодородный континент, перебравшись на более холодный и унылый север, но, полагаю, повод у них имелся. В самой древней из наших записей говорится: «Когда люди пришли на Перн, они основали добрый холд на юге». Мы обычно полагали, – арфист улыбнулся, словно извиняясь за ошибку, – что имелся в виду холд Форт, поскольку он на юге Северного континента. Но дальше в том же документе следует двусмысленная фраза: «Но сочли необходимым перебраться на север, чтобы защититься». Смысл этих слов никогда не был понятен, но слишком многие древние записи пришли в такое состояние, что не поддаются расшифровке. Так или иначе, недавно Торик обнаружил железный рудник, разрабатывавшийся открытым способом. А мы с Н’тоном заметили некие образования на склоне Горы, явно не естественного происхождения, и, когда мы наконец туда добрались, оказалось, что это отверстия шахт. Если наши Предки пробыли на Южном континенте достаточно долго, чтобы обнаружить руду и начать ее добывать, наверняка где-то на Южном континенте найдутся и другие их следы.
– В жарком климате и в дождливом лесу ничто слишком долго не сохраняется, – сказал Джексом. – Д’рам построил тут хижину всего двадцать пять Оборотов назад, и от нее уже мало что осталось. А то, на что наткнулись в Бенден-Вейре мы с Ф’лессаном, было надежно запечатано и защищено от непогоды.
– И тем не менее, – заявил Пьемур, – на крепях, которые мы нашли в той шахте, не было ни единой царапины, вмятины или выбоины. К тому же даже самый лучший каменотес не смог бы резать сплошную скалу, словно сыр. Но наши Предки это умели.
– Мы уже нашли какие-то следы, так что наверняка есть и еще.
Джексом никогда прежде не слышал от арфиста столь категоричных утверждений, но не смог удержаться от вздоха, взглянув на огромную карту перед собой.
– Знаю, Джексом, масштабы поисков ошеломляют, но представь, каков будет триумф, когда мы отыщем нужное место! А может, и не одно! – Глаза мастера Робинтона вспыхнули от предвкушения. – Итак, – оживленно продолжал он, – как только Джексома сочтут достаточно здоровым, чтобы летать в Промежутке, мы двинемся на юг, используя в качестве ориентира ту симметричную Гору. Есть возражения? – Он не стал дожидаться ответа. – Пьемур отправится в путь по земле с Дуралеем. Менолли может его сопровождать, если захочет, или дождаться, когда Джексом заберет ее и Шарру на Рут’е в дальний лагерь. Пока девушки будут обследовать ближайшие окрестности, что, как я понимаю, пока не сделано, ты, Джексом, можешь полететь с Рут’ом дальше, чтобы разбить еще один лагерь, а на следующий день переправить туда остальных через Промежуток. И так далее. Полагаю, тебя учили в Форт-Вейре, – арфист посмотрел на Джексома, – различать с воздуха сооружения на земле? Хочу, однако, напомнить вам обоим, что, хотя вам и предстоит работать вместе, Пьемур намного опытнее, так что, Джексом, имей это в виду, если возникнут какие-то проблемы. И посылай мне отчеты... – он постучал по карте, – каждый вечер! А теперь ступайте оба и подготовьте свое снаряжение и припасы. И ваших напарниц тоже!
Хотя на то, чтобы объяснить все Менолли и Шарре, а также подготовить припасы и снаряжение, ушло совсем немного времени, исследователи так и не покинули в тот день Прибрежный холд.
Вместе с Н’тоном на Лиот’е прибыл мастер Олдайв. Его бурно приветствовал мастер-арфист, более спокойно – Брекка и Шарра, и довольно сдержанно – Джексом. Робинтон тотчас же настоял на том, чтобы показать целителю прекрасный новый холд, прежде чем, как выразился мастер-арфист, Олдайв увидит его престарелую тушку.
– Мастера Олдайва ему не одурачить, – шепнула Шарра на ухо Джексому, пока оба наблюдали, как Робинтон демонстрирует холд целителю, бормотавшему приличествующие случаю замечания. – Еще никому это не удавалось.
– И то радует, – заметил Джексом. – Иначе мастер-арфист отправился бы с нами.
– Только не через Промежуток.
– Нет, верхом на Дуралее.
Шарра рассмеялась, но улыбка тут же исчезла с ее лица, когда оба увидели, как целитель решительно препровождает арфиста в его спальню и тихо закрывает дверь.
– Нет, – Шарра медленно покачала головой, – мастер Робинтон так и не сумел одурачить мастера Олдайва!
Джексом был крайне рад, что ему не пришлось пытаться проделывать то же самое, когда пришла его очередь. Все свелось к нескольким вопросам. Мастер Олдайв осмотрел его глаза, постучал по груди, послушал сердце, и по довольной улыбке на подвижном лице целителя Джексом понял, что ему вынесен положительный вердикт.
– С мастером Робинтоном тоже все будет хорошо, мастер Олдайв? – не удержался от вопроса Джексом.
Когда Робинтон незадолго до этого вышел из своей комнаты, он был чересчур молчалив и задумчив и походка его утратила былую резвость. Менолли налила ему вина, которое он принял с грустной улыбкой и тяжелым вздохом.
– Конечно, с мастером Робинтоном все будет хорошо, – ответил мастер Олдайв. – Ему уже намного лучше. Но, – целитель поднял длинный палец, – ему нужно научиться умерять свой пыл, беречь энергию и распределять силы, иначе с ним может случиться очередной приступ. Вы, молодые, можете ему помочь – у вас сильные ноги и крепкие сердца – так, чтобы он не замечал, что его в чем-то ограничивают.
– Конечно поможем. Собственно, уже помогаем!
– Вот и хорошо. Продолжайте в том же духе, и скоро он полностью выздоровеет – если запомнит урок, который преподнесла ему эта болезнь. – Мастер Олдайв взглянул в открытое окно, слегка утирая лоб. – Отличная идея – перевезти его в это чудесное место. – Он лукаво улыбнулся Джексому. – От жары к середине дня мастера-арфиста клонит в сон, и он вынужден отдыхать. Вид со всех сторон радует взгляд, а аромат воздуха приятен носу. Как же я тебе завидую, лорд Джексом!
Судя по всему, красоты Прибрежного холма оказали благотворное воздействие на мастера-арфиста, поскольку бодрое расположение духа вернулось к нему еще до прибытия мастера Фандарела и мастера Вансора из Телгара. Робинтон вдвойне обрадовался, когда Фандарел и Вансор гордо продемонстрировали новый дальногляд, которому звездных дел мастер посвятил последние пол-Оборота. Труба длиной с руку Фандарела и в две его ладони в обхвате была тщательно упакована в кожаный чехол, причем глазок находился не на ее конце, как ожидал Джексом, а сбоку.
Мастер Робинтон тоже это заметил, и Вансор пробормотал что-то насчет отражения и рефракции, окуляра и объектива, пояснив, что, по его мнению, такое устройство лучше всего для наблюдения далеких объектов, хотя в нем используются те же принципы, что и в найденном в Бенден-Вейре приборе.
– Так или иначе, мы безмерно рады возможности воспользоваться новым дальноглядом в Прибрежном холде, – продолжал Вансор, утирая лоб, поскольку он настолько увлекся объяснением работы нового устройства, что даже не снял кожаную летную одежду.
Мастер Робинтон подмигнул Менолли и Шарре, и девушки освободили продолжавшего читать лекцию Вансора от верхней одежды, пока он объяснял, почти не обращая внимания на их помощь, что это первый его визит на Южный континент и да, он, конечно же, слышал о странном поведении трех звезд, известных как Рассветные Сестры. До недавнего времени он считал подобную аномалию следствием недостаточного опыта наблюдателей, но после того, как эти особенности заметил сам мастер Робинтон, Вансор счел оправданным привезти свой драгоценный инструмент на юг, чтобы исследовать вопрос самому. Звезды не оставались в одном и том же месте на небе, и все его уравнения, не говоря уже о столь опытных наблюдателях, как Н’тон и лорд Ларад, это подтверждали. Более того, в сохранившихся старинных записях, несмотря на их ужасающее состояние, упоминалось, что звезды, вне всякого сомнения, движутся по определенным законам. Соответственно, когда три звезды нарушали эти природные законы, тому должно было иметься некое объяснение, которое Вансор надеялся найти этим вечером.
После долгих обсуждений в качестве площадки для наблюдений была выбрана небольшая возвышенность на каменистой восточной оконечности Прибрежного холда, дальше того места, где находились ямы-жаровни. Мастер Фандарел позвал Пьемура и Джексома, чтобы они помогли ему соорудить подставку, на которой он установил поворотное устройство для нового дальногляда. Вансор, естественно, неотрывно наблюдал за их работой, и, когда он стал всерьез путаться у кузнеца под ногами, тот усадил его на краю возвышенности, возле деревьев, откуда он мог все видеть, никому не мешая. К тому времени когда завершилась постройка подставки, мастер Вансор крепко спал, опустив голову на руки и размеренно храпя. Приложив палец к губам, Фандарел повел Джексома и Пьемура обратно на пляж, где все освежились в воде, прежде чем присоединиться к остальным, расположившимся на отдых. Чтобы не упустить момент появления Сестер в сумерках, ужинали возле места наблюдения. Мастер Идаролан принес дальногляд со своего корабля, и кузнец быстро соорудил из остатков материалов вторую подставку.
Прежде всем казалось, что солнце заходит слишком быстро, но сейчас время все тянулось и тянулось. Вансор постоянно подправлял положение дальногляда, беспокойно ерзая на скамейке. Даже драконы, весь день резвившиеся в воде, тихо вытянулись на песке. Огненные ящерицы спали вокруг Рут’а или сидели на плечах своих друзей.
Наконец солнце зашло, залив красным свечением западный горизонт. Когда небо на востоке потемнело, Вансор приставил глаз к своему прибору, удивленно вскрикнул и едва не свалился со скамейки.
– Не может быть! Этому нет никакого логического объяснения! – Он выпрямился и вновь посмотрел через дальногляд, слегка подстраивая резкость.
Мастер Идаролан смотрел в окуляр своего дальногляда.
– Я вижу только Рассветных Сестер на их обычных местах. Как было всегда.
– Но как? Они слишком близко друг к другу. Звезды на столько не сближаются. Они всегда на большом расстоянии.
– Ну-ка, дай мне взглянуть. – Кузнец почти приплясывал от нетерпения, желая посмотреть через прибор. Вансор с неохотой уступил ему место, повторив, что увиденного им просто не может быть.
– Н’тон, у тебя глаза моложе! – Идаролан передал свой дальногляд бронзовому всаднику, который поспешно занял его место.
– Они круглые. Они блестят. Как металл, а не как звезды.
– Одно точно, – непочтительно заметил в наступившей тишине Пьемур, – ты теперь нашел следы наших Предков на юге, мастер Робинтон.
– Твое наблюдение в высшей степени верно, – ответил арфист странно сдавленным тоном.
Джексом не понял, то ли он сдерживает смех, то ли злость.
– Только я имел в виду совсем другое, и ты это знаешь!
Всем предоставили возможность взглянуть в устройство Вансора, поскольку мощности прибора мастера Идаролана не хватало. Все согласились с вердиктом Фандарела: так называемые Рассветные Сестры не были звездами. Столь же неоспоримым являлся факт, что это на самом деле круглые металлические объекты, судя по всему неподвижно висевшие в небе, хотя даже луны на протяжении своего обычного цикла поворачивались к Перну другой стороной.
Срочно позвали Ф’лара и Лессу, чтобы они могли увидеть Рассветных Сестер, пока те не исчезли с ночного небосклона. Недовольство Лессы по поводу неурочного времени тотчас же прошло, едва она сама увидела необычное явление. Ф’лар и Ф’нор полностью завладели прибором на то короткое время, пока странные объекты оставались видимыми на медленно темнеющем небе.
Заметив, что Вансор пытается записывать уравнения на песке, Джексом и Пьемур поспешно принесли стол и письменные принадлежности. Звездных дел мастер несколько минут что-то лихорадочно писал, а затем изучил полученный результат, будто тот представлял собой еще более необъяснимую загадку. В конце концов он ошеломленно попросил Фандарела и Н’тона проверить его расчеты на предмет ошибок.
– Если ошибок нет, то каков твой вывод, мастер Вансор? – спросил Ф’лар.
– Эти... эти штуковины неподвижны. Они постоянно остаются в одном и том же положении над Перном. Будто следуют за планетой.
– Разве это не доказывает, что они созданы руками человека? – невозмутимо заметил Робинтон.
– Именно таков мой вывод, – не вполне уверенно согласился Вансор. – Их специально сделали так, чтобы они всегда там оставались.
– И нам никак до них не добраться, – с сожалением пробормотал Ф’нор.
– Даже не смей, Ф’нор, – с таким жаром заявила Брекка, что Ф’лар и арфист усмехнулись.
– Пусть их сделали так, чтобы они всегда там оставались, – начал Пьемур, – но ведь не могли же их сделать здесь, мастер Фандарел?
– Сомневаюсь. В записях есть намеки на многие созданные людьми чудеса, но ничего не говорится о неподвижных звездах.
– Но в записях говорится, что люди пришли на Перн... – Пьемур посмотрел на арфиста, ища подтверждения. – Возможно, с помощью этих штук они прибыли из какого-то другого места, другого мира... сюда, на Перн!
– И ты полагаешь, что, имея выбор среди всех миров во вселенной, – нарушила последовавшее задумчивое молчание Брекка, – они не нашли лучшего места, чем Перн?
– Если бы вы повидали столько, сколько в последнее время видел я, – в своей привычной манере заявил Пьемур, – вы бы поняли, что Перн вовсе не так уж плох... если не принимать во внимание опасность Нитей!
– Некоторым не понять, – сухо заметил Ф’лар.
Менолли резко ткнула Пьемура под ребра, но Ф’лар лишь рассмеялся, когда Пьемур внезапно осознал бестактность своих слов.
– До чего же удивительное открытие, – проговорил Робинтон, окидывая взглядом ночное небо, будто в ожидании новых тайн. – Увидеть те самые корабли, которые доставили на эту планету наших Предков...
– Неплохая тема для спокойных размышлений, да, мастер Робинтон? – с лукавой улыбкой спросил Олдайв, подчеркнув слово «спокойных».
Арфист раздраженно отмахнулся.
– Что ж, отправиться туда ты вряд ли сможешь, – сказал целитель.
– Не смогу, – согласился мастер Робинтон и, к удивлению всех, выбросил правую руку в сторону Рассветных Сестер. – Заир, видишь те круглые штуки в небе? Можешь туда добраться?
Джексом затаил дыхание, почувствовав, как напряглась рядом Менолли, и поняв, что она тоже не дышит. Послышался сдавленный возглас Брекки. Все наблюдали за Заиром.
Маленький бронзовый вытянул голову к губам Робинтона и издал недоуменный горловой звук.
– Заир? Рассветные Сестры? – повторил Робинтон. – Ты смог бы туда добраться? – Заир наклонил голову, явно не понимая, о чем его просят. – Заир? Алая Звезда?
Последний вопрос произвел мгновенное воздействие. Яростно пискнув, Заир исчез. Сгрудившиеся вокруг Рут’а файры проснулись и последовали его примеру.
– Похоже, это ответ на оба вопроса, – сказал Ф’лар.
– Что говорит Рут’? – прошептала на ухо Джексому Менолли.
– Про Рассветных Сестер? Или про Заира?
– И про то, и про другое.
– Он спал, – ответил Джексом, посовещавшись со своим драконом.
– С него станется!
– Да уж. Что передала Красотка, прежде чем исчезнуть?
– Ничего!
Хотя остаток вечера прошел в оживленных дискуссиях, ничего так больше и не решили. Робинтон и Вансор, вероятно, беседовали бы всю ночь, если бы мастер Олдайв не подсыпал что-то в вино арфисту. Никто этого не видел, но мастер Робинтон, только что яростно споривший с Вансором, вдруг обмяк за столом, уронив голову, и захрапел.
– Не стоит пренебрегать здоровьем ради разговоров, – заметил мастер Олдайв, давая знак всадникам, чтобы они помогли ему отнести арфиста в постель.
На этом вечер, по сути, завершился. Всадники вернулись в свои Вейры, Олдайв и Фандарел – в свои цеха. Вансор остался. Даже целое крыло драконов не смогло бы утащить его из Прибрежного холда.
Было тактично решено не распространяться об истинной природе Рассветных Сестер, по крайней мере, до тех пор, пока Вансор и его помощники не изучат это явление и не придут к тем или иным выводам, которые не встревожат людей. Как заметил Ф’лар, потрясений в последнее время хватало и без того. Кто-то мог счесть эти безвредные объекты не меньшей опасностью, чем Алая Звезда.
– Опасность? – воскликнул в ответ Фандарел. – Если бы эти штуковины представляли хоть какую-то опасность, мы бы узнали об этом многие Обороты назад!
С этим Ф’лар с готовностью согласился, но, поскольку все верили, что бедствия приходят с небес, лучше было пока сохранить открытие в тайне. Он также согласился прислать из Бендена помощь для разведки континента, считая, что это сейчас наиболее важная задача.
Забравшись под одеяло, Джексом пытался не думать об очередном нашествии в Прибрежный холд, лишавшем его надежды хотя бы ненадолго остаться наедине с Шаррой.
Она его избегает? Или просто мешают обстоятельства, вроде преждевременного появления Пьемура в Прибрежном холде? Тревога за мастера Робинтона, походы по окрестностям, после которых они едва добирались до постели, валясь с ног от усталости, прибытие половины Перна для завершения постройки холда для арфиста, потом прибытие его самого, а теперь еще и это! Нет, Шарра вовсе не избегала Джексома. Казалось, будто она совсем рядом. Ее чарующий смех, голос на тон ниже, чем у Менолли, часто скрытое под прядями непокорных черных волос лицо...
Ему страстно хотелось, чтобы Прибрежный холд больше не подвергался набегам, но желание это было почти безнадежным, поскольку повлиять на происходящее он никак не мог. Он был лордом Руата, а не этой бухты. Если это место кому-то и принадлежало, то мастеру Робинтону и Менолли, поскольку именно их выбросило сюда во время шторма.
Джексом вздохнул, чувствуя угрызения совести. Мастер Олдайв подтвердил, что он полностью излечился от горячки и теперь может летать в Промежутке. Они с Рут’ом могли вернуться в Руат-холд. Ему следовало вернуться в Руат-холд. Но ему этого не хотелось, и вовсе не только из-за Шарры.
Вряд ли в Руате в нем особо нуждались. Лайтол мог управлять холдом, как и прежде. От Рут’а не требовалось сражаться с Нитями ни в Руате, ни в Форт-Вейре. Бенден проявлял снисходительность, но Ф’лар ясно дал понять, что белому дракону и юному лорду Руата не стоит подвергать себя опасности.
С другой стороны, внезапно понял Джексом, никто не запрещал ему заниматься разведкой местности. Собственно, никто даже не намекнул, что ему теперь следует вернуться в Руат.
Джексома несколько утешила эта мысль, но он тут же вспомнил, что завтра Ф’лар пришлет сюда всадников, чьи драконы могут летать существенно быстрее и дальше, чем его Рут’, и которые смогут добраться до Горы раньше него. Всадники могли обнаружить те самые следы, которые, как надеялся Робинтон, существовали где-то в глубине Южного континента. И всадники могли найти в Шарре ту самую красоту и душевное тепло, которое так привлекало Джексома.
Он ворочался на набитом тростником тюфяке, пытаясь найти позу поудобнее и заснуть. Возможно, планы Робинтона насчет него самого, Шарры, Менолли и Пьемура останутся прежними. Как постоянно напоминал им всем Пьемур, драконы хороши для перелетов, но, чтобы по-настоящему узнать местность, нужно обойти ее пешком. Возможно, Ф’лар и Робинтон хотели рассредоточить всадников, чтобы покрыть как можно большую территорию, дав возможность исследователям продолжить путь к Горе.
Джексом вдруг понял, что ничего так не желает, как оказаться у Горы первым! Именно ее безмятежный конус вынудил его в лихорадочном бреду вернуться в бухту, именно Гора занимала все его мысли днем и вторгалась ночным кошмаром в сновидения. Ему хотелось первым добраться до нее, сколь бы неразумной ни казалась подобная идея.
Предаваясь размышлениям, он наконец заснул, и в его сновидениях вновь возникли все те же накладывавшиеся друг на друга образы взрывающейся Горы, одна сторона которой рушилась, выбрасывая красно-оранжевые пылающие камни и раскаленные потоки расплавленной лавы. Все это Джексом вновь видел одновременно глазами перепуганного беженца и бесстрастного наблюдателя. А потом красная стена начала надвигаться на него, и он ощутил ее горячее дыхание на пятках...
Джексом проснулся. Лучи восходящего солнца падали сквозь листву, лаская его высунувшуюся из-под одеяла правую ногу. Всего лишь восходящее солнце!
Юноша мысленно поискал Рут’а. Дракон все еще спал на поляне, оставшейся на месте старой хижины, где для него сделали песчаное лежбище. Джексом взглянул на Пьемура, который свернулся клубком, подложив ладони под правую щеку. Бесшумно открыв дверь и держа в руках сандалии, Джексом на цыпочках прошел через кухню. Когда он миновал своего дракона, Рут’ слегка пошевелился, сбросив со спины пару файров. Джексом озадаченно остановился, уставившись сперва на Рут’а, затем на огненных ящериц. Ни у одной из тех, что сгрудились вокруг его друга, не было опознавательных ленточек. Джексом подумал, что нужно будет спросить Рут’а, когда тот проснется, всегда ли южные файры спят вместе с ним. Если да, то, возможно, странные сновидения могут быть воспоминаниями огненных ящериц, вызванными присутствием людей! Но Гора с этой стороны выглядела идеальным конусом, нисколько не пострадавшим от извержения.
Добравшись до пляжа, Джексом взглянул на небо, пытаясь разглядеть Рассветных Сестер, но было уже слишком поздно, чтобы застать их утреннее появление.
На подставках по-прежнему стояли два дальногляда: прикрытый от утренней росы мягкой кожей прибор Вансора и дальногляд Идаролана в кожаном футляре. Джексом улыбнулся, понимая всю бессмысленность своих намерений, но все же не смог удержаться от того, чтобы достать из футляра прибор Идаролана и посмотреть на небо. Осторожно вернув инструмент на место, он повернулся на юго-восток, в сторону Горы.
В его снах конус Горы взрывался. И у нее имелась другая, невидимая сторона. Внезапно решившись, он снова достал из футляра дальногляд Идаролана. Хотя с помощью прибора Вансора он мог бы добиться большего увеличения, он не смел сбить его тщательную настройку. К тому же для его потребностей мощности прибора Идаролана вполне хватало, хотя вряд ли тот мог показать разрушения, которые Джексом отчасти надеялся увидеть. Он задумчиво опустил прибор. Теперь он мог путешествовать в Промежутке, более того, сам мастер Робинтон поручил ему исследовать южные земли. И что важнее, ему хотелось первым оказаться у Горы!
Джексом рассмеялся. Вряд ли подобное приключение было столь же опасным, как возвращение яйца. Они с Рут’ом могли совершить полет в Промежутке и вернуться, прежде чем кто-либо в Прибрежном холде догадается об их намерениях. Он снял дальногляд с подставки, собираясь взять прибор с собой. Как только они с Рут’ом поднимутся в воздух, ему придется как следует разглядеть Гору, чтобы найти точку, к которой дракон мог бы безопасно переместиться в Промежутке.
Развернувшись кругом, он ошеломленно попятился. Перед ним в ряд стояли Пьемур, Шарра и Менолли.
– Расскажи нам, лорд Джексом, что ты рассматривал в дальногляд Идаролана? Уж не Гору ли? – спросил Пьемур, скалясь в самодовольной улыбке.
На плече Менолли чирикнула Красотка.
– И как по-твоему, он увидел достаточно? – спросила Менолли у Пьемура, не обращая внимания на Джексома.
– Думаю, да!
– Он ведь не собирался отправиться туда без нас? – поинтересовалась Шарра.
Все насмешливо посмотрели на него.
– Рут’ не унесет четверых.
«Вы все не такие уж толстые. Я справлюсь», – сообщил Рут’.
Шарра рассмеялась, но тут же прикрыла рот ладонью и обвиняюще ткнула в Джексома пальцем.
– Могу поспорить, Рут’ только что заявил, что сумеет! – сказала она остальным двоим.
– Могу поспорить, что ты права. – Менолли не сводила взгляда с лица Джексома. – Думаю, тебе в самом деле не помешает помощь в твоем... рискованном предприятии. – Она многозначительно подчеркнула последние два слова.
– Рискованном предприятии? – переспросил Пьемур, как всегда тонко чувствовавший речевые нюансы.
Джексом яростно уставился на них, стиснув зубы.
– Ты точно уверен, что поднимешь четверых? – спросил он Рут’а.
Дракон появился на пляже, возбужденно сверкая глазами.
«Мне много дней приходилось летать по воздуху. Я стал очень сильным. Вы все не тяжелые. Расстояние небольшое. Мы собираемся увидеть Гору?»
– Рут’ явно готов, – сказала Менолли, – но если мы не отправимся прямо сейчас... – Она махнула рукой в сторону Прибрежного холда. – Идем, Шарра, возьмем летное снаряжение.
– Мне придется соорудить упряжь для четверых.
– Вот и займись этим. – Менолли и Шарра убежали.
На роль упряжи лучше всего подошли охотничьи арканы. Когда девушки вернулись с куртками и шлемами, Джексом с Пьемуром уже закрепили веревки на спине дракона. Взяв дальногляд Идаролана, Джексом мысленно пообещал вернуться побыстрее, чтобы тот не успел заметить исчезновение прибора.
Рут’у все же пришлось напрячься, чтобы оторваться от пляжа, но, поднявшись в воздух, он заверил Джексома, что лететь ему вовсе не тяжело. Дракон свернул на юго-восток, и Джексом сосредоточился на далекой вершине. Даже с такой высоты он не мог различить никаких повреждений ее конуса. Постепенно опуская дальногляд, он наконец смог увидеть на фоне Горы отчетливо выделяющийся хребет.
Джексом спросил Рут’а, может ли тот представить себе цель. Дракон заверил его, что да, и прыгнул в Промежуток, прежде чем Джексом успел что-либо сообразить. Внезапно они оказались над хребтом, чувствуя, как захватывает дух, не только от резкого холода Промежутка после нескольких месяцев пребывания на тропическом солнце, но и от открывшейся перед ними панорамы.
Как в свое время говорил Пьемур, расстояние порой обманчиво. Гора возвышалась посреди высокого плато в тысячах драконьих ростов над уровне моря. Далеко внизу сверкающую гладь залива прорезали утесы, покрытые травой со стороны Горы и густым лесом с другой. На юге, подобно простиравшемуся с востока на запад барьеру, тянулась окутанная туманом горная гряда со снежными шапками на вершинах.
И над всем этим доминировала Гора, до которой все еще было довольно далеко.
– Смотрите. – Шарра внезапно показала налево, в сторону моря. – Еще вулканы. И некоторые дымятся!
К северо-востоку уходила длинная цепочка вершин, некоторые с крупными островами у подножия, другие просто торчали из воды.
– Не одолжишь дальногляд, Джексом? – Пьемур взял у него прибор и посмотрел в глазок. – Да, – после долгой паузы небрежно кивнул он, – среди них есть пара действующих. Но они далеко и не опасны. – Он развернул прибор в сторону гряды и медленно покачал головой. – Возможно, это та самая горная гряда, которую я видел на западе, – с сомнением проговорил он. – Мне потребовались месяцы, чтобы туда добраться! И до чего же там было холодно! – Он развернул дальногляд по небольшой дуге. – Полезная штука. Залив глубоко врезается в сушу, так что мастер Идаролан мог бы сюда заплыть, если бы захотел. – Он вернул дальногляд Джексому и уставился на Гору.
– До чего же красиво, – протяжно вздохнула Шарра.
– Вероятно, взорвалась другая ее сторона, – пробормотал Джексом, скорее для себя, чем для остальных.
– Другая сторона? – хором повторили Шарра и Менолли. Джексом почувствовал, как напрягся за его спиной Пьемур.
– Вам тоже это снилось прошлой ночью? – спросил Джексом.
– Что, по-твоему, могло нас разбудить как раз вовремя, чтобы услышать, как ты выбираешься наружу? – довольно-таки резко ответила Менолли.
– Что ж, посмотрим, что с другой стороны, – сказал Пьемур таким тоном, будто всего лишь предлагал искупаться.
– Почему бы и нет? – столь же беззаботно ответила Шарра.
«Мне бы тоже хотелось увидеть место, которое я вижу в своих снах», – сообщил Рут’ и без всякого предупреждения устремился вниз.
Услышав удивленный возглас Менолли и Шарры, Джексом обрадовался, что соорудил для них упряжь. Рут’ принес извинения, которые Джексом не успел передать, поскольку белый дракон спикировал в теплый воздушный поток, который унес их вверх над широким заливом. Когда его полет выровнялся, Джексом воспользовался дальноглядом и, обнаружив характерное нагромождение скал на северной стороне, дал его Рут’у в качестве ориентира.
Они ушли в Промежуток и мгновение спустя уже парили над скалами. Казалось, будто Гора угрожающе кренится в их сторону. Рут’ набрал скорость и свернул дальше на север, двигаясь по широкой дуге к восточному склону Горы.
Их на миг ослепило яркое восходящее солнце, которое до этого закрывала Гора. Рут’ начал поворачивать к югу. Перед ними открылись невероятные просторы, каких Джексом никогда прежде не видел, намного обширнее равнин Телгара или пустыни Айгена. Оторвав взгляд от этого зрелища, он посмотрел на Гору.
Вид внезапно показался Джексому слишком знакомым: именно этот образ преследовал его ночами в смутных сновидениях. Восточный край Горы отсутствовал, и на его месте, казалось, зияла разверстая пасть, слегка перекошенная влево. Пробежав взглядом вдоль нее, Джексом увидел на юго-восточном склоне еще три вулканических жерла, будто зловещие отродья первого. Это отсюда вниз, на южные равнины, текла лава.
Рут’ продолжал инстинктивно скользить прочь от Горы, в сторону более гостеприимной долины. И как бы ни восхищал Джексома вид вулкана с севера, он отвел взгляд от зловещего оскала, открывшегося ему со стороны его ночных кошмаров.
Его нисколько не удивили слова Рут’а: «Мне знакомо это место. Они говорят, что именно там были их люди!»
Словно ниоткуда, возникли стаи файров, ныряя и кружа вокруг Рут’а. Красотка, Мийр, Талла и Фарли, путешествовавшие на плечах своих друзей, взлетели навстречу новоприбывшим.
– Смотри, Джексом! Там, внизу! – заорал ему в ухо Пьемур, стиснув его плечо и лихорадочно показывая куда-то ниже левой передней лапы Рут’а. Утреннее солнце четко очерчивало рельефные контуры похожих на курганы холмов и пересекающихся прямых линий, образовывавших странные квадраты там, где ничего похожего просто не могло быть.
– Именно это ищет мастер Робинтон! – улыбнулся Джексом через плечо Пьемуру, который теперь пытался привлечь к земле внимание девушек.
Внезапно Джексом судорожно вздохнул, сжав ногами шею Рут’а и поворачивая его на северо-восток. Он почувствовал, как вцепился в его плечи Пьемур, увидевший то же самое, что и он. К дымке от далеких вулканов в море добавилась серая дымка с неба. Нити!
– Нити!
Нити! Прежде чем Джексом успел отдать команду, Рут’ проворно унес их в Промежуток. В следующее мгновение они уже парили над бухтой, на берегу которой расположились пять драконов. Матросы мастера Идаролана сновали с пляжа на корабль, покрывая деревянные палубы сланцевыми плитами, чтобы защитить их от Нитей.
«Кант’ спрашивает, где мы были. Мне нужно срочно жевать огненный камень. Файры должны помочь защищать корабль. Все на нас сердятся. Почему?»
Джексом попросил Рут’а высадить их возле груды огненного камня на берегу и начать жевать.
– Мне надо найти Дуралея! – Пьемур спрыгнул на песок и бросился к лесу.
– Дай мне дальногляд мастера Идаролана, – сказала Менолли Джексому. – Хотя, судя по его лицу, он злится не только по этой причине...
– Ничего, я мужественно встречу бурю в Прибрежном холде, – улыбнулась Джексому Шарра, ободряюще беря его за руку. – Не унывай так! Я точно знаю, что ни за что бы не пропустила нашу утреннюю прогулку. Даже если меня ждет разнос от Лессы.
«Мы исследовали юг, как нам поручил мастер-арфист! – внезапно заявил Рут’, подняв голову и глядя в сторону других драконов. – Мы вернулись как раз вовремя, чтобы сразиться с Нитями. Мы не сделали ничего плохого!»
Джексом вздрогнул, удивленный прозвучавшей в тоне Рут’а решимостью. Он был уверен, что белый дракон отвечает Кант’у, поскольку коричневый смотрел в их сторону, вращая глазами. Рядом с Кант’ом он увидел Лиот’а, Монарт’а и еще двоих коричневых из Бендена, которых он не знал.
«Да, я полечу вам наперерез, – продолжал Рут’, вновь отвечая на неслышные Джексому слова. – Как я уже делал раньше. Камня у меня достаточно. Нити почти над бухтой».
Он вытянул шею к Джексому, и всадник вскочил на нее, искренне радуясь, что угроза Нитей отсрочила встречу с Ф’нором или Н’тоном. Впрочем, Джексом не чувствовал себя виноватым ни перед кем из них.
«Мы сделали то, что поручил нам мастер-арфист, – сообщил Рут’, взмывая в небо. – Никто не запрещал нам сегодня лететь к Горе. Я рад, что мы там побывали. Теперь, когда я увидел то место, меня больше не будут беспокоить сновидения. – Внезапно он с некоторым удивлением добавил: – Брекка считает, что у тебя недостаточно сил, чтобы сражаться с Нитями в первый же день, когда тебе разрешили летать в Промежутке. Ты должен мне сказать, если устанешь!»
После такого ничто не смогло бы вынудить Джексома признаться в усталости, даже если бы ему пришлось выдержать четырехчасовое сражение от начала и до конца. Так или иначе, они встретили Нити в трех бухтах к востоку и уничтожили их. Рут’ и Джексом лавировали среди остальных пяти драконов, выстроившихся треугольником к востоку и западу, над ними и под ними. Джексом надеялся, что Пьемур сумел отвести Дуралея в безопасное место. Мгновение спустя Рут’ ответил, что, как сообщает Фарли, скакун находится на террасе Прибрежного холда. Огненная ящерица готова испепелить любую Нить, посмевшую атаковать холд.
Когда они описывали круг над холдом, Джексом заметил, что с высоких мачт «Рассветной Сестры» словно срываются языки пламени, но тут же понял, что это наверняка другие файры защищают корабль. Похоже, их было много, и все изрыгали огонь! Неужели южные файры объединили усилия с теми, что были помечены ленточками, по какой-то причине решив помочь людям?
Времени на размышления не оставалось: их снова закружил огненный вихрь сражения с Нитями. К тому времени, когда серебристый дождь прекратился и Кант’ протрубил сигнал к возвращению, Джексом страшно устал. Рут’ свернул на восток, и Джексом увидел, как Ф’нор жестом показывает, какие они молодцы. А потом они начали спускаться обратно к бухте.
Джексом велел Рут’у приземлиться на узкой полосе западного пляжа, чтобы дать место более крупным драконам. Он соскользнул со спины Рут’а, потрепав его влажную от пота шею, и чихнул, когда в лицо ему ударила вонь огненного камня. Рут’ слегка откашлялся.
«У меня все лучше получается жевать камень. Пламени не осталось. – Он поднял голову, глядя в сторону приземлившегося рядом Кант’а. – Почему Ф’нор недоволен? Мы хорошо сражались. Ни одна Нить от нас не улизнула. – Рут’ изогнул шею, глядя на всадника, и глаза его блеснули желтым. – Не понимаю». Он фыркнул, и Джексом вновь поперхнулся испарениями огненного камня.
– Джексом! Хочу с тобой поговорить!
К нему по песку шагал Ф’нор, резкими движениями расстегивая куртку и снимая шлем.
– Да?
– Где вы все были сегодня утром? Почему исчезли, никому не сказав? Ты что, забыл, что сегодня ожидалось Падение Нитей?
Джексом взглянул на Ф’нора. Усталое лицо коричневого всадника помрачнело от злости. Внезапно Джексома охватила та же холодная ярость, что и тогда, много месяцев назад, в его собственном холде. Расправив плечи, он высоко поднял голову, вдруг поняв, что они с Ф’нором одного роста, чего он прежде не замечал. Нет, он просто не может позволить себе сорваться, как в то утро в Руате!
– Мы успели к Падению Нитей, коричневый всадник, – спокойно ответил он. – Мой долг как всадника – защищать Прибрежный холд, что я и сделал. Я рад, что мне выпала честь сражаться вместе с Бенденом. – Он слегка поклонился, удовлетворенно увидев, как злость на лице Ф’нора сменяется удивлением. – Уверен, остальные уже сообщили мастеру Робинтону о том, что мы обнаружили сегодня утром. Ступай в воду, Рут’. Буду рад ответить на все твои вопросы, Ф’нор, когда искупаю Рут’а.
Снова поклонившись Ф’нору, смотревшему с искренним изумлением, Джексом сбросил горячее пропотевшее летное снаряжение, оставшись лишь в более подходящих для жары шортах. Ф’нор все еще таращился на него, когда он подбежал к берегу и нырнул в воду, вновь всплыв рядом со своим плещущимся белым другом.
Рут’ извернулся, выпустив фонтан воды над головой, и его полуприкрытые глаза блеснули зеленым из-под самой поверхности.
«Кант’ говорит, Ф’нор в замешательстве. Что ты такое сказал, что смутил коричневого всадника?»
– То, чего он не ожидал услышать от белого всадника. Я не могу тебя помыть, когда ты все время крутишься.
«Ты злишься. Ты мне шкуру сдерешь, если будешь так тереть».
– Злюсь. Но не на тебя.
«Может, отправимся на наше озеро?» – осторожно спросил Рут’, беспокойно повернув голову к всаднику.
– Зачем нам холодное озеро, когда у нас есть целый теплый океан? Меня просто раздражает Ф’нор. Будто я все еще болен или нуждаюсь в опекуне, словно ребенок. Я сражался с Нитями и с тобой, и без тебя. Если я для этого достаточно взрослый, мне незачем перед кем-либо отчитываться о своих поступках.
«Я забыл, что сегодня должны были упасть Нити!»
Джексом не удержался от смеха, услышав робкое признание Рут’а.
– Я тоже. Только никому не говори.
На помощь ему пришли огненные ящерицы, которым, судя по исходившему от их мокрых шкур запаху, самим не мешало бы немного почиститься. Они бранили Рут’а куда более свирепо, чем Джексом, когда белый дракон погружался слишком глубоко. В стае были Мийр, Талла и Фарли. Джексом с головой ушел в работу. Он устал, но решил, что, пока держится на ногах, он сумеет закончить с купанием Рут’а, а потом у него для отдыха будет весь вечер.
Но отдохнуть ему не пришлось. Не пришлось ему и купать Рут’а в одиночестве, поскольку к нему присоединилась Шарра.
– Хочешь, займусь другим боком? – спросила она, шлепая по воде к нему.
– Буду безгранично благодарен, – с улыбкой и вздохом ответил он.
Она бросила ему щетку на ручке.
– Брекка привезла с собой несколько таких. Подумала, что так проще будет чистить драконов и прочее. Хорошая жесткая щетина. Тебе должно понравиться, Рут’.
Набрав со дна горсть песка, она размазала его по шее дракона и начала яростно тереть щеткой. Рут’ довольно присвистнул под водой.
– Чем вы занимались, пока я сражался с Нитями? – спросил Джексом, прежде чем заняться задней частью Рут’а.
– Менолли все еще отвечает на вопросы. – Шарра взглянула на него из-за развалившегося в воде Рут’а, и в глазах ее заплясали озорные огоньки. – Она говорила столь быстро, что Робинтон не мог ее прервать, и, когда я уходила, она все еще продолжала говорить. Не думала, что кто-то в состоянии заговорить мастера-арфиста. Так или иначе, он почти сразу перестал кипятиться. А тебе уже влетело от Ф’нора?
– Мы... обменялись мнениями.
– Могу поспорить, ты вел себя не лучше Брекки. Я сказала ей, что, пока ее не было, ты уже полностью выздоровел, но она с чего-то решила, будто ты восстал со смертного одра, просто чтобы немножко полетать! – Шарра презрительно фыркнула.
Джексом перегнулся через спину Рут’а, улыбаясь Шарре и любуясь девушкой, которой, как ему казалось, добавляли обаяния озорной блеск в глазах и капельки воды на лице. Она взглянула на него, вопросительно подняв бровь.
– Как думаешь, Шарра, мне не пригрезилось то, что мы видели сегодня утром?
– Нет, конечно! – Она с суровым выражением на лице ткнула в его сторону щеткой. – И тебе крайне повезло, что мы смогли за тебя поручиться, поскольку тебе одному вряд ли бы кто-то поверил. – Она помедлила, и глаза ее снова блеснули. – Впрочем, сомневаюсь, что нам в любом случае поверят.
– Кто?
– Мастер Робинтон, мастер Вансор и Брекка. Ты что, меня не слушал?
– Нет, – улыбнулся Джексом. – Я смотрел на тебя.
– Джексом!
Он рассмеялся, видя, как на ее загорелом лице и шее проступает краска.
«У меня сильно зудит, когда ты так на меня напираешь, Джексом».
– Вот видишь? – Шарра шлепнула его по руке щеткой. – Ты возмутительно пренебрегаешь Рут’ом!
– Откуда ты знаешь, что говорит мне Рут’?
– По твоему лицу сразу заметно.
– Эй, куда это направляется «Рассветная Сестра»? – спросил Джексом, заметив выходящий в море корабль с вздымающимися на ветру парусами.
– Рыбачить, естественно. После Падения всегда приходят косяки рыбы. А после нашей утренней вылазки сюда явятся целые толпы народа. Нужна рыба, чтобы их накормить.
Джексом застонал, закрыв глаза и в смятении качая головой.
– Это... – Шарра сделала нарочитую паузу, – нам в наказание за то, что отправились утром на прогулку без спроса.
Рут’ неожиданно вскочил на ноги, сбросив обоих в воду.
– Рут’!
«Мои друзья летят! – радостно протрубил белый дракон, и Джексом сквозь застилавшую глаза воду увидел появившуюся в небе половину боевого драконьего крыла. – Рамот’а и Мнемент’, Тирот’, Гиармат’, Брант’, Орт’...»
– Все предводители Вейров, Шарра!
– Здорово! – без особой радости пробормотала она, сплевывая воду. – Моя щетка! – Она начала шарить вокруг.
«И еще Пат’а, Голант’, Дрент’... И он тоже, на нашем сторожевом драконе!»
– Лайтол здесь! Спокойнее, Рут’. Нам еще нужно помыть твой хвост.
«Мне нужно поприветствовать друзей», – ответил Рут’, выдергивая хвост из рук Джексома, и, присев на задние лапы, издал радостный клич, обращенный ко второй группе появившихся над бухтой всадников.
– Может, он и не совсем чистый, – слегка язвительно проговорила Шарра, отжимая длинные волосы, – но я уж точно.
«Я вполне чистый. Мои друзья тоже хотят поплавать».
– Не рассчитывай на еще одно купание, Рут’. Впереди нелегкий день!
– Джексом, ты хоть что-нибудь ел? – спросила Шарра и, когда он покачал головой, схватила его за руку. – Идем быстрее, через заднюю дверь, пока кто-нибудь нас не перехватил!
Джексом задержался на берегу, чтобы собрать свое летное снаряжение, а затем оба побежали по старой дорожке к кухонному входу Прибрежного холда. Шарра с преувеличенным облегчением вздохнула, обнаружив, что там никого нет. Велев Джексому сесть, она налила кружку кла и положила ему нарезанных фруктов и теплой каши из стоявшего на очаге котелка.
Слышались крики и возгласы новоприбывших, которым отвечал с террасы приветственный баритон Робинтона. Джексом привстал со скамьи, торопливо глотая еду, но Шарра толкнула его назад.
– Нас и так скоро найдут. Ешь!
– Рут’ на пляже, – внезапно раздался голос Лайтола, – но я нигде не вижу Джексома...
– По-моему, он... – начал Робинтон.
В кухню влетела бронзовая стрела и, защебетав, умчалась прочь.
– Он за этой дверью, Лайтол, в кухне, – рассмеялся Робинтон.
– Я почти готов согласиться с Лессой, – недовольно буркнул Джексом и, зачерпнув ложкой большую порцию каши, запихал ее в рот. Ему тут же пришлось встать, поспешно утирая губы: в кухню быстрым шагом вошел Лайтол.
– Прошу прощения, – с набитым ртом пробормотал Джексом. – Я не завтракал!
Лайтол столь пристально смотрел на него, что Джексом нервно улыбнулся, подумав, знает ли уже управляющий о его утренней вылазке.
– Ты выглядишь намного лучше, чем тогда, когда я видел тебя в последний раз, парень. Доброго дня, Шарра. – Рассеянно кивнув девушке, он преодолел оставшееся расстояние и крепко стиснул руку Джексома. Он отступил на шаг, и на его губах возникла улыбка. – Ты загорел и окреп. Так что ты там сегодня сотворил?
– Сотворил? Я? Да что ты! – Джексом не смог удержаться от улыбки. Лайтол явно был доволен и вовсе не злился. – Гора стоит там уже давным-давно, и сотворил ее вовсе не я. Но мне хотелось увидеть ее вблизи, первым!
– Джексом! – Рев мастера-арфиста невозможно было оставить без ответа.
– Мастер?
– Иди сюда, Джексом!
В последующие часы Джексом был благодарен Шарре за то, что ей пришла в голову мысль накормить его завтраком. Времени поесть еще у него не нашлось. Едва он вошел в главный зал, на него накинулись с вопросами предводители Вейров и мастера цехов. Пьемур во время Падения, похоже, был крайне занят, поскольку мастер Робинтон уже завершил набросок юго-восточного склона Горы, чтобы показать его недоверчивым гостям, и грубую мелкомасштабную карту этой части Южного континента. Судя по монотонному голосу Менолли, описывавшей их прогулку к Горе, она уже повторила этот рассказ бессчетное множество раз.
Больше всего из того обсуждения запомнилось Джексому чувство сожаления, что мастер-арфист не мог увидеть Гору собственными глазами. Но если бы Джексом стал ждать, пока мастер Олдайв разрешит арфисту летать в Промежутке...
– Знаю, ты только что сражался с Нитями, Джексом, но не мог бы ты просто дать Мнемент’у нужный образ... – начал Ф’лар.
Н’тон расхохотался, показывая на Джексома.
– Видел бы ты свое лицо, парень! Ф’лар, он готов повести нас за собой! Позволь ему!
В итоге Джексом вновь облачился в еще влажное летное снаряжение и вытащил Рут’а из его песчаной ванны. Рут’ был вполне доволен, что ему выпала честь вести за собой бронзовых драконов Перна, но Джексом с трудом сдерживал за внешней невозмутимостью охвативший его восторг. Он, Джексом, и его белый дракон – во главе самых важных людей на всем Перне!
Он мог бы попросить Рут’а прыгнуть прямо к юго-восточному склону Двуликой горы, как он стал ее называть. Но отчего-то ему хотелось, чтобы все тоже оценили разительный контраст двух ее сторон: обезображенной и прекрасной.
Судя по выражениям лиц всадников, когда они ненадолго зависли над горным хребтом, ему удалось достичь желаемого. Дав им время насладиться видом сверкающей на солнце подобно неровным белым зубам гряды, он показал в сторону моря, где ни утренний туман, ни Нити больше не скрывали тянувшуюся на северо-восток цепочку вулканов, которая уходила в сторону горизонта, где клубился легкий дымок.
Джексом велел Рут’у пролететь над заливом, как и в прошлый раз, и подняться повыше, прежде чем он дал дракону координаты следующего прыжка в Промежутке. Они вновь возникли над юго-восточной стороной Двуликой горы – вряд ли кто-либо мог ожидать более впечатляющего зрелища.
Мнемент’ внезапно устремился вперед и, как передал Джексому Рут’, сообщил, что им следует приземлиться. Рут’ и Джексом вежливо кружили в воздухе, пока громадный бронзовый выбирал место возле пересечения прямых линий, подальше от трех малых вулканов. Один за другим бронзовые драконы Перна опустились на траву, и их всадники и пассажиры направились среди высоких покачивающихся стеблей к Ф’лару, который, нагнувшись, ковырял ножом край одной из странных линий.
– Тут все за многие Обороты покрылось землей и старой травой, – сказал он, выпрямившись.
– Вулканы часто выбрасывают большое количество пепла, – сказал Т’бор из Плоскогорья. Он хорошо это знал, поскольку в Тиллеке сохранилось несколько старых вулканов, которые можно было наблюдать из Вейра Плоскогорье. – Если все эти горы извергались одновременно, придется разрыть слой пепла в половину драконьего роста, прежде чем мы до чего-нибудь доберемся.
На долю секунды Джексому показалось, что им тоже угрожает туча пепла. Солнце померкло, и вниз обрушилась щебечущая и бьющая крыльями стая, почти коснувшись головы Мнемент’а, после чего сотни файров вновь взмыли в небо.
Посреди полных замешательства и удивления возгласов Джексом услышал слова Рут’а:
«Они счастливы. К ним вернулись люди!»
– Спроси их про три горы, Рут’. Помнят ли они, как извергались горы?
Вне всякого сомнения, файры помнили. Внезапно в небе не осталось ни одной непомеченной огненной ящерицы.
«Они помнят про горы, – ответил Рут’. – Они помнят пламя в воздухе и ползущий по земле огонь. Горы их пугают. Как пугали людей».
К Джексому подбежала Менолли, на лице ее читалась тревога.
– Рут’ спрашивал тех файров про горы? Красотка и остальные сходят с ума от ужаса!
К ним быстрым шагом подошел Ф’лар.
– Менолли? Что там за суматоха с файрами? Не вижу ни одного непомеченного. Это все были местные с юга? – Он выслушал ее ответ. – Естественно, здесь раньше были люди. Файры не сообщили нам ничего нового. Но что значит они помнят? – презрительно усмехнулся он. – Согласен, вы нашли Д’рама в бухте с их помощью... но речь шла лишь о двадцати пяти Оборотах назад. Но... – Не сумев найти подходящих слов, Ф’лар лишь махнул рукой в сторону потухших вулканов и давно засыпанных следов поселения.
– Могу сказать две вещи, Ф’лар, – смело заявила Менолли, не боясь возражать предводителю Бенден-Вейра. – Никто из нынешних файров не знал об Алой Звезде, но тем не менее все они ее боялись. И еще...
Менолли помедлила, и Джексом поспешно прервал ее, уверенный, что она собирается сказать о сновидениях файров по поводу яйца Рамот’ы.
– Файры наверняка способны помнить, Ф’лар. С тех пор как я оказался в бухте, меня постоянно беспокоили сны. Сперва я думал, что это последствия горячки, но потом выяснил, что Шарре и Пьемуру снились похожие кошмары... про Двуликую гору. Про эту ее сторону, а не ту, что обращена к бухте.
– Рут’ всегда ночью спит вместе с файрами, Ф’лар, – подхватила Менолли. – Он вполне мог передавать их сновидения Джексому! А наши файры – нам!
Ф’лар кивнул, признавая подобную возможность.
– А прошлой ночью ваши сновидения были ярче обычного?
– Да, предводитель!
Ф’лар рассмеялся, переводя взгляд с Менолли на Джексома.
– И сегодня утром вы решили проверить, есть ли в этих снах доля истины?
– Да, предводитель!
– Ладно, Джексом. – Ф’лар добродушно хлопнул его по спине. – Вряд ли мне стоит тебя винить. Будь у меня возможность, я сам поступил бы так же. И что нам теперь делать дальше, по твоему мнению... и мнению твоих драгоценных файров?
– Я не файр, Ф’лар, но я бы стал копать, – сказал мастер-кузнец, подходя к ним. Лицо его блестело от пота, руки были измазаны травой и грязью. – Нужно раскопать траву и землю. Выяснить, как им удалось провести столь прямые линии, которые сохранились на протяжении многих Оборотов. Понять, как они строили здания, если эти курганы – действительно здания. Копать – вот что нужно делать. – Он не спеша развернулся кругом, глядя на беспорядочные раскопки, которыми занялась часть всадников. – Потрясающе! Просто потрясающе! – Кузнец широко улыбнулся. – С твоего разрешения, я попрошу мастера-горняка Никата, чтобы он прислал своих людей. Нам нужны опытные землекопы. И еще я пообещал Робинтону, что сразу же вернусь и расскажу ему, что видел своими собственными глазами.
– Я бы тоже хотела вернуться, Ф’лар, – сказала Менолли. – Мастер Робинтон нервничает. Заир прилетал уже дважды. Наверняка мастеру не терпится все узнать.
Ф’лар не позволил Рут’у вновь поднимать лишний груз после утренней вылазки и сражения с Нитями. Он отправил мастера Фандарела и Менолли обратно в Прибрежный холд с Ф’лессаном и Голант’ом, велев юному бронзовому всаднику доставить мастера-кузнеца туда, куда тот пожелает. Если Ф’лара и удивило, что Джексом тоже хочет вернуться, он не подал вида.
Джексом и Рут’ улетели еще до того, как мастер-кузнец и Менолли сели верхом на Голант’а, и вернулись в бухту, где к счастью, было безлюдно. Теплый душный воздух после прохлады плато окутывал словно одеялом, лишая Джексома сил. Воспользовавшись тем, что их возвращения никто не заметил, он велел Рут’у приземлиться на поляне. Там было прохладнее, и Джексом, свернувшись между передних лап дракона, почти сразу заснул.
Его разбудило чье-то прикосновение. Летная куртка сползла с плеч, и он слегка замерз.
– Я же сказала, что разбужу его, Миррим, – услышал он раздраженный голос Шарры.
– Какая разница? Держи, Джексом, я принесла тебе кла! Мастер Робинтон хочет с тобой поговорить. Ты проспал всю вторую половину дня. Мы не могли понять, куда ты пропал.
Джексом что-то пробормотал себе под нос, от всей души желая, чтобы Миррим ушла. Ему крайне не понравился ее намек, что у него нет никакого права спать днем.
– Ну, давай же, Джексом. Я знаю, что ты проснулся.
– Ошибаешься. Я наполовину сплю. – Джексом изобразил впечатляющий зевок и открыл глаза. – Иди, Миррим. Скажи мастеру Робинтону, что я скоро буду.
– Он хочет тебя видеть прямо сейчас!
– Он увидит меня намного раньше, если ты пойдешь и скажешь ему, что я уже иду. А теперь отстань!
Удостоив его долгим пристальным взглядом, Миррим метнулась прочь и, топая по ступеням, скрылась в кухне.
– Ты настоящий друг, Шарра, – вздохнул Джексом. – Миррим так меня раздражает! Менолли говорила, что, когда взлетит Пат’а, она изменится к лучшему, но я пока что не заметил.
Шарра не сводила взгляда с Рут’а, который все еще спал так крепко, что даже веки его не трепетали.
– Знаю, что ты хочешь спросить... – рассмеялся Джексом, предупреждающе подняв руку. – Нет, больше ни единого сновидения.
– И у файров тоже, – улыбнулась она, покачав головой и поправляя волосы. – Ты умно поступил, что решил отдохнуть здесь. В холде никого нет. Файры носятся из бухты на плато и обратно, почти в истерике! Никто не может понять, что говорят наши или что говорят им южные. Но похоже, все файры Южного континента уже знают, что люди вернулись.
– И мастер Робинтон считает, что Рут’ сумеет со всем этим разобраться?
– Вполне возможно. – Шарра задумчиво взглянула на спящего белого дракона. – Бедняга, он так вымотался после сегодняшнего, – нежно проворковала она, и Джексому вдруг захотелось, чтобы эти слова относились и к нему. Увидев, что он на нее смотрит, она слегка покраснела. – Я так рада, что мы добрались туда первыми!
– Я тоже!
– Джексом! – послышался крик Миррим, заставив Шарру поспешно отстраниться.
– Чтоб ее спалило!
Схватив Шарру за руку, Джексом побежал вместе с ней в сторону холда. Не отпустил он ее руку и тогда, когда они вошли в главный зал.
– Я проспал вечер или сутки? – вполголоса спросил он, увидев карты, графики, наброски и чертежи, пришпиленные к стенам и разбросанные на столах.
Мастер-арфист стоял к ним спиной, склонившись над длинным обеденным столом. Пьемур что-то рисовал, Менолли наблюдала за арфистом, а Миррим со скучающим и недовольным видом прислонилась к стене. С потолочных балок смотрели вниз файры. То и дело кто-то из них выпархивал из комнаты, и в окно тут же влетал другой, чтобы занять его место. Морской ветерок принес вечернюю прохладу, и в воздухе чувствовался запах жареной рыбы.
– Брекка на нас точно разозлится, – сказал Джексом Шарре.
– На нас? Почему? Мы следим, чтобы он постоянно был занят только сидячей работой.
– Хватит бормотать, Шарра. Джексом, иди сюда и добавь свое к тому, что уже рассказали мне остальные, – велел Робинтон, хмуро глядя на них.
– Пьемур, Менолли и Шарра исследовали куда больше, чем я, мастер.
– Да, но у них нет Рут’а и его умения общаться с файрами. Не мог бы он помочь нам разобраться в их путаных мысленных образах?
– Я готов помочь, мастер Робинтон, – сказал Джексом, – но, думаю, ты требуешь от Рут’а и тех файров чересчур много.
Мастер Робинтон выпрямился:
– Будь любезен объяснить.
– Похоже, файры в самом деле могут делиться взаимными сильными переживаниями вроде... – Джексом показал в сторону Алой Звезды, – падения Кант’а, а теперь, естественно, Двуликой горы. Но все это некие яркие образы, а не рядовая повседневность.
– Но ты же нашел Д’рама здесь, в бухте, – сказал Робинтон.
– Мне просто повезло. Если бы я сперва спросил про людей, мы никогда не получили бы ответа, – улыбнулся Джексом.
– Зато в твоем первом приключении наверняка имеются интересные подробности.
– Мастер? – Джексом ошеломленно уставился на арфиста, голос которого звучал обманчиво бесстрастно, лишь слегка подчеркнув слово «первом», но сомнений не оставалось: откуда-то Робинтон знал, что именно Джексом спас яйцо. Юноша бросил обвиняющий взгляд на Менолли, у которой был слегка озадаченный вид, словно намек мастера-арфиста застиг врасплох и ее.
– Если так подумать, у меня были примерно такие же сведения от Заира, – спокойно заметил мастер Робинтон, – но мне не хватило ума истолковать их столь же удачно, как ты. Мои поздравления, пусть и запоздалые. – Он наклонил голову и продолжил, будто речь шла о чем-то несущественном, – с тем, как ты ловко все устроил. И если бы вы с Рут’ом сумели применить свои способности к сегодняшним проблемам, мы смогли бы сэкономить бесчисленные часы тщетных усилий. Как и прежде, Джексом, время играет против нас. Это плато, – Робинтон постучал по лежавшим перед ним наброскам, – не может оставаться тайной. Это наследие, принадлежащее всему Перну.
– Но оно на востоке, мастер Робинтон, а это будущие владения всадников! – почти воинственным тоном заявила Миррим.
– Конечно, дорогая моя девочка, – успокаивающе кивнул мастер-арфист. – Так вот, хорошо бы Рут’у удалось в достаточной степени очаровать файров, чтобы они сосредоточились на своих воспоминаниях...
– Само собой, я постараюсь, мастер Робинтон, – сказал Джексом, увидев выжидающий взгляд арфиста, – но ты же сам знаешь, что с ними может быть непросто... – Он показал на небо. – Их образы извержения почти столь же путаные...
– Как говорит Шарра, взгляд во сне теряет остроту, – улыбнувшись подруге, заметила Менолли.
– Именно так. – Мастер-арфист хлопнул ладонью по столу. – Если Джексом с помощью Рут’а сможет добавить этой остроты, возможно, те из нас, у кого есть файры, смогут получить от них содержательные образы вместо нынешней путаницы.
– Но зачем? – спросил Джексом. – Мы знаем, что Двуликая взорвалась. Мы знаем, что поселение было покинуто и выжившие ушли на север...
– Мы многого не знаем, и, возможно, нам удастся найти некоторые ответы, может, даже какое-то оборудование, вроде увеличителя, оставленного в тех заброшенных помещениях в Бенден-Вейре. Только представь, как тот прибор расширил наши познания о мире и небесах над нами! Может, даже какие-нибудь чудесные машины, о которых упоминается в старых записях! – Робинтон разложил на карте свои наброски. – Там множество курганов, больших и маленьких, длинных и коротких. Некоторые наверняка предназначались для сна, складов, жилья, а некоторые, скорее всего, использовались в качестве мастерских...
– Откуда мы вообще знаем, что у Предков все было так же, как у нас? – бросила Миррим. – Склады, мастерские и прочее?
– Потому что, дорогая моя девочка, ни человеческая природа, ни человеческие потребности не изменились со времен самых старых записей, что до нас дошли.
– Это вовсе не значит, будто они что-то оставили в тех курганах, когда покинули плато, – с искренним сомнением заявила Миррим.
– Некоторые подробности повторялись во всех сновидениях, – терпеливо, и даже, по мнению Джексома, чересчур, продолжал Робинтон. – Огненная гора, расплавленный камень, потоки лавы. Бегущие люди... – Он замолчал, выжидающе глядя на остальных.
– Людей охватила паника! – воскликнула Шарра. – У них не было времени, чтобы взять что-то с собой. И даже если было, то очень мало!
– Они могли вернуться, когда миновала худшая стадия извержения, – заметила Менолли. – Помните, тогда в западном Тиллеке...
– Именно это я и имел в виду, – одобрительно кивнул арфист.
– Но, мастер, – в замешательстве продолжала Менолли, – тот вулкан в течение многих недель извергал пепел, который в конце концов ровным слоем покрыл долину, – она провела в воздухе рукой, – и разглядеть что-либо из того, что было там раньше, стало просто невозможно.
– На том плато преобладает юго-восточный ветер, причем сильный, – сказал Пьемур и взмахнул рукой, будто сметая невидимую пыль. – Разве вы не заметили, насколько он силен?
– Именно потому там осталось что-то, что мы смогли увидеть с воздуха, – кивнул мастер-арфист. – Знаю, шансы невелики, Джексом, но у меня такое ощущение, что извержение застигло Предков полностью врасплох. Вот только никак не пойму почему. Люди, способные неподвижно удерживать в небе Рассветных Сестер на протяжении многих Оборотов, наверняка были достаточно умны, чтобы опознать действующий вулкан. Предполагаю, что извержение случилось спонтанно, став полной неожиданностью и застигнув людей за их повседневными делами. Если тебе удастся с помощью Рут’а сделать все эти смутные образы более четкими, возможно, мы сумеем понять, какие из курганов самые важные, по количеству покидавших их людей. Я сам не могу добраться до плато, но ничто не мешает мне строить предположения, что бы я стал делать, окажись я там вместе с вами.
– Мы станем твоими руками и ногами, – пообещал Джексом.
– А они станут твоими глазами, – добавила Менолли, показывая на файров, обсевших потолочные балки.
– Я так и думал, что вы меня поддержите, – лучезарно улыбнулся арфист.
– Когда предлагаешь начать? – спросил Джексом.
– Завтра не будет слишком рано? – жалобно поинтересовался Робинтон.
– Меня вполне устроит. Пьемур, Менолли, Шарра, мне нужны вы и ваши файры!
– Я тоже могла бы с вами, – сказала Миррим.
Поймав мрачный взгляд Шарры, Джексом понял, что присутствие Миррим для нее столь же нежелательно, как и для него самого.
– Вряд ли это разумно, Миррим. Твоя Пат’а распугает всех южных файров!
– Не смешно, Джексом, – бросила в ответ Миррим.
– Он прав, Миррим. Взгляни сейчас на бухту. Ни одного непомеченного файра, – сказала Менолли. – Они все мгновенно исчезают, едва завидят любого дракона, кроме Рут’а.
– Смешно. У меня три лучше всего обученных файра на всем Перне...
– Вынужден согласиться с Джексомом, – сказал мастер-арфист, с искренним сочувствием улыбаясь юной всаднице из Бендена. – И хотя я вполне согласен с тем, что твои файры, вне всякого сомнения, лучше всего обученные на всем Перне, у нас нет времени, чтобы приучить южных файров к виду Пат’ы.
– Им вовсе не обязательно ее видеть.
– Миррим, все уже решено, – твердо заявил Робинтон, на этот раз без следа улыбки.
– Что ж, все ясно. Раз я здесь больше не нужна... – Миррим вышла.
Джексом заметил, что арфист смотрит ей вслед, и ему стало неудобно за ее выходку. Он видел, что Менолли тоже не по себе.
– Ее Пат’а сегодня что, в охоте? – тихо спросил Робинтон у Менолли.
– Вряд ли, мастер Робинтон.
Сидевший на плече арфиста Заир пискнул, и на лице мастера отразилась досада.
– Брекка вернулась. Мне положено отдыхать.
Он почти выбежал из зала, уже у самой двери приложив палец к губам, и поспешно нырнул к себе в спальню. Пьемур с бесстрастным видом шагнул в сторону, заняв стремительно освободившееся место. В помещение стрелой влетели файры. Джексом заметил Берда и Гралл.
– Мастеру Робинтону в самом деле надо отдохнуть, – сказала Менолли, нервно перебирая разложенные на столе наброски.
– Не так уж он и переутомился, – заметил Пьемур. – Для него это словно хлеб насущный. Он с ума сходил от скуки, пока тебя тут не было, да еще Брекка все время с ним постоянно нянчилась. Все-таки это не раскопки на плато...
– Я же тебе говорил, Брекка, – донесся с террасы голос Ф’нора, – что ты совершенно зря беспокоишься.
– Менолли, мастер Робинтон давно отдыхает? – спросила Брекка, направляясь прямо к столу.
– Полбурдюка вина, – улыбнулся Пьемур, показывая на перекинутый через спинку кресла мех, – и он без возражений отправился спать.
Брекка бросила на молодого арфиста долгий испытующий взгляд.
– Так я тебе и поверила, арфист Пьемур. – Она посмотрела на Джексома. – Ты ведь тоже был здесь весь день?
– Я? В общем, нет. Мы с Рут’ом спали, пока Миррим нас не разбудила.
– Где Миррим? – спросил Ф’нор, озираясь вокруг.
– Куда-то вышла, – столь бесстрастным тоном ответила Менолли, что Брекка с тревогой взглянула на нее.
– Что, Миррим опять... – Брекка неодобрительно сжала губы. – Клятая девчонка! – Она посмотрела на Берда, и файр тотчас же стрелой вылетел за дверь.
Ф’нор склонился над картами, с радостным удивлением качая головой.
– Вижу, поработали за двадцатерых? – улыбнулся он.
– Ну, что касается меня, я точно достаточно потрудился, – с хрустом потянувшись, сказал Пьемур. – Я хочу искупаться, смыть пот со лба и чернила с пальцев. Кто-нибудь со мной?
Джексом принял его предложение с не меньшим энтузиазмом, чем обе девушки, и все побежали на пляж, слыша за спиной шутливые жалобы Ф’нора, что его все бросили. Когда Шарра и Пьемур скрылись за поворотом, Джексом успел схватить Менолли за руку.
– Менолли, откуда мастер Робинтон все узнал?
Смех на губах Менолли замер, взгляд помрачнел.
– Я ему ничего не говорила, Джексом. Не было нужды. Не знаю, как он сумел выяснить. Но все факты указывают на тебя.
– Каким образом?
Она начала загибать пальцы.
– Для начала: яйцо мог вернуть только дракон. Никак иначе. Вероятнее всего, дракон, хорошо знакомый с площадкой Рождений Бендена. И всадник этого дракона должен был искренне хотеть вернуть яйцо, к тому же суметь его найти! – последнее, похоже, важнее всего. – Теперь многие поймут, что это сделал ты.
– Почему именно теперь?
– Никто из Южного Вейра не возвращал яйцо Рамот’ы, – улыбнулась Менолли, нежно погладив Джексома по щеке. – Я так гордилась тобой, Джексом, когда поняла, что удалось совершить вам с Рут’ом! И еще больше – тем, что ты не стал поднимать из-за этого шум. Тогда было крайне важно, чтобы в Бендене считали, будто некий всадник из Южного усовестился и вернул яйцо Рамот’ы...
– Эй, Джексом, Менолли, вы где? – отвлек их крик Пьемура.
– Ну, кто быстрее! – Менолли повернулась и помчалась к берегу.
Искупаться вдоволь им так и не удалось. Вновь появился корабль мастера Идаролана, на фок-мачте которого развевался голубой вымпел – знак богатого улова. Брекка позвала их чистить рыбу. Она не знала, сколько людей из тех, кто сейчас был на плато, вернутся в Прибрежный холд на ужин, но, как она сказала, не обращая внимания на протесты, жареную рыбу можно подать и на следующий день. Миррим она отправила с запасом провизии для мастера Вансора и Н’тона, которые собирались провести вечер за наблюдением за звездами, или, как фамильярно окрестил их Пьемур, Закатной, Рассветной и Полуночной Сестрами.
– Спорим, Миррим постарается остаться там на ночь, чтобы выяснить, в самом ли деле Пат’а пугает южных файров? – со слегка зловещей усмешкой спросил Пьемур.
– У Миррим в самом деле хорошо обученные файры, – сказала Менолли.
– Которые так же на всех набрасываются, как и она сама, – добавил Пьемур.
– Ты к ней несправедлив, – заметила Менолли. – Миррим моя хорошая подруга...
– Тогда тебе, как ее лучшей подруге, следует объяснить ей, что она не вправе командовать всеми на Перне!
Менолли уже собралась обидеться, но тут в воздухе над бухтой начали появляться драконы, заглушая своим трубным ревом все прочие звуки. В хорошем настроении пребывали не только драконы – чувство радостного возбуждения и ожидания в этот вечер охватило каждого.
Джексом был рад, что успел днем поспать, поскольку пропустить события этого вечера ему вовсе не хотелось. В Прибрежном холде собрались все семеро предводителей Вейров, в том числе Д’рам, который привез некие новости о делах в Южном Вейре, предназначавшиеся лишь для ушей Ф’лара, и Н’тон, который, впрочем, задержался ненадолго, поскольку наблюдал за небом вместе с Вансором. Присутствовали также мастера цехов Никат, Фандарел, Идаролан, Робинтон и лорд Лайтол.
К удивлению Джексома, трое предводителей Вейров из числа Древних: Г’нариш из Айгена, Р’март из Телгара и Д’рам, возглавлявший теперь Южный, – куда меньше интересовались тем, что могло скрываться в поселении на плато, чем Н’тон, Т’бор, Г’денед и Ф’лар. Древним хотелось исследовать обширные земли и далекий горный хребет, а не раскапывать собственную историю.
– Это все в прошлом, – сказал Р’март из Телгара. – Оно давно умерло и погребено. Мы должны жить настоящим, как ты сам нас учил, Ф’лар. – Он улыбнулся, давая понять, что в его словах нет упрека. – К тому же разве не ты, Ф’лар, заявлял, что нет никакого смысла забивать себе голову тем, как жили в древние времена, и куда лучше создавать то, что приносит пользу нашему времени?
Ф’лар усмехнулся, услышав собственные слова.
– Я все же надеюсь, что нам удастся найти неповрежденные записи, которые заполнят пробелы в познаниях о нашей истории. Может, даже еще какой-нибудь полезный прибор, вроде увеличителя, который мы обнаружили в Бенден-Вейре.
– И много с того было толку? – расхохотался Р’март.
– Неповрежденные инструменты могут оказаться бесценными, – веско заметил Фандарел.
– Может, что-нибудь и найдем, – задумчиво проговорил Никат, – поскольку серьезно пострадала лишь одна часть того поселения. – Все повернулись к нему. – Смотрите, – он достал набросок общего плана, – поток лавы прошел к югу. Здесь, здесь и здесь в горах образовались трещины, и поток устремился под уклон, миновав большую часть поселения. К тому же ветер унес пепел. Проведя сегодня небольшие раскопки, я обнаружил лишь тонкий слой вулканических отложений.
– Неужели это единственное поселение? Если в их распоряжении имелась вся планета? – спросил Р’март.
– Другие мы найдем завтра, – заверил их мастер-арфист. – Верно, Джексом?
– Мастер? – Джексом поднялся, удивившись своему столь неожиданному приобщению к дискуссии.
– Если серьезно, Р’март, возможно, ты и прав. – Ф’лар наклонился над столом. – И мы на самом деле не знаем, заставило ли извержение Предков покинуть плато незамедлительно и безвозвратно.
– Мы ничего не узнаем, пока не проникнем в один из тех курганов и не выясним, что там осталось – если вообще хоть что-то, – сказал Н’тон.
– Не спеши, предводитель, – заметил мастер Никат, обращаясь к Н’тону, но взгляд его был устремлен на всех. – Я лучше пришлю кого-нибудь из мастеров и нескольких надежных подмастерьев, чтобы руководить раскопками.
– Что ж, продемонстрируй нам премудрости своего ремесла, мастер Никат, – сказал Р’март. – Нам тоже не помешает научиться кое-чему из горного дела, верно, мастер-горняк?
Джексом сдержал смешок, увидев сперва озадаченное, а затем негодующее выражение на лице Никата.
– Всадники – и горное дело?
– Почему бы и нет? – спросил Ф’лар. – Нити пройдут, и скоро наступит очередной Интервал. Могу пообещать одно: когда южные просторы откроются для всех, Вейры ни от кого больше не будут зависеть во время Интервала!
– Весьма здравая мысль, предводитель, весьма здравая, – благоразумно согласился мастер Никат, хотя ему явно требовалось время, чтобы переварить столь революционную идею.
Отдыхавшие на берегу драконы приветственно затрубили. Н’тон внезапно встал.
– Мне пора к Вансору, чтобы наблюдать за звездами. Это наверняка вернулись Пат’а и Миррим. Всем всего доброго.
– Я освещу тебе дорогу, Н’тон. – Джексом схватил корзинку со светильниками.
Когда они отошли достаточно далеко, чтобы никто не мог их услышать, Н’тон повернулся к Джексому:
– Похоже, путешествия тебе больше по душе, чем скучные полеты с королевским крылом?
– Я не специально, Н’тон, – рассмеялся Джексом. – Просто мне хотелось первым увидеть Двуликую.
– И на этот раз никаких предчувствий?
– Предчувствий?
Н’тон, усмехнувшись, дружески обнял его за плечи:
– Похоже, тебя вдохновили образы, которые передавали файры.
– Про гору?
– Молодец! – Н’тон слегка встряхнул Джексома.
Они увидели темный силуэт опускающегося на пляж дракона, а затем два сверкающих глаза повернувшего к ним голову Лиот’а.
– У белого дракона ночью есть преимущество. – Н’тон показал на заметную шкуру Рут’а чуть в стороне от своего бронзового.
«Рад, что ты пришел. У меня зудит там, где мне не достать», – сообщил Рут’.
– Ему требуется помощь, Н’тон.
– Оставь тогда светильники мне. Я передам их Миррим, чтобы она смогла найти дорогу обратно.
Они расстались, и Джексом занялся Рут’ом. Он слышал, как Н’тон поздоровался с Миррим – их голоса отчетливо доносились до него в ночной тишине.
– Естественно, с Вансором все порядке, – раздраженно бросила Миррим. – Он словно приклеился к своей трубе. Даже не заметил, как я появилась, ничего не съел из принесенной мной еды и точно так же не заметил, как я ушла. Более того, – она помедлила и глубоко вздохнула, – Пат’а вовсе не распугала южных файров.
– С чего бы им пугаться?
– Из-за этого меня не пускают на плато, где Джексом с остальными собираются вытянуть у южных файров хоть что-то осмысленное.
– Осмысленное? Ах да, выяснить, сумеет ли Рут’ сделать их образы более четкими. Что ж, я бы особо по этому поводу не переживал, Миррим. Тебе найдется множество других дел.
– По крайней мере, моя драконица не какой-то бесполый заморыш, ни на что не способный, кроме как крутить шашни с файрами!
– Миррим!
Услышав холодные нотки в голосе Н’тона, Джексом почувствовал, как вдруг похолодело внутри у него самого. Дерзкие слова Миррим эхом звучали в его ушах.
– Ты прекрасно понимаешь, о чем я, Н’тон...
«Она даже не почувствовала угрозы в его голосе, – подумал Джексом. – Обычное для нее дело».
– Уж ты-то должен знать, – недовольно продолжала Миррим. – Разве не ты сам говорил Ф’нору и Брекке, что сомневаешься, сможет ли Рут’ спариваться? Куда ты собрался, Н’тон? Я думала, ты...
– Ты никогда не думаешь, Миррим!
– В чем дело, Н’тон? – Внезапная паника в ее голосе послужила Джексому некоторым утешением.
«Не останавливайся, – сообщил Рут’. – У меня все еще зудит».
– Джексом? – негромко позвал Н’тон, возможно не рассчитывая, что тот его услышит.
– Джексом? – вскрикнула Миррим. – О нет!
До Джексома донесся топот ее бегущих ног, он увидел, как подпрыгивает в воздухе корзинка со светильниками, и услышал рыдания девушки. Как всегда – сперва ляпнуть, лишь потом подумать, а потом целыми днями заливаться слезами. Теперь она наверняка будет таскаться за ним и каяться, прося прощения за свою глупость, пока не загонит его в Промежуток.
– Джексом! – снова с тревогой позвал Н’тон.
– Да, Н’тон? – Джексом послушно продолжал чесать хребет Рут’а, думая, почему жестокие слова Миррим не возымели должного действия. Бесполый заморыш! Увидев идущего к нему Н’тона, он ощутил странное чувство облегчения, возникшее где-то в глубине души. В его мыслях промелькнули воспоминания о всадниках, ждавших, когда спарится зеленая в Форте. Да, тогда он был только рад, что Рут’ не проявил никакого интереса. Возможно, он отчасти сожалел, что Рут’ лишен возможности испытать подобное, но его радовало, что ему самому такое никогда не предстоит.
– Ты наверняка ее слышал. – В голосе Н’тона звучала слабая надежда на обратное.
– Слышал. Звук разносится над водой.
– Чтоб ей сгореть, этой девчонке! Мы собирались тебе объяснить... но потом ты подхватил горячку, а теперь вот это. Возможность так и не представилась... – поспешно заговорил Н’тон.
– Переживу. Как и у Миррим с Пат’ой, у нас найдутся другие дела.
Из горла Н’тона вырвался стон.
– Джексом! – Он крепко стиснул плечо Джексома, пытаясь выразить охватившую его жалость.
– В том нет твоей вины, Н’тон.
– Рут’ понимает, что она сказала?
– Рут’ понимает, что у него зудит спина. – Джексому вдруг показалось странным, что Рут’ нисколько не расстроен.
«Вот, то самое место. Давай сильнее».
Джексом почувствовал легкую сухость на мягкой и податливой в остальных местах шкуре.
– Похоже, я уже тогда в Форт-Вейре сообразил, что что-то не так, – продолжал Джексом. – Знаю, К’небел ожидал, что Рут’ взлетит следом за зеленой. Я думал, что Рут’, родившийся маленьким, возможно, повзрослеет позже, чем другие драконы.
– Он всегда останется таким, Джексом!
Джексома искренне тронуло прозвучавшее в голосе бронзового всадника сожаление.
– И что с того? Он мой дракон, а я его всадник. Мы вместе!
– Он единственный в своем роде! – с жаром заявил Н’тон, любовно поглаживая шкуру Рут’а. – Как и ты, мой юный друг! – Он снова сжал плечо Джексома, жестом заменяя невысказанные слова. В темноте рядом с ними дружелюбно заворчал Лиот’, и Рут’, повернув голову к бронзовому дракону, вежливо ответил тем же.
«Лиот’ – отличный дракон. А его всадник – добрый человек. Они хорошие друзья!»
– Мы всегда твои друзья, – сказал Н’тон, в последний раз почти до боли сжав плечо Джексома. – Мне пора к Вансору. Уверен, что с тобой все в порядке?
– Иди, Н’тон. А я еще почешу Рут’а!
Мгновение поколебавшись, предводитель Форт-Вейра развернулся кругом и быстро направился к своему бронзовому.
– Пожалуй, лучше смажу то место маслом, Рут’, – сказал Джексом. – В последнее время я совсем про тебя забыл.
Рут’ повернул голову, и его глаза ярко блеснули голубым в темноте.
«Ты никогда про меня не забываешь».
– Если бы не забывал, твоя шкура не начала бы шелушиться!
«У тебя было столько дел!»
– На кухне есть свежий котелок с маслом. Потерпи немного.
Глаза Джексома успели привыкнуть к тропической тьме, и он быстро добрался до холда, нашел на кухне котелок и поспешил обратно, чувствуя охватившую его усталость, как душевную, так и телесную. До чего же несносная эта Миррим! Если бы он позволил ей с Пат’ой появиться на плато... Что ж, он все равно бы рано или поздно узнал о вынесенном Рут’у приговоре. Почему Рут’ нисколько не расстроен? Может, если бы Джексом искренне желал, чтобы его дракон мог познать то, что было доступно другим драконам, Рут’ все же повзрослел бы? Джексом ругал судьбу за то, что им так и не дано было стать полноценными драконом и всадником, поскольку они росли в холде, а не в Вейре, где спаривание драконов было вполне естественной и приемлемой составляющей жизни. И ведь не скажешь, что Рут’у был неведом сексуальный опыт: дракон всегда присутствовал рядом, когда этим занимался Джексом.
«Я люблю вместе с тобой, и я люблю тебя. Но у меня жутко зудит спина».
«Тут добавить нечего», – подумал Джексом, спеша через лес к своему дракону.
С Рут’ом кто-то был, почесывая ему спину. Если это Миррим... Джексом зашагал быстрее, чувствуя подступающую злость.
«Со мной Шарра», – спокойно сообщил Рут’.
– Шарра? – Подавив неразумную вспышку гнева, Джексом разглядел очертания ее фигуры. – Я принес масло. У Рут’а шелушится шкура. Я стал совсем про него забывать.
– Ты никогда не забывал про Рут’а, – столь решительно возразила она, что Джексом невольно улыбнулся.
– Миррим не... – начал он, протягивая ей котелок с маслом.
– Да, пришла вся в слезах и, уверяю тебя, не встретила ни малейшего сочувствия. – Она столь яростно втерла масло в спину Рут’а, что тот робко пожаловался. – Прости, Рут’. Миррим отослали обратно в Бенден!
Джексом взглянул на пляж, где до этого приземлилась Пат’а. Зеленой драконицы в самом деле там уже не было.
– А тебя послали ко мне? – Против Шарры он ничего не имел, собственно, ее присутствие даже его радовало.
– Не послали... – Шарра запнулась. – Меня... меня позвали! – поспешно закончила она.
– Позвали? – Джексом перестал втирать масло в спину Рут’а и взглянул на девушку, чье лицо казалось бледным пятном с темными точками вместо глаз и рта.
– Да, позвали. Меня позвал Рут’. Он сказал, что Миррим...
– Сказал? – прервал ее Джексом, когда до него наконец дошел смысл его слов. – Ты можешь слышать Рут’а?
«Ей нужно было меня слышать, когда ты был болен, Джексом», – сообщил Рут’ одновременно с произнесенными вслух словами Шарры:
– Я могла слышать его с тех пор, как ты заболел.
– Рут’, почему ты позвал Шарру?
«Она хорошая. Она тебе нужна. Из-за того, что сказала Миррим, даже того, что сказал Н’тон, пусть и мягче, ты замкнулся. Мне не нравится, когда я не могу слышать твои мысли. Шарра откроет для нас твой разум».
– Ты это сделаешь для нас, Шарра?
На этот раз Джексом не колебался. Он взял Шарру за руки, не обращая внимания на масло, и привлек ее к себе, неумеренно радуясь тому, что она с ним почти одного роста и ее губы так близки к его губам. Все, что ему требовалось, – слегка наклонить голову.
– Я сделаю все, что угодно, для тебя, Джексом, что угодно для тебя и Рут’а! – Их губы сладостно соприкоснулись, лишив возможности говорить.
Джексом ощутил распространяющееся внутри тепло, гнавшее прочь так тревоживший его дракона холод, – тепло стройного тела Шарры, запах ее длинных тяжелых волос, прикосновение рук к спине. И ласкавшие его плечи ладони были ладонями не целительницы, но возлюбленной.
Они любили друг друга в мягкой теплой тьме, наслаждаясь каждым мгновением, а когда наступил момент экстаза, оба знали, что Рут’ тоже любит вместе с ними.
Глава 20
Подножие Двуликой и бухта Джексома. Руат-холд.
Пятнадцатый Оборот, восемнадцатый – двадцатый дни десятого месяца
Отчего-то Джексому становилось не по себе, когда он смотрел на восточный склон Двуликой, и он сел к ней спиной, рядом с Шаррой. Остальные расположились неровным полукругом вокруг Рут’а.
На спине Рут’а устроились семнадцать помеченных файров: в последний момент Сибелл и Брекка попросили взять с собой и их двоих. Чем больше обученных файров, тем лучше, рассудил мастер Робинтон, намекая на то, чтобы в исследовательскую группу включили и его Заира.
Известие о поселении Предков на высокогорном плато разошлось по Перну с быстротой, удивившей даже самого мастера-арфиста. Всем хотелось увидеть это место. Ф’лар прислал сообщение, что если Джексом с Рут’ом собираются пробудить воспоминания файров, то им лучше поторопиться.
Едва Рут’ успел приземлиться, начали появляться стаи южных файров во главе с их королевами, кружа вокруг радостно приветствовавшего их белого дракона.
«Они рады меня видеть, – сообщил Рут’ Джексому. – И еще они рады, что сюда снова пришли люди».
– Спроси их: когда они впервые увидели людей? – (Рут’ тотчас же передал мысленный образ множества появившихся над Горой драконов.) – Я не это имел в виду!
«Знаю, – с сожалением ответил Рут’. – Я спрошу еще раз. Не людей на драконах, а тех, что жили тут давно, до того, как гора взорвалась».
Реакция файров была предсказуемой и обескураживающей. Они взмыли над Рут’ом, кружа в диком танце и возбужденно щебеча. Джексом разочарованно повернулся к Брекке и увидел, как та подняла руку, сосредоточенно хмурясь. Он прислонился к Рут’у, размышляя, что могло привлечь ее внимание. Менолли тоже подняла руку. Она сидела достаточно близко к Джексому, и он увидел, что взгляд ее устремлен в пустоту. На ее плече застыла Красотка, глаза которой яростно сверкали красным. Над ними продолжали щебетать и носиться в воздухе местные файры.
«Они видят гору в огне, – сообщил Рут’. – Они видят бегущих людей, которых преследует пламя. Они напуганы, как и много Оборотов назад. Именно это постоянно снилось всем нам».
– Ты видишь курганы? До того как их засыпало? – Джексом от волнения заговорил вслух.
«Я вижу только людей, которые бегают туда-сюда. Нет, они бегут к... к нам?» – Рут’ огляделся, будто опасаясь, что его снесет толпа, – настолько живыми были передаваемые файрами образы.
– К нам... а потом куда?
«К воде? – неуверенно предположил Рут’, поворачиваясь в сторону далекого невидимого моря. – Они снова напуганы. Им не нравится вспоминать про взрывающуюся гору».
– Точно так же, как им не нравится вспоминать про Алую Звезду, – неосмотрительно заметил Джексом, и все файры тут же исчезли, включая непомеченных.
– Твоих слов вполне хватило, Джексом, – недовольно бросил Пьемур. – Про клятую Алую Звезду в присутствии файров нельзя даже упоминать. Пылающие горы они еще стерпят, но не алые звезды!
– Наверняка ряд моментов навсегда отпечатался в мозгах наших маленьких друзей, – негромко проговорил Сибелл. – И когда они начинают вспоминать, ничего другого для них больше не существует.
– Ассоциативная память, – кивнула Брекка.
– В таком случае, – заметил Пьемур, – нам нужно найти другое место, которое вызывает у них не столь тревожные воспоминания. Воспоминания, полезные для нас.
– Это лишь вопрос восприятия, – сказала Менолли, тщательно подбирая слова. – Я кое-что видела, и, думаю, я права... взорвалась не большая вершина, а... – Повернувшись, она показала на самую маленькую из трех. – Именно она взрывалась в наших сновидениях!
– Нет, то была большая, – возразил Пьемур, показывая выше.
– Ошибаешься, Пьемур, – спокойно, но уверенно заявила Брекка. – В моих мысленных образах была самая маленькая вершина, та, что слева. Большая намного выше той, что я видела.
– Да-да, – возбужденно подтвердила Менолли. – Важно учесть еще угол зрения. Файры не могли видеть то, что происходило на такой высоте! Не забывайте, они совсем маленькие. – Она вскочила на ноги, показывая рукой. – Люди бежали оттуда, в эту сторону, прочь от самого маленького вулкана! Они бежали от тех курганов. От самых больших!
– Именно так я все и видела, – согласилась Брекка. – Те самые курганы!
* * *
– Значит, начнем отсюда? – спросил на следующее утро Ф’лар, вздыхая при мысли о предстоящих раскопках. Рядом с ним стояла Лесса, разглядывая безмолвные курганы, вместе с мастером-кузнецом, мастером-горняком Никатом, Ф’нором и Н’тоном. Джексом, Пьемур, Шарра и Менолли держались в стороне. – С этого, самого крупного? – Прищурившись, он взглянул на параллельные ряды возвышенностей.
– Мы можем копать до конца Прохождения. – Лесса хлопнула по бедру летными перчатками, тоже задумчиво глядя на раскинувшиеся перед ними безымянные груды земли.
– Весьма обширная территория, – проговорил Фандарел. – Весьма! Больше, чем холды Форт и Телгар, вместе взятые. – Он посмотрел в сторону Рассветных Сестер. – Они все пришли оттуда? – Он ошеломленно покачал головой. – С чего нам лучше всего начать?
– Сюда что, сегодня решил явиться весь Перн? – спросила Лесса, когда в небе над их головами возник бронзовый дракон. – Это Тирот’ Д’рама! С Ториком?
– Сомневаюсь, что мы вправе ему отказать, даже если бы захотели, и вряд ли стоит даже пробовать, – шутливо заметил Ф’лар.
– Верно, – улыбнувшись, ответила Лесса. – Мне он, пожалуй, даже нравится, – добавила она, удивляясь собственным словам.
– Мой брат умеет нравиться другим, – прошептала Шарра Джексому со странной улыбкой на губах. – Но чтобы ему доверять? – Она медленно покачала головой, наблюдая за лицом Джексома. – С его-то амбициями?
– Как я понимаю, он решил тут как следует осмотреться? – заметил Н’тон, наблюдая за лениво снижающимся кругами драконом.
– Тут есть на что посмотреть, – ответил Ф’лар, окидывая взглядом уставленное курганами обширное пространство.
– Там что, Торик летит? – спросил мастер Никат, ковыряя носком сапога большой курган. – Рад, что он тут. Он посылал за мной, когда нашел те старые шахты в скалах Западного хребта.
– Я и забыл, что у него уже есть опыт знакомства с творениями Предков, – сказал Ф’лар.
– У него также есть опытные люди, которые могут нам помочь без нужды обращаться к лордам, – многозначительно улыбнулся Н’тон.
– Вот только мне совсем не хочется, чтобы эти люди чрезмерно интересовались здешними восточными землями, – решительно заявила Лесса.
Когда Д’рам и Торик спешились, Тирот’ спланировал на поросшую травой равнину, где на нагретом солнцем камне отдыхали другие драконы. Джексом взглянул на южанина, вспомнив о замечании Шарры. Телосложением Торик походил на мастера Фандарела, с выцветшими на солнце волосами и темно-коричневой кожей. Несмотря на широкую улыбку, в его походке чувствовалась надменная самоуверенность, словно он считал равным себе любого из тех, кто его ждал. Джексому стало интересно, как воспримут подобное поведение предводители Бендена.
– Ты воистину открыл Южный континент, Ф’лар, – сказал Торик, пожимая ему руку.
Он с улыбкой поклонился Лессе, затем кивнул и пробормотал слова приветствия остальным предводителям и мастерам, бросил небрежный взгляд на группу молодежи. Когда взгляд Торика на мгновение упал на лицо Джексома, юноша понял, что тот узнал его, и напрягся, почувствовав, что тот его ни во что не ставит. Он почувствовал, как Шарра легко коснулась его руки.
– Он нарочно всех раздражает, – тихо проговорила она, слегка усмехнувшись. – И по большей части это ему удается.
– Чем-то мне напоминает то, как издевался надо мной мой молочный брат в присутствии Лайтола, зная, что я не могу отомстить, – сказал Джексом, сам удивившись столь неожиданному сравнению, и увидел одобрительный взгляд Шарры, в глазах которой заплясали веселые огоньки.
– Проблема в том, – донесся до них голос Торика, – что Предки мало что оставили после себя. Они забирали все, что могли, с собой. Бережливые люди!
– Гм? – Ф’лар явно требовал объяснений.
Южанин пожал плечами:
– Мы обшарили те заброшенные шахты. Они даже сняли рельсы для вагонеток и держатели для светильников. У входа в одну шахту было укрытие, – он показал на самый маленький курган неподалеку, – примерно такого размера, тщательно защищенное от непогоды, но совершенно пустое внутри. И еще остались видны отверстия от болтов, которыми крепилось к полу какое-то оборудование. Болты они тоже забрали с собой.
– Если они и здесь проявили такую же бережливость, – сказал Фандарел, – то, если мы что-то и найдем, оно окажется внутри этих курганов. – Он показал на небольшое их скопление на краю поселения ближе всего к потоку лавы. – К ним наверняка в течение долгого времени было не подойти: будто слишком жарко или слишком опасно.
– А если тут было столь жарко, с чего ты решил, что что-то вообще уцелело? – спросил Торик.
– Потому что сам курган уцелел до наших дней, – ответил Фандарел с таким видом, будто рассуждать логично мог лишь он один.
Пристально посмотрев на кузнеца, Торик с размаху хлопнул его по плечу, не обращая внимания на удивленный взгляд Фандарела, к которому все привыкли относиться с надлежащим уважением.
– Очко в твою пользу, мастер-кузнец, – сказал Торик. – С радостью стану копать вместе с тобой и надеюсь, что ты окажешься прав.
– Мне бы хотелось взглянуть, что в тех холмиках поменьше. – Лесса развернулась кругом, показывая на один из них. – Их тут столько... Может, они использовались как жилища? Наверняка что-то должно было остаться после столь поспешного бегства.
– Что могло быть в столь больших сооружениях? – Ф’лар пнул поросший травой округлый холм.
– У нас хватит рук и инструментов, – Торик шагнул к груде кирок и лопат, – чтобы каждый мог раскопать любой курган, какой пожелает.
Подняв лопату с длинной рукояткой, он бросил ее мастеру-кузнецу, который машинально поймал ее, ошеломленно глядя на рослого южанина. Торик взвалил на плечо другую лопату, выбрал две кирки и без лишних слов направился к выбранным Фандарелом курганам.
– Если считать, что предположение Торика верно, – стоит ли тут копать? – спросил Ф’лар свою госпожу Вейра.
– То, что мы нашли в том давно забытом помещении в Бенден-Вейре, Предки явно бросили за ненадобностью. В конце концов, горнодобывающее оборудование они могли использовать и где-то еще. К тому же мне хочется увидеть, что там внутри, – с такой решимостью заявила Лесса, что Ф’лар рассмеялся.
– Пожалуй, мне тоже. И мне в самом деле интересно, чем они занимались в сооружении такого размера! Там вполне хватило бы места для пары драконов!
– Мы тебе поможем, Лесса, – сказала Шарра, жестом давая знак Джексому взять лопату.
– Менолли, поможем Ф’лару? – Ф’нор подтолкнул арфистку к груде инструментов.
Н’тон покачал головой, взвешивая в руках лопату и кирку.
– Мастер Никат, что предпочитаешь?
Мастер-горняк с сомнением огляделся вокруг, но взгляд его постоянно возвращался к курганам ближе всего к горе, куда целеустремленно направились Торик и Фандарел.
– Полагаю, у нашего доброго мастера-кузнеца есть на них полное право. Но мы разделим силы и попробуем эти. – Он с внезапной решимостью показал на край плато со стороны моря, где выстроились неровным кругом шесть курганов поменьше.
Никто из них не был привычен к подобной работе, хотя мастер Никат начинал учеником горняка, копая ямы для огненного камня, а мастер Фандарел до сих пор немало времени проводил в кузнице, трудясь над особо замысловатыми изделиями.
У Джексома, обливавшегося по́том с головы до ног, сложилось отчетливое ощущение, будто за ним наблюдают, но, когда он опирался на кирку, чтобы передохнуть, или сдвигал в сторону колонии личинок, он не замечал, чтобы кто-то смотрел в его сторону. И это его странным образом беспокоило.
«За тобой следит Рослый», – неожиданно сообщил Рут’.
Джексом бросил взгляд из-под руки на курган, где работали Торик и мастер Фандарел. Торик действительно смотрел в его сторону. Рядом внезапно застонала Лесса. Воткнула лопату в поросший травой курган и взглянула на свои руки, покрасневшие и начавшие покрываться волдырями.
– Давно я так тяжко не трудилась, – проговорила она.
– Надень летные перчатки, – предложила Шарра.
– Стоит мне провести в них несколько мгновений, и мои руки будут плавать в поту, – поморщилась Лесса. Взглянув на других работающих, она усмехнулась и изящным движением опустилась на землю. – Хоть мне и не по душе, чтобы об этом месте узнали слишком многие, но, похоже, без крепких рук и спин нам не обойтись. – Ловко подхватив клубок личинок, она отложила его в сторону, глядя, как они вновь зарываются в серо-черную почву, и растерла частицы земли между пальцами. – Похоже на золу, смешанную с песком. Никогда не думала, что мне снова придется иметь дело с золой. Я тебе говорила, Джексом, что чистила очаг в Руат-холде в тот день, когда прибыла твоя мать?
– Нет, – ответил Джексом, удивленный неожиданным признанием. – Но, с другой стороны, мало кто вообще рассказывал мне о моих родителях.
Лицо Лессы посуровело.
– С чего это я вдруг вспомнила Фэкса... – проговорила она, бросив взгляд в сторону Торика, и добавила, скорее про себя, чем обращаясь к Джексому и Шарре. – Разве что он тоже был тщеславен. Но Фэкс совершил ряд ошибок.
– К примеру, отобрал Руат-холд у рода, который владел им по праву, – взмахнув киркой, пробормотал Джексом.
– Это была самая худшая его ошибка, – с неприкрытым удовлетворением сказала Лесса и, заметив уставившуюся на нее Шарру, улыбнулась: – Которую я исправила. Джексом, да отдохни ты немного! Твой энтузиазм лишает меня сил. – Она утерла пот со лба. – Да, думаю, следует привлечь людей покрепче. По крайней мере, для моего кургана! – Она почти любовно похлопала по его поверхности. – Невозможно понять, насколько глубоко тут все заросло. А вдруг, – похоже, эта мысль ее позабавила, – курганы вовсе не такие большие, просто засыпаны землей. Может оказаться, что в итоге наших раскопок мы найдем нечто чуть крупнее норы стража порога...
Джексом, сознавая, что Торик не сводит с него взгляда, продолжал копать, несмотря на боль в плечах и покрывшиеся волдырями ладони.
Внезапно в воздухе возникли два файра Шарры, которые что-то щебетали друг другу, словно не понимая, чем занята их подруга. Легко опустившись туда, куда Шарра только что воткнула лопату, они начали энергично копать, разбрасывая землю сильными передними лапами и откидывая ее задними. Они прорылись почти на локоть, пока Лесса, Шарра и Джексом озадаченно наблюдали за ними.
– Рут’? Не поможешь нам? – позвал Джексом.
Белый дракон послушно взлетел со своего залитого солнцем насеста и скользнул к другу, с любопытством вращая глазами.
– Не мог бы ты выкопать для нас пару ям, Рут’?
«Где? Здесь?» – Рут’ показал на место чуть левее файров, не прекращавших своих усилий.
– Думаю, все равно где, просто хотелось бы увидеть, что скрывает трава!
Увидев, чем занят Рут’, другие всадники тоже позвали своих драконов. Даже Рамот’а предложила свою помощь, против чего Лесса нисколько не возражала.
– Не могу поверить, – сказала Шарра Джексому. – Драконы копают?
– Лессе ведь гордость не помешала?
– Мы все-таки люди, но драконы?
Джексом не удержался от смеха.
– Боюсь, у тебя предвзятое отношение к драконам, поскольку ты видела только ленивых зверей Древних. – Он обнял девушку за пояс, привлек к себе и, почувствовав, как она напряглась, бросил взгляд в сторону Торика. – Он на нас не смотрит, если именно это тебя беспокоит.
– Может, он и не смотрит, – она показала на небо, – но его файры все видят. Я-то все думала, куда они подевались?
Троица файров, золотая королева и двое бронзовых, лениво кружили над Джексомом и Шаррой.
– И что с того? Попрошу мастера Робинтона, чтобы он поговорил с твоим братом...
– У Торика насчет меня иные планы...
– И я в эти планы не вписываюсь? – спросил Джексом, ощутив внезапный страх.
– Ты сам знаешь ответ, и именно потому мы... любили друг друга. Я хотела быть с тобой, пока есть возможность... – Во взгляде Шарры застыла тревога.
– Зачем ему тогда лезть не в свое дело? Мое положение... – Джексом взял руки девушки в свои, но она попыталась высвободиться.
– Он не особо хорошего мнения о молодых парнях с севера, Джексом, особенно после того, как ему в последние три Оборота пришлось иметь дело с толпами младших сыновей лордов, – в ее голосе звучала злость, – которые способны вывести из себя даже арфиста. Я знаю, что ты не такой, но Торик...
– Я докажу Торику, чего я стою, не бойся. – Джексом поднес ее пальцы к своим губам и пристально посмотрел ей в глаза, всей душой желая изгнать из них тоску. – И мне помогут в этом Лайтол и мастер Робинтон. Ты ведь станешь моей женой, Шарра?
– Ты сам знаешь, Джексом, что я готова ею стать. И быть с тобой, пока это возможно...
– Пока мы живы... – поправил он девушку, сжав ее руки с такой силой, что она невольно поморщилась.
– Джексом! Шарра! – донесся до них крик Лессы, которая была слишком занята созерцанием напряженных усилий Рамот’ы, чтобы слышать их негромкий разговор.
Джексом чувствовал, как Шарра пытается высвободить руки, но, решив бросить вызов самодовольству Торика, он не собирался оглядываться еще и на Лессу. Продолжая крепко держать Шарру, он повернулся к госпоже Вейра.
– Идем посмотрим. Рамот’а наткнулась на что-то твердое. И это не похоже на камень...
Джексом потащил Шарру за собой по пологому склону туда, где стояла Лесса. Рамот’а сидела на задних лапах, глядя через голову Лессы в канаву, которую выкопала передними.
– Подвинься слегка, Рамот’а. Заслоняешь мне свет, – сказала Лесса. – Возьми мою лопату, Джексом, и посмотри сам. Расчисти чуть больше земли.
Джексом спрыгнул в канаву, доходившую ему до середины бедра.
– Что-то довольно твердое, – заметил он, наваливаясь всем весом на лопату. – Напоминает камень?
Но это был не камень. Лопата громко звякнула, и, расчистив длинную полосу, Джексом отошел в сторону, чтобы дать увидеть всем.
– Ф’лар, иди сюда! Мы на что-то наткнулись!
– Мы тоже! – послышался торжествующий ответ предводителя Вейра.
После осмотра обеих вырытых драконами канав стало ясно, что в них обнажился один и тот же материал, но у Ф’лара он отливал янтарным цветом, вписываясь в округлость кургана. Наконец мастер-кузнец поднял над головой громадные руки и взревел, призывая к тишине.
– Мы непроизводительно тратим время и силы, – начал он, и тут же послышался громкий, почти презрительный смех Торика. – Ничего смешного, – со всей серьезностью продолжал кузнец. – Сосредоточимся на кургане Лессы, поскольку он меньше. Потом поработаем с курганом мастера Никата, а потом... – Он показал на свой, но его перебил Торик.
– Все за один день? – спросил он, вновь тем же презрительным тоном, который так раздражал Джексома.
– В любом случае сделаем сколько сможем, так что приступим!
Джексом решил последовать примеру кузнеца, явно не собиравшегося обращать внимания на поведение Торика. Поручать более чем двум драконам обрабатывать небольшой курган Лессы тоже оказалось непроизводительно, поскольку тот был немногим длиннее дракона, и Ф’лар с Н’тоном велели своим бронзовым помочь мастеру Никату.
К середине дня округлые склоны кургана Лессы были разрыты почти до основания. Шесть панелей, три из которых накрывали изогнутую крышу, манили исследователей, но их поверхность, когда-то, несомненно, прозрачная, потемнела и покрылась царапинами. Попытки разглядеть что-либо внутри оказались тщетными. Поскольку в длинных сторонах кургана не обнаружилось никаких отверстий, быстро раскопали один из его торцов. Драконы, несмотря на покрывавшую их шкуры серо-черную пыль, не проявляли никаких признаков усталости, явно заинтересованные в столь необычной работе. Вскоре они разрыли вход.
Дверь, сделанная из непрозрачной разновидности того же материала, что и панели на крыше, перемещалась по направляющим, забитым грязью. Их пришлось смазать маслом, которым обрабатывали шкуру драконов, прежде чем дверь удалось сдвинуть вбок настолько, чтобы можно было протиснуться внутрь. Лесса намеревалась войти первой, но ее остановил кузнец.
– Погоди! Воздух внутри протух от старости! Ну и вонь! Надо впустить свежий. Здесь все было закрыто наглухо невесть сколько Оборотов!
Навалившись плечами на дверь, кузнец, Торик и Н’тон открыли ее полностью. Лесса попятилась, чихая и кашляя от хлынувшего наружу смрада. Тусклые прямоугольники янтарного света упали на пыльный пол, коснувшись потрескавшихся и отсыревших стен. Когда Лесса и Ф’лар, за которыми последовали остальные, вошли в небольшое строение, под их сапогами заклубилась пыль.
– Что тут было? – приглушенно спросила Лесса.
Торик, без всякой в том нужды пригнув голову, поскольку высота двери превосходила даже его рост на ширину ладони, показал в дальний угол, на остатки широкой деревянной рамы.
– Кто-то мог на этом спать! – Он повернулся к другому углу и внезапным движением, заставившим Лессу судорожно вздохнуть, нагнулся и поднял некий предмет, который затем предъявил ей. – Сокровище из прошлого!
– Это ложка! – Лесса показала находку всем, проведя пальцами по ее поверхности. – Но из чего она сделана? Не похоже на металл. И это явно не дерево. Больше напоминает... то вещество, из которого изготовлены панели и дверь, только прозрачное. До чего же крепкая! – Она попыталась согнуть ложку.
Кузнец попросил дать ему посмотреть.
– Она в самом деле из похожего материала. Ложки и окна... гм!
Справившись с чувством благоговейного трепета, охватившего их в столь древнем месте, все начали исследовать его внутренность. На стенах когда-то висели полки и шкафы, судя по оставшимся очертаниям на окрашенных поверхностях. Сооружение когда-то делилось на секции, и, судя по отчетливым вмятинам на прочном полу, в некоторых местах раньше стояли тяжелые неподвижные предметы. В одном из углов Фандарел обнаружил круглые отверстия, ведшие вниз, – вероятно, там проходили трубы, сквозь стену и в землю. Одна из них, по его утверждению, наверняка предназначалась для воды, но остальные четыре его озадачили.
– Не могут же все они быть пустыми! – с тоской проговорила Лесса, пытаясь скрыть разочарование, которое, по мнению Джексома, испытывали все.
– Можно предположить, – живо проговорил Фандарел, когда все вышли из строения Лессы, – что многие из этих сооружений схожих по форме, также служили жилищами для Предков. Как мне кажется, они забрали с собой все свои личные вещи. Так что, думаю, нам стоит уделить больше внимания тем строениям, что крупнее остальных или, наоборот, намного меньше.
Не дожидаясь чьего-либо ответа, кузнец зашагал прямо к месту прерванных раскопок кургана Никата. Это сооружение имело квадратную форму, и, едва раскопав крышу и обнаружив те же панели, они сосредоточились на стенах. Уже опускалась стремительная тропическая ночь, когда они наконец разрыли вход, но им не удалось в достаточной степени расчистить направляющие, чтобы приоткрыть двери больше чем на щелочку, и они едва сумели различить некие украшения на стенах. Никому не пришло в голову принести с собой светильники, и новое разочарование окончательно лишило их сил, так что никто даже не предложил послать за светильниками файров.
Прислонившись к полуоткрытой панели, Лесса устало рассмеялась и оглядела свою грязную одежду.
– Рамот’а говорит, что она устала, вся в грязи и хочет искупаться.
– Она не единственная, – поспешно согласился Ф’лар, тщетно пытаясь закрыть дверь, и тут же рассмеялся. – Вряд ли за ночь что-нибудь случится. Давайте вернемся в Прибрежный холд.
– Ты с нами, Торик? – спросила Лесса, глядя снизу вверх на рослого южанина.
– Думаю, не сегодня, Лесса. У меня хватает дел в холде, и не всегда есть возможность развлечься, – ответил тот.
Джексом заметил, что южанин не сводит с него взгляда, из чего можно было сделать вполне очевидный вывод.
– В любом случае завтра я вернусь, чтобы взглянуть, будет ли больше пользы от кургана Фандарела. Мне взять с собой крепких парней, чтобы не мучить ваших драконов?
– Мучить драконов? Да им это страшно нравится, – ответила Лесса. – Но мне в самом деле нужно отдохнуть. Как думаешь, Ф’лар? Или наберем всадников в Бендене?
– Как я понимаю, вы бы предпочли оставить все это себе, – продолжал Торик, глядя на Ф’лара.
– Это плато будет доступно каждому, – ответил Ф’лар, не обращая внимания на намек Торика. – А поскольку драконам нравится рыть землю...
– Я бы хотел взять завтра с собой Бенелека, Ф’лар, – сказал мастер-кузнец, потирая измазанные грязью руки и стряхивая засохшие комки с одежды. – И еще пару парней с хорошим воображением...
– Воображением? Да, его потребуется немало, чтобы понять, что оставили вам Предки, – слегка презрительно бросил Торик. – Ты готов, Д’рам?
Отчего-то Торик относился к старому предводителю Вейра с бо́льшим уважением, чем ко всем остальным, – по крайней мере, так казалось Джексому. У него внутри все кипело из-за намека южанина, что он не занимается своим холдом, а только развлекается в свое удовольствие. И в чем-то Торик был прав. С другой стороны, Джексом утешал себя мыслью, что ему вовсе незачем покорно возвращаться в Руат-холд, который и без того процветал под опытным руководством Лайтола, когда все самое интересное в мире происходит именно здесь. Он почувствовал, как сжались на его руке пальцы Шарры, и вновь вспомнил о собственном сравнении Торика с Дорсом.
– Мне предстоит работа – отмыть Рут’а, – грустно вздохнув, сказал он. По одному отцепляя пальцы Шарры от своего запястья и нежно пожимая каждый, он увлек ее за собой к своему дракону.
* * *
Когда драконы возникли из Промежутка высоко над бухтой, все увидели на берегу долговязую фигуру мастера-арфиста, чье нетерпеливое желание услышать об их находках передавалось описывавшим над ним головокружительные спирали файрам. Заметив, в каком состоянии пребывают всадники и драконы и насколько им всем не терпится искупаться, он попросту сбросил одежду и начал плавать от одного к другому, выслушивая их доклады.
Вечером все устало расположились возле костра.
– Нет никакой гарантии, – сказал арфист, – что, даже если бы нам хватило сил раскопать все те сотни курганов, мы бы нашли там что-то ценное.
Лесса, смеясь, показала ложку:
– Может, в ней и нет никакой ценности, но меня дрожь берет при мысли, что я держу в руках нечто, чем, возможно, пользовались мои далекие Предки!
– К тому же это прекрасная работа, – заметил Фандарел, вежливо беря у нее небольшой предмет и вновь его разглядывая. – До чего же удивительный материал! – Он наклонился к огню, чтобы рассмотреть внимательнее. – Если позволишь... – Он потянулся к ножу.
– Ну уж нет, Фандарел, – с тревогой проговорила Лесса, забирая свою находку. – В моем строении хватало и других безделушек из того же вещества. Экспериментируй с ними.
– И это все, что дошло до нас от Предков? Безделушки?
– Напомню тебе, Ф’лар, – сказал Фандарел, – что брошенные ими вещи уже оказались бесценными. – Кузнец показал туда, где стоял дальногляд Вансора. – Тому, что когда-то научились делать люди, можно научиться заново. Потребуется время и опыт, но...
– Мы только начали, друзья мои. – Мастер Никат по-прежнему был полон энтузиазма. – И, как говорит наш уважаемый мастер-кузнец, мы можем научиться многому даже по брошенным безделушкам. С вашего позволения, предводители Вейра, я бы хотел привести с собой несколько опытных команд и методично заняться раскопками. Возможно, для столь правильного расположения строений есть свои причины. Каждый ряд мог принадлежать своему цеху, или...
– Ты ведь не веришь, что, как утверждает Торик, они забрали все с собой? – спросил Ф’лар.
– Это не важно, – отмахнулся Никат. – В кровати, к примеру, не возникло нужды, поскольку они знали, что древесина будет им доступна везде. Или, скажем, в маленькой ложке, поскольку они могли сделать новые. Могут быть и другие бесполезные для них вещи, которые вполне способны заполнить пробелы в дошедших до нас записях. Только представьте, друзья мои, – Никат заговорщически прищурил глаз, – сколько всего им пришлось вывозить из этих зданий после извержения. Не бойтесь, мы многое найдем!
– Да, им пришлось вывозить из этих зданий после извержения немалый груз, – пробормотал Фандарел, хмуро понурив голову. – Куда они забрали свое имущество? Не сразу же они основали Форт-холд?
– Вот именно: куда они ушли? – озадаченно спросил Ф’лар.
– Насколько мы можем понять из мысленных образов файров, они направились в сторону моря, – сказал Джексом.
– В море небезопасно, – заметила Менолли.
– В море – да, – ответил Ф’лар, – но между плато и морем простирается немало суши. – Он пристально посмотрел на Джексома. – Можешь попросить Рут’а выяснить у файров, куда они отправились?
– Значит ли это, что я не могу заняться более основательными раскопками? – раздраженно поинтересовался Никат.
– Почему бы и нет, если у тебя есть свободные люди?
– Есть, – слегка мрачно ответил Никат. – С трех выработанных рудников.
– Я думал, вы вновь начали разрабатывать шахты, которые нашел Торик на склонах Западного хребта.
– Да, мы их обследовали, но мой цех пока что не пришел к соглашению с Ториком о правах на добычу.
– С Ториком? Он что, владеет этими землями? Они далеко на юго-западе, за пределами Южного холда, – внезапно насторожившись, заметил Ф’лар.
– Шахты обнаружила исследовательская группа Торика, – сказал Никат, переводя взгляд с предводителя Бендена на арфиста, а затем на кузнеца.
– Я же говорила, что у моего брата полно амбиций, – шепнула Джексому Шарра.
– Исследовательская группа? – Ф’лар, похоже, снова расслабился. – Это не дает им никаких прав на владение. Так или иначе, все рудники в твоем распоряжении, мастер Никат. Бенден поддержит твое решение. Я просто поговорю завтра с Ториком.
– Пожалуй, так и стоит сделать, – сказала Лесса, протягивая руку Ф’лару, чтобы он помог ей подняться с песка.
– Я надеялся, что ты поддержишь мой цех. – Мастер-горняк благодарно поклонился, и его глаза блеснули в пламени костра.
– С Ториком давно следовало побеседовать, – заметил мастер-арфист.
Всадники поспешно ушли. Н’тону предстояло доставить мастера Никата в Кром-холд, откуда они должны были его забрать на следующее утро. Робинтон увел мастера Фандарела с собой в дом. Пьемур утащил Менолли в лес на поиски Дуралея, оставив на долю Джексома с Шаррой гасить костер и прибираться на берегу.
– Твой брат ведь не собирается прибрать к рукам весь юго-запад? – спросил Джексом, когда остальные разошлись.
– Ну, если не весь, то столько, сколько сможет, – рассмеялась в ответ Шарра. – А ты сам не претендуешь на южные земли? У тебя ведь есть свой собственный холд? – Джексом задумался, и Шарра с тревогой положила ладонь на его руку. – Правда же, нет?
– Нет, – наконец ответил он. – Как бы я ни любил эту бухту, мне она не нужна. Сегодня на плато я бы отдал что угодно за прохладный ветерок с гор Руата или за возможность нырнуть в мое озеро. Мы с Рут’ом покажем тебе эти прекрасные места. Лишь дракон способен добраться туда с легкостью. – Он подобрал плоский камешек и пустил его по накатывавшимся на белый песок волнам. – Нет, мне не нужен Южный холд, Шарра. Я родился в Руате и вырос в Руате. Лесса сегодня мне косвенно об этом напомнила. И еще она напомнила мне о том, чего это ей стоило и что ей пришлось совершить, чтобы я смог оставаться лордом Руатанским. Ты ведь понимаешь, что ее сын, Ф’лессан, наполовину руатанской крови? Которой в его жилах больше, чем в моих!
– Но он же всадник!
– Да, и вырос в Вейре. Так решила Лесса, чтобы мои права как лорда Руата никто не мог оспорить. Так что пора мне начать вести себя соответственно! – Он встал, увлекая за собой Шарру.
– Джексом, – подозрительно спросила она, – что ты задумал?
Он положил руки ей на плечи, пристально глядя в глаза.
– У меня тоже хватает дел в холде, о чем напомнил твой брат...
– Но ты нужен здесь, с Рут’ом. Он единственный, кто способен понять мысленные образы файров...
– С Рут’ом я смогу не только управлять холдом, но и развлекаться в свое удовольствие. Вот увидишь! – Он привлек ее к себе, собираясь поцеловать, но она внезапно отстранилась, показывая куда-то над его плечом, и на лице ее отразились боль и злость. – Что случилось? Что я такого сделал, Шарра?
Она показала на дерево, откуда за ними внимательно наблюдали два файра.
– Это файры Торика. Он следит за мной. Или за нами?
– Ну и ладно! Пусть не сомневается в моих намерениях насчет тебя! – Он поцеловал девушку, чувствуя, как поддается ее напряженное тело и становятся горячими губы. – Я бы позволил ему увидеть и большее, но я хочу сегодня же вернуться в Руат-холд! – Поспешно натянув летное снаряжение, он позвал Рут’а. – Я снова появлюсь утром, Шарра. Скажи остальным, хорошо?
«Нам нужно лететь?» – спросил Рут’, подставляя Джексому лапу, чтобы тот мог забраться ему на шею.
– Моргнуть не успеешь, как мы вернемся! – Джексом помахал Шарре, одиноко стоявшей в свете звезд. Мийр и Талла описали круг над Рут’ом, столь радостно щебеча, что Джексом тут же понял: Шарра нисколько на него не сердится.
Причиной его внезапного желания вернуться в Руат, чтобы начать формальную процедуру подтверждения прав на холд, стали не только язвительные замечания Торика. Странные ностальгические воспоминания Лессы возле кургана вновь пробудили в нем чувство ответственности. К тому же тогда, у костра, ему вдруг пришло в голову, что Лайтол, с его жизненной энергией и опытом, мог бы найти в тайнах плато новый смысл жизни, вполне способный заменить Руат. И возвращение в родной холд стало столь же непоколебимым решением, как и спасение яйца.
Он попросил Рут’а доставить его в Руат. Жгучий пронизывающий холод Промежутка сменился промозглой сыростью. Они возникли в небе над Руатом, затянутом свинцовыми тучами, с которого падал легкий снежок. Видимо, снег шел уже какое-то время, поскольку в юго-восточном углу двора нанесло небольшие сугробы.
«Когда-то мне нравился снег», – сообщил Рут’, словно подбадривая себя.
С вершины удивленно протрубил Уилт’, приветствуя всадника и дракона. В воздухе вокруг них возникла половина файров холда, пронзительно крича и жалуясь на снег.
– Мы долго не задержимся, друг мой, – заверил Рут’а Джексом, вздрагивая от холода даже в теплой летной куртке. Как он мог забыть о здешнем времени года?
Едва Рут’ приземлился во дворе, распахнулась дверь Большого зала, и на ступенях появились Лайтол, Бранд и Файндер.
– Что-нибудь случилось, Джексом? – крикнул Лайтол.
– Ничего, Лайтол, ничего. Можно разжечь огонь в моих покоях? Я забыл, что тут зима. Рут’ даже сквозь свою драконью шкуру почувствует разницу!
– Да-да. – Бранд вприпрыжку поспешил через двор к кухне, крича слугам, чтобы они принесли угли, в то время как Лайтол и Файндер повели Джексома по лестнице. Рут’ послушно последовал за дворецким.
– Ты простудишься от резкой перемены климата, – сказал Лайтол. – Почему ты не предупредил? Что привело тебя назад?
– Разве мне не пора было вернуться? – Джексом шагнул к камину, стягивая летные перчатки, и согрел руки над огнем. Когда подошли остальные, он неожиданно рассмеялся: – Да, к этому самого камину!
– Что? К этому камину? – переспросил Лайтол, наливая своему подопечному вина.
– Сегодня утром, под жарким солнцем плато, пока мы раскапывали один из оставленных Предками курганов, Лесса сказала мне, что чистила золу в этом камине в тот день, когда мой никем не оплаканный отец, Фэкс, привез в холд мою мать Гемму! – Он поднял кружку в честь матери, которую никогда не знал.
– И ты вспомнил, что ты теперь лорд Руата? – с легкой усмешкой спросил Лайтол, и в его глазах, прежде казавшихся Джексому полностью лишенными выражения, блеснули веселые искорки.
– Да, и я понял, где может оказаться полезнее человек с твоими способностями, лорд Лайтол.
– Ну-ка, рассказывай. – Лайтол показал на тяжелое резное кресло, стоявшее ближе всего к огню.
– Я не стану занимать твое место, – вежливо ответил Джексом, заметив давнюю вмятину на подушке.
– Подозреваю, ты претендуешь на нечто большее, лорд Джексом.
– Лишь при соблюдении надлежащих приличий, – ответил Джексом, придвигая к креслу маленькую скамеечку для ног. – Я готов теперь стать лордом холда Руат?
– Имеешь в виду, есть ли у тебя для этого опыт?
– И это тоже, но прежде всего – обстоятельства, в которых разумнее было оставлять Руат под твоим началом.
– Ах да...
Джексом пристально наблюдал за Лайтолом, пытаясь найти малейшую фальшь в его ответе.
– Обстоятельства за последние два сезона в самом деле изменились. – Лайтол почти рассмеялся, – по большей части благодаря тебе.
– Мне? А, ты про эту клятую болезнь? Так теперь нет никаких препятствий, чтобы утвердить меня в правах лорда?
– Не вижу ни одного. – (Джексом услышал, как тихо вздохнул арфист, но не сводил взгляда с Лайтола.) – Так что, – едва заметно улыбнулся тот, – могу я поинтересоваться, что тебя вдруг к этому побудило? Вряд ли с тем, что дела на севере пошли лучше? Или все дело в той симпатичной девушке? Шарра – так, кажется, ее зовут?
– Она во многом причина моей спешки, – рассмеялся Джексом, слегка подчеркнув последнее слово и заметив краем глаза усмешку арфиста.
– Сестра Торика из Южного холда, так ведь? – продолжал Лайтол, явно размышляя над уместностью подобного союза.
– Да, и скажи мне, Лайтол, Торика собираются утвердить в звании лорда Южного холда?
– Нет, даже слухов не было, что он об этом просил, – нахмурился Лайтол.
– Какого ты мнения о Торике, лорд Лайтол?
– Почему ты спрашиваешь? Ваш союз с Шаррой вполне приемлем, даже если положение ее брата несравнимо с твоим.
– Ему не нужны титулы. Ему достаточно амбиций. – В голосе Джексома прозвучала достаточная злость, чтобы привлечь безраздельное внимание как опекуна, так и арфиста.
– С тех пор как Д’рам стал предводителем Южного Вейра, – заметил Файндер в наступившей тишине, – говорят, что никому из переселенцев еще не отказали.
– Торик обещает им право владеть землей, которую они могут обработать? – спросил Джексом, столь быстро повернувшись к арфисту, что тот удивленно моргнул.
– Не уверен...
– Двое сыновей лорда Грожа уже там, – задумчиво проговорил Лайтол, – и, как я понял с его слов, они намерены основать свои холды. Естественно, они сохранят причитающийся им по рождению титул лорда. Бранд, что пообещали Дорсу? – спросил он вернувшегося дворецкого.
– Дорсу? Он тоже отправился на юг в поисках холда? – удивленно усмехнулся Джексом, облегченно вздохнув.
– Я не видел никаких причин ему отказать, – спокойно ответил Лайтол. – Я даже представить не мог, что ты станешь возражать. Бранд? Так что ему обещали?
– Насколько я знаю, ему сказали, что он может получить столько земли, сколько захочет. Сомневаюсь, что слово «холд» при этом вообще упоминалось. Но, с другой стороны, предложение исходило от кого-то из южных торговцев, а не напрямую от Торика.
– И тем не менее, если кто-то предлагает тебе землю, ты должен быть ему благодарен и в любой ситуации станешь его поддерживать? – спросил Джексом.
– Да, благодарность выражается в преданности. – Лайтол беспокойно пошевелился, размышляя над другой стороной вопроса. – Однако было четко заявлено, что лучшие земли находятся слишком далеко от защиты Вейра. Я дал Дорсу один из наших старых огнеметов, естественно, в хорошем состоянии, с запасными соплами и шлангом, – добавил он.
– Я бы отдал что угодно, чтобы посмотреть на Дорса на открытой местности, когда поблизости нет ни единого всадника, – усмехнулся Джексом.
– Если Торик в самом деле настолько проницателен, каким пытается казаться, – заметил Лайтол, – возможно, именно в этом состоит решающее соображение насчет того, кто удержит власть.
– Я возвращаюсь сегодня же. – Джексом встал, допивая вино. – Наша кровь пока не настолько загустела, чтобы пережить снежную бурю в Руат-холде. К тому же мне с Рут’ом на завтра есть задание. Ты сможешь найти время, чтобы снова побывать на юге? Если Бранд сможет заменить тебя в твое отсутствие?
– В это время года я буду только рад солнцу, – ответил Лайтол.
Бранд пробурчал, что справится.
* * *
Когда Джексом с Рут’ом вернулись в Прибрежный холд, радуясь благоухающему теплу звездной ночи, Джексом нисколько не сомневался, что перемена климата пойдет Лайтолу только на пользу. Пока Рут’ описывал круги перед тем, как приземлиться, Джексом почувствовал, как отступает напряжение, которое он ощущал в Руате, не желая торопить Лайтола и вместе с тем стараясь добиться своей цели. И все же его тревожили известия о хитроумных махинациях Торика.
Он соскользнул с плеча Рут’а на мягкий песок в том же самом месте, где совсем недавно целовал Шарру, чувствуя тепло при мысли о девушке. Подождав, пока Рут’ свернется на все еще нагретом песке, он направился к холду, на цыпочках вошел внутрь и удивился, что даже в комнате арфиста совершенно темно. Похоже, в этой части мира время более позднее, чем ему казалось.
Джексом забрался в постель, слыша, как бормочет во сне Пьемур. Фарли, свернувшаяся возле своего друга, приоткрыла один глаз и снова крепко заснула. Джексом накрылся легким одеялом, вспоминая снега Руата, и провалился в сон.
Он проснулся внезапно: казалось, кто-то позвал его по имени. Пьемур и Фарли лежали не шевелясь в слабом предрассветном свете. Джексом напрягся, ожидая, что зов повторится, но ничего не услышал. Арфист? Вряд ли, поскольку Менолли сразу же проснулась бы. Коснувшись сонного разума Рут’а, он понял, что дракон только пробуждается ото сна.
После вчерашних раскопок у Джексома все тело ломило. Плечи онемели, мышцы рук и груди болели. Может, потому он и проснулся. Спину неприятно жгло после яркого солнца на плато. Вставать было еще слишком рано. Он попытался снова заснуть, но ему не давали ноющие мышцы и зудящая кожа. Джексом тихо поднялся, стараясь не побеспокоить Пьемура, и чтобы его не услышала Шарра. Купание, пожалуй, могло бы помочь расслабиться и унять зуд. Остановившись возле Рут’а, он обнаружил, что белому дракону, который тоже проснулся, не терпится к нему присоединиться. Рут’ явно был уверен, что вчера с его шкуры смыли далеко не всю грязь.
В небе в лучах пока еще не взошедшего над далеким горизонтом солнца отчетливо сверкали Рассветные Сестры. А не могли Предки вернуться туда, чтобы укрыться после извержения? Но как?
Зайдя по пояс в спокойную воду бухты, Джексом нырнул и поплыл под водой. Там царила таинственная тьма: солнце еще не успело проникнуть в глубину. Внезапно он стрелой вынырнул на поверхность. Нет, наверняка между поселением Предков и морем на пути их поспешного бегства было еще какое-то убежище.
Он позвал Рут’а, напомнив недовольно ворчавшему белому дракону, что на плато солнце намного теплее. Собрав летное снаряжение и прихватив с кухни холодных пирожков с мясом, он прислушался и убедился, что никого больше не разбудил. Джексом хотел сначала проверить свое предположение, а затем удивить новостью остальных – по крайней мере, он на это надеялся.
Они взлетели как раз в тот момент, когда над горизонтом появилось солнце, окрасив желтым ясное безоблачное небо и позолотив безмятежный склон далекой горы.
Рут’ ушел в Промежуток, а выйдя оттуда, по предложению Джексома, не спеша описал большой круг над плато. Джексом улыбнулся, заметив, что драконы, раскапывая два древних строения, насыпали парочку новых курганов.
Он развернул Рут’а в сторону моря. Перепуганным людям пришлось бы добираться пешком целый день, а то и больше. Он решил пока не звать файров, не желая, чтобы они вновь перевозбудились от воспоминаний об извержении. Нужно было добраться до места, где в их ассоциативной памяти возникло бы нечто не столь катастрофическое. Наверняка им было что вспомнить о том убежище, которое нашли для себя, спасаясь, их люди.
Может, на некотором расстоянии от поселения имелись конюшни или хлева для скота и цеппи? Учитывая масштабы деятельности Предков, в подобном сооружении могли бы поместиться сотни беженцев, укрываясь от обжигающих капель и обломков!
Он попросил Рут’а лететь к морю, примерно в том направлении, куда могли бежать охваченные паникой Предки. Луга закончились, за ними потянулись кусты на пепельной земле, они сменились более крупными деревьями и густой растительностью. Требовалось немалое везение, чтобы различить что-либо необычное среди массы зелени. Джексом уже собрался попросить Рут’а повернуть назад, когда заметил в джунглях прогалину. Они скользили над длинной, поросшей травой полосой в несколько драконьих ростов в ширину и в несколько сотен в длину. Деревьев и кустов по обе ее стороны было немного, словно им не хватало почвы, чтобы укорениться. В дальнем конце странной прогалины блестели полоски воды, будто несколько соединенных между собой неглубоких прудов.
В это мгновение над краем плато взошло солнце, и, повернув голову влево, чтобы яркие лучи не били в глаза, Джексом увидел три удлиненные тени, протянувшиеся поперек прогалины. Он взволнованно направил Рут’а к ним и кружил, пока не убедился, что это явно не обычные холмы и они совершенно не похожи по форме на другие строения Предков. Собственно, столь же неестественным было и их расположение. Один из холмов находился в семи с лишним драконьих ростах впереди двух других, а те разделяло около десяти драконьих ростов.
Велев Рут’у пролететь над ними, Джексом отметил странную форму: с одной стороны склон каждого холма резко обрывался, с другой – полого уходил вниз. Разница была хорошо заметна, несмотря на покрывавшую их траву, землю и мелкие кусты.
Возбужденный не меньше своего всадника, Рут’ опустился между двумя холмами впереди. На земле они выглядели не столь неестественно, но могли показаться странными даже тому, кто пришел бы пешком.
Едва он успел попросить Рут’а приземлиться, в воздухе над ними, возбужденно щебеча, возникли файры, охваченные невероятной радостью.
– Что они говорят, Рут’? Попробуй их хоть немножечко успокоить. У них есть картинки про эти холмы?
«Множество. – Рут’ поднял голову и негромко загудел, обращаясь к файрам, которые так лихорадочно носились в воздухе, что Джексом даже не пытался понять, есть ли на них ленточки. – Они счастливы. Они рады, что ты вернулся. Тебя так долго не было».
– Когда я был здесь в первый раз? – спросил Джексом Рут’а, понимая, что не стоит сбивать огненных ящериц с толку прошедшими поколениями и прочим. – Они могут вспомнить?
«Когда вы спустились с неба на длинных серых штуках». – Казалось, Рут’ сам был ошеломлен этим ответом.
Джексом прислонился к Рут’у, не в силах поверить.
– Покажи мне!
На него нахлынули яркие, противоречащие друг другу образы: сперва смутные, потом все более четкие по мере того, как Рут’ сводил мириады впечатлений в единую связную картину.
Джексом увидел серые цилиндры с короткими крыльями, мало похожими на изящные крылья драконов. Один конец цилиндра заканчивался кольцом из коротких трубок, а другой – тупым носом. Внезапно в поверхности первого цилиндра, примерно на трети длины от конца с трубками появилось отверстие, откуда начали спускаться по пандусу мужчины и женщины. В голове Джексома промелькнули сменяющие друг друга образы людей, которые бегали вокруг, обнимая друг друга и подпрыгивая. Затем картина, которую получал Рут’ от взволнованно щебечущих файров, превратилась в хаос: будто каждый отдельный файр следовал за одним человеком, и каждый пытался передать Рут’у свой собственный образ, а не групповую картину высадки и последующих событий.
У Джексома не оставалось сомнений, что именно здесь Предки нашли убежище от извержения вулкана – в кораблях, доставивших их с Рассветных Сестер на Перн. И корабли эти так и остались здесь, поскольку по какой-то причине не смогли вернуться назад к трем звездам.
Вспомнив, что отверстие в цилиндре расположено на одной трети длины от конца с трубками, Джексом двинулся по траве, пока не решил, что добрался до нужного места. Файры, словно в экстазе, совершали акробатические трюки над его головой.
«Они говорят, что ты нашел его», – сообщил Рут’, подталкивая Джексома вперед. Большие глаза дракона сверкали желтым огнем. Словно в подтверждение его слов, десятки файров уселись на цилиндр и начали выдирать траву.
– Нужно вернуться в холд и рассказать остальным, – пробормотал Джексом.
«Они спят. Бенден спит. Мы – единственные бодрствующие во всем мире! – (Джексом вынужден был признать, что подобное вполне вероятно.) – Я копал вчера. Я могу копать сегодня. Мы можем копать, пока они не проснутся и не придут нам на помощь».
– У тебя есть когти, а у меня нет. Давай возьмем инструменты с плато.
Туда и обратно их сопровождали охваченные радостным возбуждением файры. Взяв лопату, Джексом отметил примерное место, которое надо раскопать, чтобы добраться до входа в корабль. Потом он только присматривал за Рут’ом и подправлял файров, чья помощь порой становилась помехой. Сперва они сняли дерн, и файры унесли его клочья в кусты за прогалиной. Слой нанесенной за тысячи Оборотов земли был не слишком толстым, но дожди и солнце уплотнили почву. У Джексома разнылись плечи, и он, поумерив темп, сжевал пирожок, то и дело понуждая ссорящихся файров вернуться к работе.
Когти Рут’а обо что-то заскрежетали.
«Это не камень!»
Джексом метнулся туда, проткнул лопатой рыхлую землю. Лезвие звякнуло о твердую неподдающуюся поверхность, и он издал дикий вопль, заставивший всех файров взмыть в воздух.
Смахнув ладонями остатки земли, он осторожно провел пальцами по странной поверхности. То был не металл и не вещество из курганов – скорее нечто похожее на матовое стекло. Но никакое стекло не могло быть столь прочным!
– Рут’, Кант’ еще не проснулся?
«Нет. Но Менолли и Пьемур уже не спят. И не могут понять, где мы».
– Думаю, нужно вернуться и рассказать им! – торжествующе воскликнул Джексом.
* * *
Когда они с Рут’ом вынырнули из Промежутка над Прибрежным холдом, их уже ждали мастер-арфист, Менолли и Пьемур. Джексома засыпали вопросами о его исчезновении прошлой ночью, и ему никак не удавалось объяснить, что он нашел. Наконец арфист прекратил поток вопросов, столь яростно взревев, что все файры тут же ошеломленно скрылись в Промежутке. Добившись тишины, Робинтон глубоко вздохнул:
– Разве можно что-то понять или услышать в таком шуме? Менолли, принеси нам поесть! А ты, Пьемур, неси письменные принадлежности. Заир, иди сюда, негодяй ты этакий. Понесешь послание в Бенден. Кусай Мнемент’а за нос, если потребуется его разбудить. Да, я знаю, у тебя хватит смелости с ним подраться. Не дерись, а разбуди! Самое время этим лентяям в Бендене наконец проснуться! – Арфист явно пребывал в прекрасном расположении духа, высоко подняв голову, сверкая глазами и оживленно жестикулируя. – Во имя Скорлупы и ее осколков, Джексом, с твоей помощью унылый день начался многообещающе. А я-то валялся в постели, ожидая новых разочарований!
– Там может оказаться пусто...
– Ты говорил, что файры показали высадку? Выходящих людей? Может, те цилиндры и пусты, словно обещания скупца, но на них в любом случае стоит взглянуть. Те самые корабли, на которых наши Предки прилетели с Рассветных Сестер на Перн! – Арфист медленно выдохнул, и глаза его возбужденно заблестели.
– Скоро сам все увидишь, мастер Робинтон. – Джексом огляделся в поисках Шарры. – Где Шарра?
Он видел, как Менолли и Пьемур бросились выполнять данные им поручения. Вряд ли Шарра еще спит. Юноша поискал среди файров Мийр и Таллу.
– Вчера вечером за Шаррой прилетел всадник. В Южном какая-то болезнь, и срочно потребовалась ее помощь. Полагаю, слишком эгоистично с моей стороны не отпускать от себя всех вас, когда в том нет нужды. Собственно, – сказал арфист, – я удивлен, что ты все еще здесь, а не в Руате. – Робинтон поднял брови, словно требуя объяснений.
– Мне уже давно следовало вернуться в свой холд, мастер Робинтон, – покаянно признался Джексом и пожал плечами, не желая признаваться, что ему не хочется покидать бухту. – Когда я был там вчера, в Руате шел снег. Мы долго говорили с лордом Лайтолом...
– Вряд ли кто-то будет против, если ты теперь станешь управлять холдом, – рассмеялся арфист. – И конец всем спорам и кривотолкам насчет того, кто ты: лорд или всадник, – произнес он, подражая гнусавому голосу лорда Сангела. Потом выражение его лица изменилось, и он положил руку на плечо Джексому. – Как реагировал Лайтол?
– Он нисколько не удивился, – ответил Джексом, облегченно вздохнув. – И я подумал, мастер, что, если Никат продолжит раскапывать строения на плато, ему потребуется кто-то с организаторскими способностями Лайтола...
– Полностью с тобой согласен, Джексом. – Арфист вновь восторженно хлопнул юношу по плечу. – Копаться в прошлом – самое подходящее занятие для двух стариков...
– Мастер, – возмущенно воскликнул Джексом, – ты никогда не состаришься. Как и Лайтол!
– Весьма любезно с твоей стороны, мой юный друг Джексом, но я уже получил предупреждение. Ага, вон летит дракон Кант’, если не ошибаюсь на столь ярком солнце! – Робинтон прикрыл глаза рукой.
Возможно, не только яркое солнце заставляло хмуриться Ф’нора, шагавшего к ним по пляжу. Заир передал ему весьма путаные образы, возбудившие Берда, Гралл и всех файров Бендена до такой степени, что Лесса велела Рамот’е прогнать их всех прочь, и теперь в воздухе над бухтой кишело множество файров, устроивших невероятный шум.
– Рут’, успокой их, – попросил Джексом своего дракона. – Иначе мы ничего не сможем понять или услышать.
Рут’ издал такой пронзительный вопль, что даже сам удивился. Глаза Кант’а восхищенно вспыхнули. Наступившую тишину нарушал лишь чей-то испуганный щебет. Небо опустело, и файры поспешно расселись на росших вдоль берега деревьях.
«Они меня послушались», – самодовольно сообщил Рут’. Похоже, демонстрация дисциплины заметно улучшила настроение Ф’нора.
– Ну-ка, расскажи, чем ты занимался с раннего утра, Джексом? – спросил Ф’нор, расстегивая летный пояс и снимая шлем. – Такое ощущение, будто Бенден и шагу ступить не может без помощи Руата.
Джексом удивленно уставился на Ф’нора, но по взгляду коричневого всадника понял, что тот явно на что-то намекает. Не на ту ли историю с клятым яйцом? Неужели Брекка что-то ему рассказала?
– Почему бы и нет? – ответил он. – У Бендена и Руата самые крепкие связи. Как кровные узы, так и взаимный интерес.
На хмуром лице Ф’нора появилась улыбка, и он хлопнул Джексома по плечу с такой силой, что тот едва удержался на ногах.
– Отлично сказано, лорд Руатанский, просто отлично! Так что ты обнаружил сегодня утром?
Джексом изложил результаты своих утренних трудов. Ф’нор вытаращил глаза.
– Корабли, в которых они приземлились? Летим туда! – Он затянул пояс, застегнул шлем и поторопил Джексома, чтобы тот быстрее одевался. – Завтра в Бендене ожидается Падение Нитей, но, если все так, как ты говоришь...
– Я тоже с вами, – заявил мастер-арфист. В наступившей тишине даже самый смелый файр не отважился чирикнуть. – Я тоже с вами, – решительно повторил мастер Робинтон, предупреждая видимый на лицах остальных протест. – Мое сердце стучит все заполошней с каждым мгновением, пока мне приходится ждать, когда вы соизволите мне что-нибудь сообщить. – Он поднял руку, не давая опомнившейся Менолли заговорить. – Я не стану копать. Я буду просто наблюдать! Но, уверяю вас, мое бедное сердце без всякой нужды страдает от одиночества, не говоря уже о нетерпении. Что, если я свалюсь, не выдержав напряжения, и никого не окажется рядом?
– Мастер Робинтон, если Брекка узнает... – попыталась слабо возразить Менолли.
Ф’нор закрыл глаза ладонью, качая головой.
– Дай ему палец, и он откусит руку. – Он поднял взгляд и погрозил арфисту пальцем. – Если попытаешься сдвинуть с места хотя бы щепотку земли, я... я...
– Сяду ему на голову, – закончила Менолли, яростно сверля мастера глазами. Тот сделал вид, будто отвел глаза.
– Будь хорошей девочкой, Менолли, принеси мое летное снаряжение. – Арфист с умоляющим видом слегка подтолкнул ее в сторону холда. – И письменные принадлежности со стола в моем кабинете. Я буду хорошо себя вести, Ф’нор, и вряд ли мне повредит столь короткое пребывание в Промежутке. Менолли, – взревел он ей вслед, – не забудь полбурдюка вина на моем кресле! Я и так вчера настрадался, не имея возможности увидеть строения на плато!
Когда Менолли вернулась с бурдюком за спиной, спорить было уже не о чем. Ф’нор усадил Робинтона и Пьемура на Кант’а, предоставив Менолли заботам Джексома, который мимолетно пожалел, что с ними нет Шарры. Он подумал было попросить Рут’а связаться с ее файрами в Южном, но тут же подавил этот порыв, сообразив, что там, далеко на западе, еще не рассвело. Два дракона в сопровождении множества файров поднялись в воздух. Рут’ сообщил Кант’у ориентиры, и, не успел Джексом подумать о том, не слишком ли опрометчиво поступает арфист, они ушли в Промежуток, а в следующее мгновение уже скользили над тремя странными холмами.
Джексом довольно улыбнулся, глядя на реакцию остальных на его находку. Менолли издала замысловатую восторженную трель и крепко стиснула Джексома в объятиях. Арфист ожесточенно жестикулировал одной рукой, и Джексом лишь надеялся, что он надежно держится за пояс Ф’нора. Кант’, не сводивший взгляда с отверстия в холме, приземлился как можно ближе к нему. Они усадили арфиста в тени, и Джексом велел Рут’у попросить местных файров передавать мысленные образы для самого Робинтона и для Заира, пока тот восхищенно наблюдал за раскопками.
Остальные начали копать, сопровождаемые оживленным щебетом файров. Рут’ расположился в стороне, поскольку Кант’ мог перемещать гораздо больший объем земли, а места хватало только для одного дракона. Джексом остро ощущал охватившее всех волнение, намного более сильное, чем вчера на плато.
Теперь они копали отвесно, поскольку Джексом уже обнажил верх корабля. Кант’ трудился с энтузиазмом, то и дело осыпая арфиста комьями земли, и вскоре стал виден шов двери – едва заметная трещина на гладкой поверхности. Ф’нор и Кант’ слегка сместились вправо, быстро раскопав верхний край отверстия.
К Кант’у и всадникам присоединились приободрившиеся файры, и земля полетела во все стороны. Почти полностью очистив отверстие, они также обнажили округлый передний край одного из коротких крыльев, подтвердив тем самым, как тотчас же отметил арфист, что файры в самом деле точно помнили то, что видели их Предки. Если, конечно, удавалось заставить их вспомнить.
Когда дверь очистилась целиком, все отошли в сторону, дав подойти к ней арфисту.
– Думаю, нам действительно лучше связаться с Лессой и Ф’ларом. И было бы крайне невежливо оставлять в неведении мастера Фандарела. Возможно, он даже сумеет объяснить, из чего построен этот корабль.
– Вряд ли стоит оповещать кого-то еще, – сказал Ф’нор, прежде чем арфист успел назвать следующее имя. – Я сам отправлюсь за мастером-кузнецом, чтобы сэкономить время и предотвратить слухи. Кант’ сообщит Рамот’е. – Утерев пот с лица и шеи, он стряхнул землю с рук и начал облачаться в летное снаряжение. – Ничего без меня не предпринимайте! – добавил он, свирепо посмотрев на каждого, а в особенности на Робинтона.
– Я все равно не знаю, что делать, – укоризненно ответил арфист. – Мы пока отдохнем. – Он потянулся к бурдюку с вином, жестом предложив остальным сесть вокруг.
Землекопы были только рады передышке и возможности обсудить раскапываемое ими чудо.
– Если они летали на этих штуках...
– Никаких «если», мой дорогой Пьемур. Конечно летали. Файры видели, как приземлялись эти корабли, – сказал мастер Робинтон.
– Я имел в виду, если они летали на этих штуках, почему они не улетели на них с плато после извержения?
– Хороший вопрос.
– Так что?
– Возможно, на него сможет ответить Фандарел, поскольку я определенно не могу, – честно ответил Робинтон, с легкой досадой глядя на дверь.
– Может, им требовалось взлетать с высоты, подобно ленивым драконам, – предположила Менолли, лукаво взглянув на Джексома.
– Сколько займет у Ф’нора прыжок в Промежутке? – с тоскливым вздохом спросил арфист, вглядываясь в ясное небо в поисках возвращающихся драконов.
– Дольше взлетать и приземляться.
Первыми в воздухе возникли предводители Бендена. Кант’ с Ф’нором и Фандарелом появились всего несколько секунд спустя, так что все три дракона приземлились одновременно. Кузнец первым спрыгнул с Кант’а и бросился к новому чуду. Он почтительно поглаживал ладонями странную поверхность и что-то бормотал себе под нос. Ф’лар и Лесса направились по высокой траве к остальным, пробираясь среди разбросанной драконами земли и не сводя взгляда с мягко поблескивающей двери.
– Ага! – внезапно торжествующе воскликнул кузнец, застигнув всех врасплох. Несколько мгновение он разглядывал край двери. – Думаю, эта штука должна сдвигаться! – Он опустился на колени к обнажившемуся правому углу. – Да, если раскопать корабль целиком, она окажется примерно на высоте человеческого роста! Пожалуй, попробую нажать.
Он так и сделал, и небольшая панель скользнула в сторону. Под ней оказалось углубление с несколькими разноцветными кружками.
Все столпились вокруг. Пошевелив толстыми пальцами, кузнец занес их над верхним рядом зеленых кружков. Нижние были красными.
– Красный цвет всегда означал опасность – принцип, который мы наверняка переняли у Предков, – сказал он. – Так что первым делом попробуем зеленый! – мгновение поколебавшись, он ткнул указательным пальцем в зеленую кнопку.
Сперва ничего не произошло. Джексом почувствовал, как сдавило в груди, словно гигантская рука стиснула все внутренности в ожидании крайнего разочарования.
– Смотрите, открывается! – Пьемур своим острым взглядом заметил, как едва ощутимо расширяется щель.
– Это старый механизм, – почтительно проговорил кузнец. – Очень старый, – добавил он, когда все услышали слабый скрежет.
Дверь медленно отодвинулась внутрь, а затем, к удивлению всех, пошла в сторону, уползая в корпус корабля. Вырвавшаяся наружу вонь заставила их судорожно вздохнуть и отшатнуться. Когда они снова посмотрели на дверь, та уже полностью скрылась, и солнечные лучи упали на покрытие пола, более темное, чем корпус. Когда кузнец постучал по нему костяшками пальцев, стало ясно, что оно, судя по всему, сделано из того же странного материала.
– Погодите! – остановил остальных Ф’нор, не давая им войти. – Пусть как следует проветрится. Кто-то догадался захватить светильники?
– В бухте есть. – Схватив летное снаряжение и натягивая на ходу шлем, Джексом побежал к Рут’у. Он даже не стал тратить время на то, чтобы застегнуть куртку, и холод Промежутка после утомительных раскопок показался ему необычайно пронизывающим. Он набрал столько корзинок со светильниками, сколько смог унести, и, вернувшись, понял, что за время его короткого отсутствия никто, похоже, не двинулся с места, пребывая в благоговейном трепете при виде огромного входа. Или, подумал Джексом, им не хотелось повторения того же разочарования, что и на плато.
– Что ж, мы никогда ничего не узнаем, если будем стоять тут как дураки, – сказал Робинтон, взял у Джексома светильник и зашагал к кораблю.
Раздавая светильники остальным, Джексом решил, что будет только справедливо, если мастеру-арфисту окажут честь войти туда первым. Фандарел, Ф’лар, Ф’нор и Лесса вошли в дверь плечом к плечу. Джексом улыбнулся, отметив, что Пьемур и Менолли слегка поотстали.
Впереди их встретила еще одна большая дверь, с массивным колесом, приводившим в движение мощные засовы в полу и потолке, но сейчас она была открыта, словно маня внутрь. Мастер Фандарел, восхищенно бормоча, ощупывал стены и разглядывал нечто похожее на рычаги управления и новые разноцветные кружки. Пройдя дальше, они увидели еще две двери, открытую слева и запертую справа. Правая, как был уверен Фандарел, вела в заднюю часть корабля, где кольцо с трубами. Как с помощью труб могла летать эта неуклюжая короткокрылая штуковина? Он понял, что нужно обязательно привести сюда Бенелека, раз уж никому больше нельзя это показывать.
Свернув влево, все вошли в длинный узкий коридор. Слышался приглушенный звук шагов по неметаллическому полу.
– Больше похоже на вещество, которое они использовали для подпорок в шахтах, – сказал Фандарел, присев и коснувшись ладонями пола. – Интересно, что тут было? – спросил он, ощупывая пустые крепления. – Потрясающе. И ни пылинки...
– Здесь давно не было ветра, пыли неоткуда взяться, – спокойно заметил Ф’лар. – Как в тех помещениях, что мы обнаружили в Бенден-Вейре.
Они шли по коридору вдоль ряда дверей, часть из которых была открыта, часть закрыта. Все они были не заперты, и Пьемур с Джексомом заглядывали в пустые комнаты. Судя по отверстиям в полу и внутренних стенах, к ним раньше что-то крепилось.
– Идите все сюда! – послышался взволнованный голос мастера-арфиста, ушедшего вперед.
– Нет, сюда! – позвал ушедший еще дальше Ф’нор. – Похоже, отсюда они управляли кораблем!
– Ф’нор, это намного важнее!
Призыв арфиста поддержал Ф’лар.
Когда все собрались рядом с ними обоими, добавив света, стало ясно, что привлекло их внимание. Стены были покрыты выгравированными прямо на них картами – крайне подробными, изображавшими знакомые очертания Северного Перна и не столь знакомого Южного континента, во всей их красе.
Издав то ли стон, то ли возглас, Пьемур потянулся к картам, провел пальцем вдоль побережья, отмечая свой наполненный тяготами маршрут... Это была лишь небольшая часть береговой линии!
– Смотрите, мастер Идаролан мог бы доплыть почти до Восточной горной цепи... и это вовсе не та горная цепь, которую я видел на западе. И...
– А что изображает эта карта? – спросил Ф’нор, прервав возбужденную речь Пьемура.
Коричневый всадник стоял в стороне, освещая другую карту Перна. Очертания суши были точно такими же, но знакомые очертания были покрыты разноцветными пятнами и полосами в странных сочетаниях. Моря были изображены оттенками голубого и синего.
– Наверняка это означает глубину воды, – сказала Менолли, обводя пальцами Нератскую впадину, окрашенную в темно-синий цвет. – Смотрите, тут стрелки обозначают Великое Южное течение. А это Западный поток.
– Если так, – медленно проговорил арфист, – то вот эти полосы должны указывать на высоту над уровнем моря? Нет... там, где должны быть горы в Кроме, Форте, Бендене и Телгаре, цвет тот же, что и в этой части Телгарской равнины. Весьма странно. Что это могло означать для Предков? – Он перевел взгляд с Северного полушария на Южное. – И нигде, за небольшим исключением, нет этого оттенка на другой стороне планеты. Сбивает с толку. Нужно это как следует изучить! – Он попытался нащупать края карты, но она явно была изображена прямо на стене.
– А вот на это стоит взглянуть мастеру Вансору, – сказал Фандарел, который, казалось, был столь поглощен изучением своей находки, что не слышал слов Робинтона.
Пьемур и Джексом повернули светильники в сторону кузнеца.
– Звездная карта! – воскликнул юный арфист.
– Не совсем, – ответил кузнец.
– Это карта наших звезд? – спросил Джексом.
Толстый палец кузнеца коснулся самого большого круга – ярко-оранжевого, окутанного языками пламени.
– Это наше солнце. А это, надо полагать, Алая Звезда. – Палец описал орбиту вокруг солнца, по которой двигалась блуждающая планета. Наконец он коснулся третьего, совсем маленького кружка. – Ну а это наш Перн! – Он улыбнулся скромным размерам планеты.
– А это тогда что? – спросил Пьемур, показывая на окрашенную в темный цвет планету по другую сторону солнца, вдали от других планет и их орбит.
– Не знаю. Она должна быть по эту сторону солнца, как и другие планеты!
– А эти линии что означают? – поинтересовался Джексом, проводя пальцем вдоль линий со стрелками, ведущими снизу карты к Алой Звезде и затем уходящими направо за край.
– Хотел бы я знать... – проговорил мастер-кузнец, потирая подбородок и не отрывая взгляда от загадочных рисунков.
– Я лично предпочитаю эту карту, – улыбнулась Лесса, удовлетворенно глядя на изображение двух континентов.
– Вот как? – спросил Ф’лар, отвлекшись от изучения звездной карты. – Хотя понимаю, о чем ты, – добавил он, увидев, как Лесса накрыла ладонями западную ее часть, и рассмеялся. – Да, вполне с тобой согласен, Лесса. Ты, как всегда, права.
– Как такое может быть? – слегка удивленно спросил Пьемур. – Карта не вполне точная. Смотрите, – показал он, – за утесами плато нет никаких морских вулканов. А в этой части Южного континента берег занимает слишком много суши. И Большого залива тоже нет, да и береговая линия идет не так. Я знаю, я сам прошел там пешком!
– Да, карта уже не точна, – сказал мастер-арфист, прежде чем Лесса успела обрушиться на Пьемура с руганью. – Обратите внимание на Тиллек. Северный полуостров значительно больше, чем должен быть. И никаких следов вулкана на южном побережье. – Улыбнувшись, он добавил: – Но, подозреваю, когда эту карту рисовали, она была вполне точной!
– Ну конечно! – торжествующе воскликнула Лесса. – Каждое Прохождение воздействует на нашу несчастную планету, уродуя ее поверхность и вызывая множество разрушений...
– Видите тот мыс, где теперь Драконьи скалы? – закричала Менолли. – Мой прадед помнит, как земля рушилась в море!
– Пусть даже и есть мелкие отличия, – небрежно отмахнулся Фандарел, – но эти карты – выдающаяся находка. – Он снова нахмурился, глядя на карту. – Закрашенная коричневым область – наши первые поселения на севере. Форт-холд, потом Руат, Бенден, Телгар. – Он посмотрел на Ф’лара и Лессу. – И Вейры. Они все отмечены одним и тем же цветом. Что это может означать? Места, где могут селиться люди?
– Но в самом начале они поселились на плато, а оно не окрашено коричневым, – буркнул Пьемур. – Нужно спросить мастера Вансора. И мастера Никата.
– Мне бы хотелось, чтобы Бенелек взглянул на те кнопки у дверей и, возможно, обследовал заднюю часть корабля, – сказал Ф’нор.
– Дорогой мой коричневый всадник, – ответил кузнец, – Бенелек отлично разбирается в механизмах, но это... – Он очертил широкий круг, давая понять, что продвинутая технология выходит далеко за пределы познаний его ученика.
– Возможно, когда-нибудь мы узнаем достаточно, чтобы разгадать все тайны этих кораблей, – с нескрываемым удовольствием произнес Ф’лар, похлопав по карте. – Но именно эти карты представляют в данный момент величайшую ценность для нас и всего Перна.
Он улыбнулся мастеру Робинтону и Лессе. Робинтон понимающе кивнул. В глазах Лессы плясали озорные огоньки, смысл которых, похоже, был понятен лишь им троим.
– И пока что – никому об этом не рассказывать! – строго приказал он.
Фандарел попытался возразить.
– Это ненадолго, Фандарел, и у меня для этого есть весьма серьезные причины. Вансор обязательно должен изучить эти уравнения и рисунки. А Бенелек пусть пытается разгадать, что сумеет. Поскольку он общается лишь с неодушевленными предметами, тайне, которой должны на время стать эти корабли, ничто не угрожает. Менолли и Пьемур связаны клятвой арфистов, а ты, Джексом, уже доказал свои способности и умение хранить тайну.
Ф’лар задержал пристальный взгляд на Джексоме, и тому невольно стало не по себе: наверняка предводитель Бендена знает о его приключении с тем клятым яйцом.
– На том плато достаточно поводов, чтобы сбить с толку все холды, мастерские и Вейры, так что вряд ли стоит добавлять новые.
Он вновь посмотрел на просторы Южного континента и, покачав головой, широко улыбнулся, а за ним расплылись в улыбках и арфист с Лессой. Внезапно его лицо исказилось.
– Торик! Он говорил, что сегодня будет здесь, чтобы помочь с раскопками!
– Да, и Н’тон должен был меня забрать, – сказал Фандарел, – но не раньше чем через час, а то и больше. Ф’нор вытащил меня из постели...
– А Южный холд в той же временной зоне, что и Телгар. Что ж, ладно. Но мне нужна копия этой карты. Кому из вас троих мы можем поручить эту работу? – спросил он.
– Джексому! – поспешно ответил арфист. – Он крайне аккуратно копирует, а когда вчера вечером за Шаррой прилетал всадник из Южного, Джексом был в Руате. К тому же вполне разумно держать Рут’а поодаль. Местные файры составят ему компанию и не смогут болтать с троицей Торика.
Вопрос решился быстро. Джексом остался в корабле со средствами для копирования и всеми имевшимися светильниками. Чтобы скрыть отверстие в корпусе корабля от случайных глаз, соорудили защиту из веток. Рут’а попросили приманить к себе местных файров и по возможности погрузить их в дрему. Утренние усилия утомили Рут’а, так что он с готовностью свернулся на солнце и заснул вместе с малышами. Остальные вернулись в Прибрежный холд. Джексом начал копировать эту необычайно важную карту.
Работая, он пытался понять, почему находка так обрадовала предводителей Вейра и мастера Робинтона. Само собой, судьба сделала им подарок, и теперь они точно оценили размеры Южного континента без необходимости обследовать его целиком.
Не в том ли дело? Ну конечно! Торик не знает, насколько велик Южный континент! А предводители Бендена теперь это знали. Джексом взглянул на полуостров Южного холда, прикидывая, какую территорию сумели разведать Торик и его люди. Торик так и не смог исследовать обширный континент, несмотря на то что к нему присоединилось множество младших сыновей лордов всего Северного Перна. Допустим, он захочет распространить свои владения до Западной гряды на юге или Большого залива на западе... Джексом улыбнулся, радуясь своим выводам, – и едва не размазал только что проведенную линию. Кстати, следует изобразить Большой залив в его нынешнем виде или честно скопировать старую карту? Да, точная копия все же важнее. А когда Торик наконец увидит плоды его трудов... Джексом усмехнулся, с неизмеримым удовольствием представив, какое разочарование ждет Торика.
Глава 21
Подножие Двуликой. Прибрежный холд.
Площадка Рождений Южного Вейра.
Пятнадцатый Оборот, двадцать первый день десятого месяца
– Мне известно, что изначально уступили Торику, – говорил Робинтон предводителям Вейра, прихлебывая кла в Прибрежном холде в их компании.
– Все земли, которыми он будет владеть к тому времени, когда в Южном Вейре не останется Древних, – уточнил Ф’лар. – Можно, впрочем, оспорить. Поскольку еще не все Древние навсегда ушли в Промежуток, Торик вправе продолжать расширять свои владения.
– Или добиваться поддержки других холдеров? – заметил Робинтон.
Лесса уставилась на него, вникая в смысл слов.
– Так вот почему он с такой готовностью поселяет у себя столько безземельных? – Она возмущенно нахмурилась, но тут же хохотнула. – Торик из тех людей, с кого в ближайшие несколько Оборотов нельзя спускать глаз. Я понятия не имела, что он настолько честолюбив.
– И дальновиден, – сухо добавил Робинтон. – Он многого добивается, пользуясь людской благодарностью.
– Благодарность – скоропортящийся товар, – сказал Ф’лар.
– Он не настолько глуп, чтобы полагаться только на нее, – мрачно проговорила Лесса и озадаченно огляделась вокруг. – Кстати, а где Шарра?
– Ее вчера вечером забрал всадник. В Южном какая-то болезнь... – Внезапно глаза арфиста расширились, подчеркивая его смятение. – Ну и старый же я дурак! Мне даже в голову не пришло усомниться в этой отговорке! Да, Торик намерен использовать Шарру, как и других своих сестер. И у него еще несколько дочерей, с которыми могут связать свою судьбу нужные ему мужчины. Надеюсь, Джексом сумеет решить этот вопрос.
– Я тоже надеюсь, – слегка резко бросила Лесса. – Пожалуй, Шарра для него подходящая пара. Если, конечно, это не простая благодарность за то, что она за ним ухаживала... – При упоминании о благодарности она невольно усмехнулась.
Робинтон рассмеялся:
– Брекка считает, как и Менолли, что их привязанность друг к другу вполне искренняя. Рад, что ты с этим согласна. Надеюсь, он попросит меня официально скрепить их союз, особенно в свете сегодняшнего. Кстати, хотя это не вполне относится к делу... Джексом вчера вечером побывал в Руат-холде и официально обратился к Лайтолу по поводу утверждения своего титула лорда-холдера.
– В самом деле?
Эти слова обрадовали и Ф’лара и Лессу.
– Его что, торопит Шарра? Или виной всему вчерашние подколки Торика?
– Я слишком многое пропустил из-за того, что мне вчера не разрешили отправиться на плато, – раздраженно бросил арфист. – Что за подколки?
Раздавшийся снаружи рев Рамот’ы и Мнемент’а прервал дальнейшую беседу.
– Прибыл Н’тон с мастером Никатом... И Вансор, – объявил Ф’лар. Он встал и, повернувшись к Робинтону и Лессе, предложил: – Предоставим событиям идти своим естественным путем?
– Да, пожалуй. Обычно так лучше всего, – согласился Робинтон.
Загадочно улыбнувшись, Лесса направилась к двери.
Н’тон привез с собой трех подмастерьев-горняков вместе с их мастером. Сразу после прибыл Ф’нор с Вансором, Бенелеком и двумя учениками, вероятно выбранными за их внушительную комплекцию. Не дожидаясь, когда появятся Торик с Д’рамом, все ушли через Промежуток на плато у подножия Горы, приземлившись как можно ближе к маленькому кургану Никата. При дневном свете стало ясно его назначение: поперек дальней стены тянулись ряды цифр и букв, а вдоль двух боковых стен – изображения удивительных животных, больших и маленьких, нисколько не походивших на кого-либо из обитателей Перна.
– Учебный класс для самых маленьких, изучающих первые песни и баллады, – проговорил арфист, разочарованный куда меньше остальных, поскольку это строение имело непосредственное отношение к его цеху.
– Что ж, в таком случае, – Бенелек показал на курган рядом слева, – здесь наверняка учились те, кто постарше. Если, конечно, – с сомнением добавил он, – Предки логичным образом двигались вправо по кругу.
Коротко поклонившись предводителям Бендена и троим мастерам, он махнул ученикам, решительно вывел их наружу, взял из груды инструментов лопату и начал срезать траву с выбранного им кургана.
Дождавшись, когда Бенелек отойдет подальше, Лесса рассмеялась:
– Интересно, если Предки его разочаруют, не отобьет ли это у него охоту ко всем прочим загадкам?
– Пора браться за раскопки моего большого кургана, – сказал Ф’лар и, пытаясь подражать целеустремленности Бенелека, дал знак остальным взять инструменты и присоединиться к нему.
Учитывая, что входы обычно обнаруживались на коротких сторонах, они оставили в покое изначально вырытую Ф’ларом канаву на крыше. Рамот’а и Мнемент’ послушно отбрасывали в стороны огромные груды странной серо-черной земли. Вскоре отыскалась скользившая по направляющим дверь, достаточно большая, чтобы через нее могла пройти зеленая драконица; в одном ее углу было прямоугольное отверстие поменьше – как заметил Ф’лар, в человеческий рост. Дверца открывалась на петлях, сделанных не из металла, что обрадовало и озадачило Никата и Фандарела. Едва они открыли дверцу, как появились Джексом с Рут’ом и приземлились на вершину кургана. В воздухе тотчас возникли еще три дракона.
– Д’рам, – сказала Лесса. – И два коричневых из Бендена, присланных нам на помощь.
– Извини, что так долго, мастер Робинтон. – Джексом как ни в чем ни бывало протянул мастеру-арфисту аккуратный свиток. – Доброе утро, Лесса. Что там в строении Никата?
Арфист осторожно уложил свиток в сумку на поясе, довольный невозмутимым видом Джексома.
– Учебный класс для детей. Иди взгляни.
– Можно с тобой поговорить, мастер Робинтон? Или... – Джексом махнул рукой в сторону кургана и заманчиво распахнутой дверцы.
– Я могу подождать, пока там проветривается, – ответил Робинтон, заметив напряженный взгляд Джексома, и отвел юношу в сторону. – Слушаю.
– Шарру ее брат держит взаперти в Южном, – тихо проговорил Джексом, сдерживая волнение.
– Но как ты узнал? – спросил Робинтон, глядя на кружившего в небе бронзового дракона, принесшего на себе южанина.
– Она рассказала Рут’у. Торик хочет выдать ее замуж за кого-то из своих новых холдеров. Он считает, что от наследников северных лордов нет никакой пользы! – Глаза Джексома опасно блеснули, и Робинтон впервые разглядел в нем суровые черты его отца Фэкса – и, надо признать, сходство это арфист отметил не без удовольствия.
– От некоторых наследников точно никакого толку, – усмехнулся Робинтон. – Что ты собираешься делать, Джексом? – добавил он, поскольку юноша никак не отреагировал на шутку и даже помрачнел сильнее.
Только теперь мастер-арфист понял, как повзрослел лорд Руатанский за последние богатые событиями пол-Оборота.
– Я намерен ее вернуть, – спокойно, но решительно ответил Джексом и показал на Рут’а. – Торик забыл, что я тоже всадник и у меня есть дракон!
– Полетишь в Южный и просто заберешь ее? – спросил Робинтон, пытаясь сохранять невозмутимое выражение лица, хотя романтический настрой Джексома явно его сбивал.
– Почему бы и нет? – Глаза Джексома вдруг вновь весело блеснули. – Сомневаюсь, что Торик ждет от меня чего-то подобного. Для него я всего лишь бесполезный наследник северного лорда!
– Похоже, он уже здесь, так что будь осторожнее, – быстро прошептал Робинтон.
Торик с приближенными высадился на свободном пространстве между двумя рядами курганов и, оставив своих людей, направился к Лессе и другим собравшимся у двери в курган, стягивая на ходу летное снаряжение. Поприветствовав ее, он, однако, свернул в сторону – несомненно, его целью являлся Джексом.
– Приветствую, мастер, – вежливо кивнул он Робинтону, прежде чем взглянуть на юношу. К удовольствию арфиста, юный лорд Руатанский даже не повернулся к Торику лицом.
– Приветствую, холдер Торик, – с холодным безразличием бросил Джексом через плечо.
Услышав обращение, вполне соответствовавшее действительности, поскольку другие лорды Перна никогда не предлагали Торику присоединиться к их кругу, южанин, прищурив глаза, пронзил Джексома взглядом.
– Приветствую, лорд Джексом, – насмешливо растягивая слова, проговорил он, словно намекая, что этот титул пока в полной мере Джексому не принадлежит.
Джексом медленно повернулся к нему.
– Шарра говорит... – сказал он, заметив, что глаза Торика слегка расширились и тот бросил быстрый взгляд на окружавших Рут’а файров, – что ты не одобряешь союз с Руатом.
– Да, наследник, не одобряю! – Торик взглянул на улыбавшегося во весь рот арфиста. – Она заслуживает большего, чем какой-то холд на севере величиной с обеденный стол! – Он презрительно подчеркнул последнее слово.
– Что я слышу, Торик? – небрежно спросила появившаяся рядом с Джексомом Лесса, в глазах которой, однако, блеснула сталь.
– У холдера Торика иные планы на Шарру, – скорее весело, чем возмущенно пояснил Джексом. – Он считает, что она заслуживает большего, чем какой-то холд величиной с обеденный стол. Вроде Руата.
– Я вовсе не собирался оскорбить Руат, – быстро сказал Торик, заметив, как на мгновение лицо Лессы исказилось от гнева, хотя госпожа Вейра не переставала улыбаться.
– Это было бы крайне неразумно, учитывая, как я горжусь своим происхождением и нынешним обладателем прав на этот холд, – все так же небрежно ответила она.
– Ты, конечно, мог бы и пересмотреть свое мнение, Торик, – дружелюбно заметил Робинтон, вместе с тем давая понять южанину, что тот вступил на весьма опасную тропу. – Подобный союз, столь желанный для этих двух молодых людей, мог бы принести немалую пользу, поставив тебя наравне с одним из самых уважаемых холдов Перна.
– И помог бы тебе заслужить благосклонность Бендена, – добавила Лесса со столь милой улыбкой, что Робинтон невольно усмехнулся.
Торик продолжал стоять, рассеянно потирая затылок. Ухмылка на его лице заметно поблекла.
– Нам следует обсудить этот вопрос, и притом очень обстоятельно. – Лесса взяла Торика под руку и развернула его кругом. – Мастер Робинтон, не хотите к нам присоединиться? Думаю, мое маленькое строение – вполне подходящее место, где нам никто не помешает.
– Я думал, мы собирались раскапывать достославное прошлое Перна, – добродушно рассмеялся Торик, но не попытался высвободить руку.
– Конечно-конечно. Но настоящее время – самое подходящее, чтобы обсудить время будущее, – с той же милой улыбкой продолжала Лесса. – Твое будущее.
К ним присоединился Ф’лар, явно узнав о происходящем благодаря связи между Мнемент’ом и Лессой. Арфист ободряюще взглянул через плечо на Джексома, но юноша смотрел на своего дракона.
– Да, в Южный холд хлынуло столько амбициозных безземельных людей, что мы начали сомневаться, сможешь ли ты удержать все те земли, которые хочешь, Торик. Мне вовсе не нужны кровавые междоусобицы на юге. Тем более что места хватит не только этому поколению, но и нескольким последующим.
В ответ Торик лишь от всей души расхохотался. Хотя он подстроился под шаг Лессы, Робинтон ощущал, что его уверенность в себе по-прежнему непоколебима.
– А если места в самом деле хватит всем, почему бы мне не подумать и о будущем моей сестры?
– У тебя есть и другие сестры, к тому же сейчас мы говорим не о Джексоме и Шарре, – слегка раздраженно заметила Лесса, давая понять, что в данный момент это несущественно. – Мы с Ф’ларом намеревались обсудить дела твоего холда в более формальной обстановке, – продолжала она, извиняющимся жестом обводя древнее пустое строение, внутри которого они стояли, – но... Мастер Никат хочет поскорее заключить сделку для своего цеха, лорд Грож недоволен, что двое его сыновей не могут занять земли по соседству... Есть и другие вопросы, которые требуют ответов.
– И какие же? – вежливо спросил Торик, прислонившись к стене и скрестив руки на груди.
Робинтону стало интересно, насколько наигранна его безмятежная поза. Неужели амбиции Торика одержат верх над здравым смыслом?
– К примеру, вопрос, сколько земли на юге может иметь во владении один человек, – сказал Ф’лар, небрежно выковыривая грязь из-под ногтей острием ножа. Слово «один» он подчеркнул особо.
– И что? Мы изначально договаривались, что в мой холд войдут все земли, которые я освою ко времени смерти всех Древних.
– А она пока не настала, – заметил Робинтон.
– Я не могу ждать, – возразил Торик, упрямо наклонив голову. – Изначальные обстоятельства изменились. Наследники лордов и безземельные мальчишки в надежде получить хоть что-то превратили жизнь моего холда в хаос. По имеющимся у меня надежным сведениям, есть и другие пришельцы, они отказываются от нашей помощи, высаживаясь там, где могут причалить их корабли.
– Тем больше поводов сделать все возможное, чтобы ты не лишился даже малой части своих законных владений, – сказал Ф’лар. – Я знаю, ты разослал исследовательские команды. Как далеко им удалось проникнуть?
– С помощью всадников Д’рама, – ответил Торик, и Робинтон заметил, как тот пристально смотрит на лицо Ф’лара, пытаясь понять, известно ли Бендену об этой неожиданной помощи, – мы расширили наши познания о местности до подножия Западного хребта.
– Так далеко? – удивленно спросил бронзовый всадник. Похоже, он даже слегка встревожился.
Благодаря обнаруженной по счастливому стечению обстоятельств карте Робинтон знал, что, несмотря на огромные размеры территории от моря до Западного хребта, она составляла лишь небольшую часть всего обширного Южного континента.
– И само собой, Пьемур добрался до Большого залива на западе, – добавил Торик.
– Дорогой мой Торик, в силах ли ты удержать все эти земли? – с деланой озабоченностью поинтересовался Ф’лар.
– У меня есть мелкие процветающие семейные холды вдоль большей части пригодного для жизни побережья, а также в стратегических местах в глубине суши. Люди, которых ты мне присылал в последние несколько Оборотов, оказались весьма работящими. – Улыбка Торика стала уверенней.
– Подозреваю, они поклялись в верности тебе в ответ на твою природную щедрость? – вздохнув, спросил Ф’лар.
– Естественно.
Лесса рассмеялась:
– Когда мы встречались в Бендене, я сразу поняла, что ты весьма предусмотрительный и независимый человек!
– Здесь хватит земли всем, кто может ее обрабатывать, дорогая моя госпожа Вейра. Некоторые мелкие холды могут казаться намного ценнее с точки зрения тех, кому они по-настоящему дороги.
– Выходит, – продолжала Лесса, подчеркнуто игнорируя намек Торика на размеры Руата, – земли у тебя будет более чем достаточно, от моря до Западного хребта и Большого залива...
Внезапно Торик выпрямился. Лесса смотрела на Ф’лара, ожидая его одобрения своему щедрому предложению, так что лишь Робинтон заметил крайне удивление и недовольство во взгляде южанина, который тут же овладел собой.
– До Большого залива на западе – да, именно на это я и рассчитывал. У меня есть карты. Они в моем холде, но если позволишь...
Он шагнул к двери, но его остановил рев Рамот’ы, к которому присоединился Мнемент’. Ф’лар стремительно преградил Торику дорогу:
– Ты опоздал, Торик.
* * *
Глядя, как предводители Бендена и арфист идут вместе с Ториком в сторону раскопанного строения, Джексом шумно выдохнул, давая выход накопившейся злости.
Руат – холд размером с обеденный стол? Вот уж действительно! Руат, второй по старшинству и один из самых процветающих холдов на всем Перне? Если бы не влезла Лесса, он бы показал...
Джексом снова вздохнул. Торик превосходил его ростом и силой. Вмешательство Лессы спасло его от редкостной глупости. Южанин бы его прикончил. Джексому никогда не приходило в голову, что Торик может не посчитать за честь союз с Руатом. Его ошеломило переданное через Рут’а сообщение Шарры, что ее обманом заманили назад в Южный и заявили, что Торик не позволит ей выйти замуж за северянина. Не стал Торик слушать и заверения Шарры в ее искренней любви к Джексому. Больше того, он натравил свою королеву на двух файров девушки, чтобы те не могли передать сообщение Джексому. Торик не знал, что Шарра может говорить с Рут’ом, что она и сделала, как только проснулась тем утром. Когда Рут’ передавал ее тайное послание, в его мысленном голосе звучали веселые нотки.
Дождавшись, пока все четверо войдут в небольшое строение, Джексом направился к Рут’у. «Полетишь в Южный и заберешь ее оттуда?» – шутя спрашивал его арфист.
Именно так юноша и собирался поступить.
– Рут’, – мысленно спросил он, подходя к дракону, – рядом с тобой есть файры Торика?
«Нет! Мы полетим спасать Шарру? Где она должна нас встретить? Мы были в Южном только на площадке Рождений. Мне спросить Рамот’у?»
– Предпочитаю не вмешивать в это бенденских драконов. Полетим на площадку Рождений. От того яйца в конце концов будет хоть какая-то польза, – добавил он, оценив всю иронию ситуации, и вскочил на спину Рут’а. – Покажи ей образ того места, Рут’. Спроси, сумеет ли она туда добраться?
«Она говорит, что да».
– Тогда полетели! – рассмеялся Джексом, и Рут’ унес их в Промежуток.
Они вновь возникли низко над землей, заходя с востока – как и тогда, почти целый Оборот назад. Теперь, однако, на арене из теплого песка никого не было – впрочем, недолго, поскольку к ним тут же, радостно щебеча, спикировали файры.
– Это файры Торика? – спросил Джексом, раздумывая, стоит ли ему спешиться и отправиться на поиски Шарры.
«Она идет! С ней королева Торика. Убирайся! Ты злишь меня, когда следишь за моими друзьями!»
Джексом не успел удивиться гневной реплике дракона: через площадку бежала Шарра, за спиной у нее развевалось одеяло, в которое она пыталась закутаться. Она ускорила бег и едва не споткнулась, зацепившись за край одеяла. В расширившихся глазах отражался страх. Она все время оглядывалась через плечо.
«Она говорит, за ней гонятся двое людей Торика».
Рут’ не то прыгнул, не то спланировал к Шарре. Джексом наклонился, протягивая руки, чтобы подхватить ее и забросить на спину дракона. На площадку выбежали двое с обнаженными мечами, но Рут’ уже взлетел, оставив беспомощно ругающихся мужчин на быстро удаляющемся пятачке. Сторожевой дракон Южного Вейра издал трубный рев, приветствуя Рут’а, который ответил ему своим кличем и ушел ввысь.
– Похоже, твой братец просчитался, Шарра.
– Забери меня отсюда, Джексом. Забери меня в Руат! Я еще никогда в жизни так не злилась. И больше не желаю видеть моего так называемого брата. Коварного, вероломного...
– Нам придется снова с ним повидаться, поскольку я не собираюсь тебя от него прятать. Все решится сегодня в открытую!
– Джексом! – В голосе Шарры послышалась неподдельная тревога, и она крепко обхватила его за пояс. – Он убьет тебя в поединке!
– Наш случай не повод для поединка, – рассмеялся Джексом. – Закутайся в одеяло хорошенько. Рут’ сейчас унесет нас в Промежуток!
– Джексом, надеюсь, ты понимаешь, что делаешь!
Рут’ доставил их назад на плато, с приветственной трелью описав круг в небе.
– Я вся замерзла, но у меня отобрали летное снаряжение! – воскликнула Шарра.
Ее голые ноги посинели от холода. Джексом наклонился, пытаясь их растереть.
– И там Торик. С Лессой, Ф’ларом и Робинтоном!
– И самый большой бенденский дракон!
– Джексом!
– Твой брат поступает по-своему, а я по-своему! По-моему!
– Джексом! – В голосе Шарры промелькнуло удивление, но вместе с тем и уважение. Она крепче обхватила его за пояс.
Когда Рут’ приземлился и они спешились, дракон, держась слева от Джексома, двинулся вместе с влюбленными навстречу остальным. На лице Торика уже не было привычной улыбки.
– Торик, где бы ты ни пытался спрятать Шарру, на всем Перне нет места, где мы с Рут’ом не смогли бы ее найти! – сказал Джексом, коротко поклонившись предводителям Бендена и мастеру-арфисту.
В выражении лица Торика не чувствовалось и намека на готовность к компромиссу. Впрочем, Джексом этого и не ожидал.
– Ни место, ни время не преграда для Рут’а. Мы с Шаррой можем отправиться куда угодно.
На плечо Торика попыталась с жалобным криком приземлиться маленькая королева, но тот отмахнулся.
– К тому же Рут’а слушаются файры! Так ведь, друг мой? – Джексом положил руку на голову дракона. – Скажи всем файрам на плато, чтобы убирались!
Рут’ так и сделал. И после того, как обширная лужайка внезапно опустела, грустно сказал, что им не хотелось уходить.
При виде демонстрации способностей дракона глаза Торика сузились. Мгновение спустя файры вернулись. На этот раз он позволил своей маленькой королеве сесть на плечо, не сводя взгляда с Джексома.
– Откуда ты знаешь Южный? По моим сведениям, ты никогда там не бывал! – Он полуобернулся к Лессе и Ф’лару, словно обвиняя их в соучастии.
– Твой информатор ошибся, – ответил Джексом, гадая, не Дорс ли это. – Сегодня я не впервые забрал из Южного Вейра кое-что, принадлежащее северу. – Он властно обнял Шарру за плечи.
Самообладание Торика наконец его покинуло.
– Ах ты!.. – Он вытянул руку, указывая на Джексома. На лице его последовательно отразились злоба, негодование, разочарование – и наконец неохотное уважение. – Это ты забрал яйцо! Ты и этот твой... но файры показывали мне черного!
– Я поступил бы глупо, если бы не затемнил белую шкуру, собираясь лететь ночью, – пренебрежительно бросил Джексом.
– Я знал, что это не всадники Т’рона! – крикнул Торик, сжимая и разжимая кулаки. – Но ты... Что ж, ладно.
Настроение Торика вдруг изменилось, и он широко улыбнулся, оглянулся на предводителей Бендена и на арфиста, а затем рассмеялся, и в смехе растворились вся его злость и разочарование.
– Если бы ты знал, наследник... – Он снова яростно ткнул пальцем в Джексома, – какие планы ты разрушил... Сколько людей знали, что это был ты? – Он с обвиняющим видом обратился к всадникам.
– Вряд ли многие, – предположил Робинтон, не зная даже, догадались ли об этом Ф’лар с Лессой.
– Я знала, – ответила Шарра, – и Брекка тоже. Джексом все время беспокоился из-за того яйца, пока лежал в бреду. – Она с гордостью смотрела на любимого.
– Сейчас это уже не важно, – сказал Джексом. – Важно другое: ты теперь позволишь мне жениться на Шарре и сделать ее леди Руатанской?
– Сомневаюсь, что смогу тебе как-то помешать. – Торик беспомощно махнул рукой, показывая на всадников и драконов.
– Правильно сомневаешься, поскольку похвальба Джексома насчет способностей Рут’а вполне соответствует действительности, – мрачно проговорил Ф’лар. – Не стоит недооценивать всадников, Торик, – усмехнулся он. – Никогда. Особенно северных.
– Буду иметь в виду, – ответил Торик, не в силах скрыть досаду, но на его лицо тут же вернулась улыбка. – Особенно в свете нашего нынешнего разговора. До того как явилась эта пылкая парочка, мы ведь, кажется, обсуждали расширение моего холда?
Повернувшись спиной к Шарре и Джексому, он взмахом руки пригласил остальных вернуться к прерванной беседе.
Послесловие
В Северный Перн и Руат-холд вновь пришла весна. Как только были устранены последствия зимы и брошены в землю первые зерна, в холде началась большая работа по приведению его в порядок к тому весеннему утру, когда, в соответствии с уравнениями Вансора, Нити должны были уйти далеко на запад и без всякого вреда падать в море.
Стены Руата отскребли дочиста, трещины в каменных плитах заделали, во всех открытых окнах развевались флаги, каждый угол дворов и залов украшали цветы. На вершинах прошлой ночью развесили гирлянды из южных лиан. На обширных лугах, над которыми возвышался холд, возвели шатры для гостей и стойла для их скакунов. Начали прибывать драконы, которых приветствовал трубным ревом старый Уилт’, успевший охрипнуть задолго до того, как началось празднество.
Повсюду носились файры, которых постоянно приходилось призывать к порядку драконам и их друзьям. Атмосфера, однако, была столь расслабленной и радостной, что ко всем выходкам ящерок относились с дружеской терпимостью.
Чтобы накормить такое количество гостей – казалось, здесь собралась половина Перна с севера и юга, – с Руатом объединили усилия Форт и Бенден, а Торик услужливо прислал с южных лугов свежие плоды, рыбу и дичь, чье мясо ценилось за нежный, слегка с душком, вкус, столь отличавшийся от привычного на севере. Еще с вечера вырыли огромные ямы для жарки и варки. От них исходил аромат, заставлявший безудержно истекать слюной.
Празднество началось еще накануне, и танцы с песнями продолжались до самого утра, поскольку торговцы прибыли сильно заранее, не желая упускать такой случай. Люди продолжали стекаться по дорогам и спускаться с небес, чтобы почтить своим присутствием церемонию утверждения в законных правах молодого лорда Руат-холда.
«Прибыл арфист», – сообщил Рут’ Джексому и Шарре, распахивая двери своего вейра и выходя во двор.
Джексом и Шарра, сидевшие в главной комнате внизу, услышали радостную приветственную трель дракона. Можно было подумать, это не он желал арфисту спокойной ночи сегодняшним ранним утром.
«Лиот’ просит вас подождать здесь. Арфист и Н’тон хотят поговорить с вами без посторонних»».
Джексом удивленно повернулся к Шарре.
– Вряд ли случилось нечто непредвиденное, Джексом, – улыбнулась она. – Мастер Робинтон сказал бы нам вчера вечером. И мне кажется, что твой камзол на груди сидит чересчур в обтяжку.
– Это все после раскопок в Корабельной низине, – ответил Джексом, набрав полные легкие воздуха, и ткань его коричневого камзола затрещала по швам.
– Если порвешь, придется тебе так и ходить с прорехой! – шутливо бросила Шарра, целуя юного лорда.
Джексом прижал ее к себе, наслаждаясь поцелуем.
– Джексом! Ты испортишь мне прическу!
«Здесь Рамот’а и Мнемент’!» – Рут’ приподнялся на задние лапы, издав подобающий случаю приветственный клич.
– Можно подумать, это его сегодня утверждают в правах лорда-холдера, – рассмеялась Шарра.
– Считай, что это наши совместные усилия, – широко улыбнулся Джексом.
Он вновь обнял Шарру, радуясь, что зимняя неопределенность сменилась весной.
Джексом никогда еще не был столь занят, управляя холдом, а в свободные часы разгадывая тайны плато у Подножия Горы и Корабельного Луга. Лайтол, как он и надеялся, принял самое деятельное участие в раскопках, проводя все больше времени в Прибрежном холде с арфистом. После того как был решен вопрос с утверждением Джексома в правах, его допустили во внутренний круг лордов благодаря как союзу с Ториком, так и его собственному положению. Джексом сомневался, что Торик потерпит традиционный консерватизм, окрашивавший отношение лордов к чему угодно. Ларад из Телгар-холда, Асгенар из Лемоса, Бегамон и Сайгонал, похоже, все чаще поддерживали Торика. Джексом предпочел бы занять скорее их сторону, чем сторону Грожа, Сангела и других стариков. Кое-кто из старых лордов попросту не понимал сегодняшних нужд и тем более вызова, брошенного северу обширными южными землями с их бесконечным разнообразием.
Церемония стала символом и поводом собраться для всего Перна, для Вейров, цехов и холдов, празднеством завершения холодных месяцев этого Оборота, радостным днем, когда ни одна Нить не упала на землю Перна.
Лиот’ приземлился в маленьком кухонном дворике, и Рут’, чтобы освободить место громадному бронзовому дракону, удалился в свой вейр. Арфист соскользнул вниз, размахивая толстым свитком, и, судя по улыбке Н’тона, у них имелись важные новости.
– Лесса и Ф’лар тоже должны это услышать, – сказал Н’тон, подходя вслед за арфистом к молодым людям. – Они сейчас прибудут. – Он жестом отправил Лиот’а на вершину.
Оба сняли летные куртки, причем Робинтон не выпускал свиток из руки, с растущим нетерпением наблюдая, как сперва золотая Рамот’а, а затем бронзовый Мнемент’ высаживают своих пассажиров и взмывают к вершине, где уже был Лиот’.
– Что, арфист, Мнемент’ говорит, ты буквально разрываешься от новостей? – спросил Ф’лар, отдавая Джексому свое летное снаряжение, пока Шарра помогала Лессе.
– Воистину так, предводитель Бендена. – Арфист взмахнул свитком, подчеркивая каждый слог.
– И что же у тебя там? – поинтересовалась Лесса.
– Не что иное, как ключ к той разноцветной карте внутри корабля! – с улыбкой ответил арфист. – Об этом догадался Пьемур, работая вместе с Никатом, поскольку у нас сложилось ощущение, что это как-то связано со структурой почвы. И так оно и оказалось! Если точнее – камня под почвой. – Он развернул карту, и Лесса с Ф’ларом придержали ее за углы. – Эти темно-коричневые участки обозначают древние скалы в тех местах, где никогда не бывало землетрясений или вулканической активности. На наших нынешних картах они нисколько не изменились по сравнению с этой. Плато, окрашенное здесь в желтый цвет, явно пришлось покинуть из-за извержения. Смотрите, тут и тут на юге и в Тиллеке окрашено так же. Дорогие мои друзья, Предки пришли на север, в Форт, Руат, Бенден и Телгар, потому что здесь меньше опасность природных катастроф!
– А Нити не были природной катастрофой? – шутливо заметила Лесса.
– Я лично предпочитаю справляться с катастрофами по одной, – сказал Ф’лар. – Когда тебя атакуют сразу с земли и с воздуха – это уже чересчур!
– Потом Никат с Пьемуром вычислили, что Предки обнаружили металлы, черную воду и черный камень. Их залежи четко отмечены как на севере, так и на юге! Мы уже выработали немалую часть северных рудников.
– На юге их больше? – заинтересовался Ф’лар. – Покажи!
Робинтон показал полдюжины мелких отметок.
– Насколько богаты эти залежи, пока неизвестно, но, уверен, Никат скоро нам об этом расскажет. Они с Пьемуром – способная команда.
– Сколько рудников в холде Торика? – спросил Ф’лар.
– Только те, что он уже разрабатывает, – усмехнулся Н’тон. – В краю всадников их куда больше, еще нетронутых. – Он постучал по юго-восточной части карты. – Когда закончится это Прохождение, думаю, я стану горняком!
– Когда закончится Прохождение... – повторил Ф’лар, встретился с арфистом взглядом – и вдруг осознал, что вряд ли кто-то из них это увидит.
– Когда закончится это Прохождение, – пылко проговорил Джексом, разглядывая карту, – люди смогут сосредоточиться на наших находках на плато и в тех кораблях. Мы сможем заново открыть юг! Может, даже разгадать тайну кораблей и понять, как пересечь на драконах безвоздушную пустоту, чтобы добраться до Рассветных Сестер... – Он устремил взгляд на юго-восток, к скрытым от его глаз манящим звездам.
– И как навсегда избавиться от угрозы Нитей с самой Алой Звезды, – прошептала Шарра.
Ф’лар грустно рассмеялся, откинув со лба падавшую на глаза прядь начавших седеть волос.
– Когда-то у меня была мечта добраться до Алой Звезды. Может, для вас, молодых, это окажется не столь непосильной задачей, когда мы снова получим те знания, которыми когда-то обладали люди.
– Не преуменьшай своих достижений, Ф’лар, – сурово заявил Робинтон. – Ты сохранил Перн свободным от Нитей и единым... вопреки всему!
– И вообще, если бы не ты, – Лесса огляделась вокруг, гневно сверкнув глазами, – ничего этого не случилось бы! – Она показала на Руат, разукрашенный по случаю радостного дня и пребывавший в полной уверенности, что никакие Нити не омрачат празднество.
– ЛОРД ДЖЕКСОМ! – раздался из верхнего окна Руат-холда громогласный зов Лайтола.
– Да, наставник?
– Кто там с тобой? Бенден? Форт? Остальные предводители Вейров и все лорды Перна, с севера и юга, уже собрались!
Джексом махнул ему, давая понять, что сейчас придет. Ф’лар свернул карту и, поклонившись, отдал ее Робинтону.
– Изучу ее подробнее позже, Робинтон.
Джексом подал руку своей леди Шарре и пригласил мастера-арфиста и всадников идти первыми.
– Воистину, сегодня твой день, лорд Джексом Руатанский, – сказал арфист и с низким поклоном пропустил молодую пару вперед.
Смеясь, Джексом и Шарра вышли во двор, Н’тон и Робинтон – за ними. Ф’лар предложил руку Лессе. Взгляд ее был устремлен на маленький кухонный дворик. Бронзовому всаднику нетрудно было догадаться, о чем она думает.
– Сегодня и твой день, Лесса. – Он поднес ее руку к губам. – День, который стал возможным благодаря твоей решимости и силе духа! – Развернув ее к себе, он посмотрел ей в глаза. – Земли Руата сегодня скрепляет руатанская кровь!
– И это лишь доказывает, – с деланым высокомерием заявила она, прижавшись к нему всем телом, – что, если как следует постараться и достаточно долго трудиться, можно достичь всего, чего пожелаешь!
– Надеюсь, ты права, – ответил Ф’лар, безошибочно находя взглядом Алую Звезду. – Когда-нибудь всадники драконов покорят эту зловещую планету!
– БЕНДЕН! – нарушил их уединенный момент торжества вопль арфиста.
Улыбаясь, словно напроказившие дети, Лесса и Ф’лар пересекли кухонный дворик и взбежали по ступеням в главный зал. Драконы на вершине встали на задние лапы, радостно трубя в честь сегодняшнего счастливого дня, пока файры отплясывали головокружительные танцы в свободном от Нитей небе.
Приложение
ВЕЙРЫ (В ПОРЯДКЕ ИХ ОСНОВАНИЯ) – ПРЕДВОДИТЕЛИ И ХОЛДЫ ПОД ИХ РУКОЙ: ЛОРДЫ
Форт-Вейр – Н’тон и Маргатта
Форт-холд (старейший холд): лорд Грож
Руат-холд: лорды Фэкс, Джексом, лорд-управляющий Лайтол
Южный Болл: лорд Сангел
* * *
Бенден-Вейр – Р’гул и Йора, Ф’лар и Лесса
Бенден-холд: лорды Райд и Торонас
Битра: лорды Сайфер и Сайгомал
Лемос: лорд Асгенар
* * *
Вейр Плокогорье – Т’кул и Мерика, Т’бор и Килара
Плоскогорье: лорды Фэкс и Барген
Набол: лорды Фэкс, Мерон, Дектер
Тиллек: лорд Отерел
* * *
Айген-Вейр – Г’нариш и Надира
Керун: лорд Корман
Верхний Айген
Южный Телгар
* * *
Иста-Вейр – Д’рам и Фанна, Г’денед и Косира
Иста-холд: лорд Варбрет
Айген: лорд Лауди
Нерат: лорды Винцет и Бегамон
* * *
Телгар-Вейр – Р’март и Беделла
Телгар-холд: лорд Ларад
Кром: лорды Фэкс и Нессел
Южный Вейр – Т’бор и Килара, Т’рон и Мардра, Д’рам
Южный холд: управляющий Торик
ИЗВЕСТНЫЕ ЛЮДИ ПЕРНА
Мастера и ремесленники
Андемон – мастер-фермер, Нерат
Арнор – переписчик, Дом арфистов, Форт
Бальдор – арфист Вейра, Иста
Белесдан – мастер-кожевник, Айген
Бендарек – мастер по дереву, Лемос
Бенелек – механик-подмастерье, цех кузнецов, Телгар
Бриарет – мастер-скотовод, Керун
Брудеган – арфист-подмастерье, Дом арфистов, Форт
Вансор – мастер по стеклу, цех кузнецов, Телгар
Зург – мастер-ткач, Южный Болл
Идаролан – мастер-рыбак, Тиллек
Менолли – арфистка-подмастерье, Дом арфистов, Форт
Никат – мастер-горняк, Кром
Олдайв – мастер-целитель, Дом арфистов, Форт
Охаран – арфист Вейра, Бенден
Пьемур – арфист-ученик, Дом арфистов, Форт и Южный континент
Робинтон – мастер-арфист, Дом арфистов, Форт
Сибелл – арфист-подмастерье, Дом арфистов, Форт
Согрейни – мастер-скотовод, Керун
Талмор – арфист-подмастерье, Дом арфистов, Форт
Тагетарл – арфист-подмастерье, Дом арфистов, Форт
Терри – кузнец, мастер цеха кузнецов, Телгар
Фандарел – мастер-кузнец, Телгар
Чад – арфист холда, Телгар
Шарра – целительница-подмастерье, Южный
Наиболее известные всадники и их драконы
Беделла – Древняя, госпожа Телгара; королева – Солт’а
Брекка – госпожа Южного; королева – Вирент’а, файр – Берд
Г’денед – командир крыла, затем предводитель Исты, сын предводителя Древних Д’рама; дракон – бронзовый Барнат’
Г’нариш – Древний, предводитель Айгена; дракон – бронзовый Гиармат
Д’рам – Древний, предводитель Исты; дракон – бронзовый Тирот’
Йора – госпожа Бендена (до Лессы), королева – Неморт’а
Килара – сестра лорда Ларада, госпожа Южного, затем Плоскогорья; королева – Придит’а
К’небел – наставник молодых всадников Форта; дракон – бронзовый Фирт’
К’нет – всадник Бендена; дракон – бронзовый Пиант’
Косира – госпожа Исты; королева – Кайлит’а
Лайтол – некогда Л’тол, всадник Бендена, ныне управляющий Руат-холдом; дракон – бронзовый Ларт’ (умер)
Лесса – госпожа Бендена; королева – Рамот’а
Маргатта – госпожа Форта; королева – Лудут’а
Мардра – Древняя, госпожа Форта, затем Южного; королева – Лорант’а
Мерика – Древняя, госпожа Плоскогорья, затем Южного
Миррим – всадница Бендена, воспитанница Брекки; дракон – зеленая Пат’а, файры – Риппа, Лок, Толли
Морета – легендарная госпожа Бенден-Вейра; королева – Орлит’а
М’рек – помощник командира крыла в Телгаре; дракон – бронзовый Зигит’
Н’тон – помощник командира крыла в Бендене, затем предводитель Форт-Вейра (после Т’рона); дракон – бронзовый Лиот’
Пильгра – госпожа Плоскогорья; королева – Сегрит’а
Прилла – госпожа Форта; королева – Селиант’а
Р’гул – предводитель Бендена до Ф’лара; дракон – бронзовый Хат’
Р’март – Древний, предводитель Телгара; дракон – бронзовый Брант’
Т’бор – предводитель Южного, затем Плоскогорья; дракон – бронзовый Орт’
Т’геллан – командир крыла в Бендене; дракон – бронзовый Монарт’
Т’кул – Древний, предводитель Плоскогорья, затем Южного; дракон – бронзовый Салт’
Т’рон – Древний, предводитель Форта, затем Южного; дракон – бронзовый Фидрант’
Фанна – Древняя, госпожа Исты; королева – Мират’а
Ф’лессан (Фелессан) – всадник Бендена, сын Лессы и Ф’лара; дракон – бронзовый Голант’
Ф’лар – предводитель Бендена; дракон – бронзовый Мнемент’
Ф’лон – предводитель Бендена, отец Ф’лара и Ф’нора
Ф’нор – помощник предводителя Бендена; дракон – коричневый Кант’, файр – золотая Гралл
Самые известные владельцы файров
Асгенар – коричневый Риал
Брекка – бронзовый Берд
Грож – золотая Мерга
Менолли – золотая Красотка; бронзовые Крепыш, Нырок, Крикун; коричневые Лентяй, Кривляка, Рыжик; зеленые Тетушка-первая, Тетушка-вторая; синий Дядюшка
Мерон – бронзовый
Миррим – зеленые Риппа, Лок; коричневый Толли
Н’тон – коричневый Трис
Пьемур – золотая Фарли
Робинтон – бронзовый Заир
Сибелл – золотая Кими
Торик – золотая, два бронзовых
Фамира – зеленая
Ф’нор – золотая Гралл
Шарра – бронзовый Мийр, коричневая Талла
НЕКОТОРЫЕ СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ
Алая Звезда – планета системы Ракбата, сводная сестра Перна; вращается вокруг светила по вытянутому эллипсу.
Ашенотри – распространенное на Перне химическое соединение, азотная кислота (HNO3).
Вейр – место, где обитают драконы и их всадники; вейр – логово дракона.
Долгий Интервал – период, как правило, вдвое длиннее обычного Интервала, когда не падают Нити и численность всадников сокращается. Считается, что последний Долгий Интервал провозглашает конец Нитей.
Запечатление – взаимопроникновение сознаний новорожденного дракона и выбранного им всадника.
Интервал – период времени между сближениями Алой Звезды с Перном, равен двумстам Оборотам.
Кла – горячий бодрящий напиток, приготовленный из древесной коры и имеющий привкус корицы.
Месяц – перинитский месяц составляет четыре недели по семь дней.
Нити – споры (микоризоиды) с Алой Звезды, которые способны в период Прохождения достигать Перна, где они зарываются в землю и в процессе своего развития уничтожают все органические вещества.
Оборот – пернский год.
Огненный камень – минерал, содержащий фосфин; драконы заглатывают его, чтобы испускать пламя.
Перн – третья из пяти планет Ракбата; обладает двумя естественными спутниками.
Плоскогорье – горы на Северном континенте Перна.
Промежуток – измерение Вселенной, в котором отсутствуют понятия времени и пространства.
Прохождение – период, в течение которого Алая Звезда находится достаточно близко от Перна, чтобы сбрасывать на него Нити; равен пятидесяти Оборотам.
Ракбат – желтая звезда, солнце Перна; имеет пять планет и два пояса астероидов.
Рассветные Сестры – три яркие звезды, особенно хорошо видимые в Южном полушарии Перна.
Светильник – источник света, который можно переносить в корзине.
Древние – всадники пяти Вейров, которых Лесса провела сквозь время на четыреста Оборотов вперед.
Страж порога – дальний родственник драконов Перна, ведущий ночной образ жизни.
Холд – поселения, где обитает основное население Перна; первоначально для защиты от Нитей залы и помещения холда выдалбливались в скалах.
Черный камень – уголь.
Черная вода – нефть.